EN
Settings & repairs
For easy adjustment, use the black knurls on the brake calipers to adjust cable tension.
Place the brake caliper upright against a wall and let the wheel turning while adjusting with the knurl so
that the pads are as close to the disc as possible without touching it.
If the adjustment with the knurl is not sufficient because it reaches the end of its travel, you can screw it
back a few turns and adjust the position of each brake pad in its caliper. To do this, use a 3mm Allen
key (pictures below). Let the wheel turning and screw to move the pad as close as possible to the disc
without it touching the disc.
FR
Réglages et réparations
Pour un réglage simple, utiliser les molettes noires situées sur les étriers de freins pour régler la tension
des câbles.
Mettre la remorque debout contre un mur et faire tourner la roue dans le vide tout en réglant avec la
molette pour que les plaquettes soient au plus près du disque sans toucher.
Si le réglage de la molette ne suffit pas car elle arrive en fin de course, vous pouvez revisser quelques
tours et régler la position de chaque plaquette de frein dans son étrier. Pour cela utiliser une clé Allen
3mm (photos ci-dessous). Faites tourner la roue et approcher la plaquette au plus près du disque sans
qu'elle touche.
EN
• If the pads are no longer parallel to the brake disc
It is possible to realign the bracket by unscrewing the two M6 support
screws with a 5mm Allen key.
FR
• Si les plaquettes ne sont plus parallèles au disque de frein
Il est possible de réaligner l'étrier en dévissant les 2 vis M6 de support
avec un clé Allen 5mm.
EN
• If the brake lever does not return properly.
Check sheaths and cables. Check that the brake cables are securely attached to the brake calipers at the wheels.
• Change the sheaths and cables or if problem not solved
1. Remove the brake cable ferrule
2. Unscrew the grey screw that locks the brake cable to the caliper.
3. Remove the brake cable from the caliper.
4. Remove the plastic clamps that secure the sheaths to the trailer frame.
5. At the brake handle of the drawbar, unscrew the M5 screw with a 4mm Allen key and a 10mm open-end wrench.
6. Remove the entire brake system and replace the brake lines or cables if necessary. Sheath left: 165cm, right: 245cm. Caution, use only
low compression tubing such as Kevlar tubing.
FR
• Si la manette de frein ne revient pas bien
Vérifier les gaines et les câbles. Vérifier que les câbles de freins soient bien fixés sur les étriers de freins au niveau des roues.
• Changement des gaines et des câbles ou si problème non résolu
1. Retirer l'embout de câble de frein
2. Dévisser la vis grise qui bloque le câble de frein sur l'étrier.
3. Retirer le câble de frein de l'étrier
4. Retirer les colliers qui fixent les gaines de frein sur le cadre de la remorque.
5. Au niveau de la poignée de frein du timon, dévisser la vis M5 avec une clé Allen 4mm et une clé plate 10mm.
6. Extraire l'ensemble du système de freinage et changer au besoin les gaines ou les câbles. Gaine gauche : 165cm, droite : 245cm.
Attention, n'utilisez que des gaines à faible compression comme des gaines Kevlar.
25