Sommaire 1 Remarques concernant la notice d’instructions ........... 5 Avertissements ....................5 Consignes opératoires ..................7 Emphases du texte ....................7 2 Consignes de sécurité ....................9 Utilisation conforme ..................10 Utilisation erronée ..................10 Obligations de l’exploitant ................11 Avant la mise en service ................
Page 4
6 Exploitation ......................... 24 Mise en service du produit ................24 Utilisation du produit à un nouvel emplacement ..........25 Prendre les mesures adaptées en cas d’alarme..........25 7 Panne et dysfonctionnement ................... 27 Pannes possibles ....................27 8 Maintenance ....................... 30 9 Mise hors service ......................
Remarques concernant la notice d’instructions Remarques concernant la notice d’instructions Avant d’installer le produit et de le mettre en service, lisez entièrement cette notice d’instructions. Tenez toujours compte des consignes de sécurité et des avertissements. Cette notice d’instructions s’adresse à toutes les personnes qui entrent en contact direct avec le produit.
Page 6
Remarques concernant la notice d’instructions DANGER Le symbole ci-contre indique le type de danger. Ce symbole et ce terme de signalisation indiquent un danger entraînant des blessures graves, voire mortelles. Mesure. AVERTISSEMENT Le symbole ci-contre indique le type de danger. Ce symbole et ce terme de signalisation indiquent un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Remarques concernant la notice d’instructions Ce symbole indique des consignes d’utilisation ou d’autres informations utiles. Les dangers sont signalés par des pictogrammes : Pictogramme Signification Avertissement général Consignes opératoires Cette notice d’utilisation contient différentes consignes opératoires. Exécutez l’action suivante Ceci est une condition préalable. 1.
Page 8
Indique un signal acoustique émis après une étape de manipulation. Indique un signal optique émis après une étape de manipulation. De plus amples informations sont www.denios.com/spillguard disponibles sous forme de téléchargement. 271183_SpillGuard_Operating- 8 / 36 instr_003_fr.DOCX...
Consignes de sécurité Consignes de sécurité Ce chapitre vous fournit des informations importantes concernant la manipulation en toute sécurité du produit. Les informations servent à garantir la protection des personnes et un fonctionnement sûr et parfait. Vous trouverez les avertissements liés à une action dans les consignes opératoires correspondantes.
Les bacs de rétention doivent être de préférence en matériaux métalliques ou non métalliques (plastique). Toute utilisation en extérieur est interdite. Le SpillGuard® ne doit pas être utilisé en dehors des limites d’utilisation indiquées sur la plaque signalétique. Le SpillGuard® est conçu pour la zone ATEX 0, causée par des gaz ou des vapeurs.
Utilisation du SpillGuard® dans des bacs de rétention destinés à stocker des produits non autorisés Utilisation du SpillGuard® dans des zones ATEX ne respectant pas les indications de la plaque signalétique Utilisation du SpillGuard® dans des zones ATEX provoquées par la poussière ...
Consignes de sécurité Obligation de contrôle des bacs de rétention Le SpillGuard® est un dispositif de sécurité supplémentaire qui indique une fuite par un signal acoustique et optique. Indépendamment de l’utilisation du SpillGuard®, l’exploitant des dispositifs de rétention est tenu d’effectuer et de documenter les contrôles visuels hebdomadaires définis dans le cadre de la directive allemande relative aux bacs en acier (StawaR) ou de l’Agrément...
Consignes de sécurité Respect des directives de la fiche de sécurité Conformément à la réglementation REACH, le distributeur doit mettre à disposition une fiche de sécurité pour chaque produit dangereux. En tant qu’exploitant, respectez les consignes de sécurité et les avertissements figurant dans la fiche de sécurité.
Page 14
Consignes de sécurité La directive 1999/92/CE comprend par ailleurs des dispositions minimales relatives à l’amélioration de la protection de la santé et de la sécurité des employés, lesquels peuvent être mis en danger par l’atmosphère explosible. Les contenus principaux sont : Obligation de coordination ...
Consignes de sécurité Pour respecter les valeurs de dérivation, veillez à ce que la surface de support soit exempte de restes de peinture, de restes de produit dangereux ou d’isolations non souhaitées. Utilisez le système de stockage de manière à exclure toute décharge ...
Transport et entreposage Transport et entreposage Le produit est livré dans un emballage en carton avec un guide rapide et un insert en carton. Entreposez le produit comme indiqué ci-après : Au sec À température ambiante PAS en extérieur ...
Description du produit Description du produit Vue générale Ill. 1 : Vue de dessus 17 / 36...
Page 18
« rouge » déclenchement d’une alarme. Le bouton Push sert à allumer et à éteindre le Bouton Push SpillGuard® ainsi qu’à éteindre/acquitter le signal en cas de déclenchement d’une alarme. Lorsque le capteur est humide, il détecte la fuite et Capteur émet un signal acoustique et optique.
FM 20 CA 0023 La plage de température de service recommandée est à la base de la durée d’utilisation indiquée de 5 ans. Le SpillGuard® peut également être utilisé en cas de température allant jusqu'à –10 °C maximum. Cependant, la durée d'utilisation indiquée de 5 ans ne peut être garantie dans cette plage.
Description du produit Explication des plaques signalétiques ® Typ / type: SpillGuard BVS 19 ATEX E 077 IECEx BVS 19.0073 0158 DENIOS AG 0°C ≤ T ≤ 40°C Dehmer Straße 58-66 2019/123 456 D-32549 Bad Oeynhausen II 1G Ex ia IIB T4 Ga www.denios.com...
Installation Installation Ill. 6 : SpillGuard® dans bac de rétention SpillGuard® Caillebotis Bac de rétention Fond du bac de rétention Exigences à l’égard du lieu d’utilisation Ce chapitre comprend des informations et des instructions pour installer le produit en toute sécurité. Le lieu d’utilisation du produit est le fond d’un bac de rétention.
Page 23
Installation AVERTISSEMENT Risque d'inflammation d'une atmosphère explosible. Si le produit est endommagé suite au stockage ou au retrait des conteneurs, une atmosphère explosive peut s'enflammer. Placer et utiliser l'appareil de manière à exclure tout dommage. Les conditions suivantes doivent être remplies : Le fond du bac de rétention doit être exempt de saletés de toutes sortes.
Exploitation Exploitation ATTENTION Irritation en cas de contact direct avec le produit dangereux. Les mains, les yeux, etc. peuvent subir des lésions. Portez un équipement de protection individuelle (EPI). Mise en service du produit Exécutez l’action suivante Le produit est correctement déballé. ...
Exploitation Utilisation du produit à un nouvel emplacement Si vous souhaitez utiliser le produit à un nouvel emplacement, vous devez auparavant éteindre et rallumer l’appareil. Exécutez l’action suivante 1. Appuyez sur le bouton Push jusqu’à ce qu’un signal sonore retentisse. ...
Page 26
Exploitation Lors de la manipulation de produits dangereux, respectez les directives figurant dans la fiche de sécurité du produit qui s’est écoulé, voir Respect des directives de la fiche de sécurité [13]. Exécutez l’action suivante 1. Prendre les mesures pour éliminer la fuite. ATTENTION ! Irritation en cas de contact direct avec le produit dangereux.
Pannes possibles Panne Cause possible Mesure d’aide Signal similaire à une La tension de la batterie Remplacez SpillGuard® par alarme sans fuite : est trop faible un nouvel appareil 2 signaux sonores, 0,1 s entre le signal sonore et la pause Est allumé...
Page 28
3. Appuyer sur le bouton Push jusqu’à ce que le signal sonore retentisse. SpillGuard® est à nouveau prêt à fonctionner après 30 secondes. [25 ] SpillGuard® ne s’allume Le bouton Push n’a pas été Appuyez sur le bouton Push maintenu suffisamment jusqu’à...
Page 29
SpillGuard® sans qu’un nouveau calibrage n’ait été réalisé La hauteur de niveau Le SpillGuard® détecte la nécessaire n’a pas été fuite dès que le capteur est atteinte humide. Cela signifie que la hauteur du niveau de 6 mm doit d’abord être...
Maintenance Maintenance Le produit ne nécessite aucun entretien. En raison de sa structure fermée, il n’est pas possible d’effectuer une réparation ou de remplacer les composants ou les pièces de rechange. Après une durée d’utilisation de 5 ans, remplacez le produit pour pouvoir garantir une détection impeccable des fuites.
Mise hors service Mise hors service Lors de la manipulation de produits dangereux, respectez les directives figurant dans la fiche de sécurité du produit qui s’est écoulé, voir Respect des directives de la fiche de sécurité [13]. ATTENTION Irritation en cas de contact direct avec le produit dangereux.
Mise hors service Nettoyer Exécutez l’action suivante Le produit est éteint. 1. Nettoyez soigneusement le produit pour éliminer tous les résidus de produit dangereux. AVERTISSEMENT ! Il existe un risque d’explosion à l’ouverture du boîtier dans une atmosphère ATEX. L’ouverture du boîtier peut entraîner de graves blessures ou la mort.
Élimination Élimination Pour l’élimination, utilisez les points de collecte locaux ou retournez le produit à DENIOS. Exécutez l’action suivante Le produit est nettoyé. 1. N’éliminez pas le produit avec les déchets ménagers, mais conformément aux prescriptions nationales. ☑ Le produit est éliminé dans les règles de l’art.
Conformité UE Conformité UE Le SpillGuard® est certifié conformément à la directive 2014/34/UE (directive ATEX). La production est soumise à des contrôles réguliers et indépendants pour vérifier qu’elle satisfait toujours les prescriptions légales et normatives. Le SpillGuard® correspond aux exigences fondamentales en matière de protection de la santé, de la sécurité...