Croquis des dimensions, Maßzeichnung, Dimension sketch
Description FR :
150 mm
A
Flue la gorge
125 mm
Entrée AAC
B
Régulation d'air
C
1 + 2
Beschreibung DE:
Description EN:
Flue Hals
Flue throat
CPV-Eingang
CAI inlet
Luftregulierung
Air regulation
Régulation d'air, Luftregulierung, Air regulation
Âtre en chamotte, Schamottkammer, Chamotte chamber
FR - Procédé pour changer les chamottes :
1. Sortir le plaque en chamotte supérieur – 1,2
2. Sortir les chamottes latérales - 3
3. Sortir les chamottes latérales - 5
4. Sortir les chamottes arrières - 4
5. Montage à l'envers dans l'ordre inverse
Remarque : Une fissure isolée sur la chamotte n'influe
pas sur la combustion ni la durée de vie du poêle.
Les chamottes ne devraient pas rester à long terme égrenées
jusqu'à la tôle
Avertissement : Rajoutez les bûches de façon à ce qu'elles ne
frappent pas brusquement les chamottes, cela les abimerait !
DE - Vorgang beim Austausch der Schamottblöcke:
1. Decken Schamottplatte herausziehen – 1,2
2. Seitenschamottplatten herausziehen - 3
3. Untere Schamottplatten herausziehen - 5
4. Hintere Schamottplatten herausziehen - 4
5. Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge
Bemerkung: Ein einzelner Sprung hat keinen Einfluss auf das
Brennverhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die
Schamottblöcke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech
herausgebröckelt bleiben
Hinweis: Beim Zulegen mit den Holzscheiten nicht heftig an
den Schamott stoßen und diesem hiermit beschädigen!
EN – Procedure for exchange of chamottes:
1. Pull out the ceiling fireclay plat – 1,2
2. Pull out the side fireclay plates - 3
3. Pull out the bottom fireclay plates - 5
4. Pull out the rear fireclay plates - 4
5. Use the reverse order for re-assembly
Note: Cracks in the chamotte do not have any effect on the
combustion and service life of the stove. The chamottes should
not remain crumbled to the metal for prolonged periods of time.
Warning: When stoking logs, make sure they do not hit the
chamottes hard to prevent damage!