Erklärung der Symbole auf dem Gerät Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung durch.
Page 6
Gewicht Astdurchmesser Walzendrehzahl In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit m Achtung! diesem Zeichen versehen 6 | DE www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. scheppach 2. Gerätebeschreibung (Abb. A) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Einwurföffnung 2. Maschinenoberteil Verehrter Kunde 3.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per- • ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so- sonen, die die Betriebsanleitung nicht kennen, das wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können der Bedienungsanleitung. das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Page 10
Achten Sie immer auf Ihr Gleichgewicht und festen Lassen Sie jegliche Teile ersetzen oder reparie- • • Stand. Beugen Sie sich nicht vor und stehen Sie ren, wobei die Teile gleichwertige Beschaffenheit beim Einwerfen von Material niemals höher als das aufweisen müssen.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Technische Änderungen vorbehalten! des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder Geräuschkennwerte passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um Garantierter Schallleitungspegel L 94 dB(A) die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzun- Gemessener Schallleistungspegel L 93,8 db(A) gen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizi- Messunsicherheit K...
Montage Arbeiten mit dem Häcksler Warnung! Häckseln Sie welke, mehrere Tage gelagerte Garten- Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein- abfälle und Äste abwechselnd mit Ästen, um ein Ver- stellungen am Gerät vornehmen. stopfen zu vermeiden. Schließen Sie den Häcksler an der Stromversorgung •...
10. Elektrischer Anschluss Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an • Anschlusspunkten vorgesehen, die Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange- a. eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” schlossen. Der Anschluss entspricht den einschlägi- nicht überschreiten, oder gen VDE- und DIN-Bestimmungen. b. die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann auf- • Stromart des Motors grund potenziell gefährlicher Stoffe, die häufig in Elek- • Daten des Maschinen-Typenschildes tro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative • Daten des Motor-Typenschildes Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben.
14. Störungsabhilfe Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an Ihre Service-Werkstatt. Problem Mögliche Ursache Abhilfe Motor läuft nicht an Motor ist überlastet...
Explanation of symbols The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex- planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and cannot replace correct actions for preventing accidents.
Page 17
Weight Branch thickness Ø Blade cylinder revolutions In these operating instructions we have marked the places that have to do with your m Caution! safety with this sign. GB | 17 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 18
Table of contents: Page: Introduction Device description Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Befor starting the equipment Montage Operation Electrical connection Cleaning an maintenance Storage Disposal and recycling Troubleshooting 18 | GB www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
1. Introduction In addition to the safety notices contained in this operating manual and the particular instructions for MANUFACTURER: your country, the generally recognised technical reg- scheppach ulations for the operation of identical devices must be Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH complied with.
4. Intended use • Never allow children or other persons unfamiliar with the user manual to use the shredder. Local The equipment is to be used only for its prescribed regulations or bylaws may determine the minimum purpose. Any other use is deemed to be a case of age for using the shredder.
Page 21
Do not use the shredder in the rain and in bad Do not overload your device. Work only within the • • weather. Work in daylight or under good lighting indicated range of performance. Do not employ any conditions. low power machines for heavy work. Do not use •...
7. Befor starting the equipment • The use of incorrect or damaged mains cables can lead to injuries caused by electricity. • Release the handle button and switch off the ma- m IMPORTANT! You must fully assemble the appliance before us- chine prior to any operations.
2. Assembling the stand to the machine body Setting the counter blade (Fig. G/H) • Fit the supporting feets (3) onto the threaded bolts The counter blade and the blade cylinder have been ideally adjusted by the manufacturer. (18) of the machine body (Fig. G) •...
Check the electrical connection cables for damage General cleaning and servicing regularly. Make sure that the connection cable does Do not spray water onto the shredder. Electric not hang on the power network during the inspection. shock hazard. Electrical connection cables must comply with the •...
13. Disposal and recycling This can occur, for example, by handing it in at an authorised collecting point for the recycling of waste The equipment is supplied in packaging to prevent it electrical and electronic equipment. Improper han- from being damaged in transit. The raw materials in dling of waste equipment may have negative conse- this packaging can be reused or recycled.
Légende des symboles figurant sur l’appareil Les pictogrammes utilisés dans cette notice sont utilisés pour attirer votre attention sur les risques potentiels. Il est très important que vous compreniez parfaitement les pictogrammes et les explications qui les accompagnent. Les picto- grammes ne suppriment pas les risques et ne remplacent pas les mesures préventives adaptées pour éviter les accidents.
Page 27
Poids Diamètre des branches Ø Vitesse de l‘arbre porte-lames Dans les présentes instructions de service, les passages concernant la sécurité sont m Attention! signalés par ce symbole. FR | 27 www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58...
Page 28
Table des matières: Page: Introduction Description de appareil Volume de livraison Utilisation conforme Consignes de sécurité Caractéristiques techniques Avant la mise en service Montage Utilisation Raccord électrique Nettoyage et maintenance Stockage Mise au rebut et recyclage Dépannage 28 | FR ...
1. Introduction En plus des consignes de sécurité contenues dans ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci- FABRICANT: fiques de votre pays, vous devez respecter les règles scheppach techniques généralement reconnues pour l‘utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH de la machine. Günzburger Straße 69 Nous déclinons toute responsabilité...
4. Utilisation conforme 5. Consignes de sécurité La machine doit exclusivement être employée confor- • Cet appareil n‘est pas prévu pour être utilisé par mément à son affectation. Chaque utilisation allant des personnes (y compris les enfants) dont les ca- au-delà...
Page 31
Ne branchez le déchiqueteur qu’à une alimentation Ne pas introduire les mains, d’autres parties du • • secteur correctement mise à la terre. Assurez-vous corps et les vêtements dans la chambre de rem- que le câble de rallonge et la prise sont correcte- plissage, le canal d’éjection ou les approcher à...
Avant chaque utilisation, contrôlez la conduite • Évitez toute mise en service impromptue de la ma- • d‘alimentation et le câble de prolongation pour dé- chine: lors de l‘introduction du connecteur dans la tecter dommages et vieillissement. N‘utilisez pas prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être l‘appareil, si le câble est endommagé...
7. Avant la mise en service 2. Monter le bâti sur la partie supérieure de la ma- chine (Fig. G/H) m ATTENTION! • Placez les pied de support (3) sur les boulons fi- Avant la mise en service, montez absolument l’ap- letés (18) de la partie supérieure de la machine pareil complètement ! (Fig.
• Laissez le broyeur broyer complètement les Les causes peuvent en être : déchets insérés avant d‘ajouter de nouveaux • Des points de pression, si les lignes de raccorde- déchets. ment passent par des fenêtres ou interstices de • N‘utilisez pas vos mains pour faire avancer les dé- portes.
11. Nettoyage et maintenance 12. Stockage Faites exécuter les travaux non mentionnés dans Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu cettte notice par un point de service après-vente sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit que nous avons agréé.
14. Dépannage Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre machine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au service après-vente. Défaut Causes probables Remède...
Page 40
Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.