Télécharger Imprimer la page

Sebson AC SENSOR A Mode D'emploi page 7

Publicité

Function of the movement/ Funktion des Bewegungsmelders/ Fonction du détecteur de fumée/
Función del detector de movimientos / Funzione del rivelatore di movimento:
Movements are detected by the sensor by sensing heat radiation. By wearing insulating clothing in winter,
the motion detector cannot detect the heat radiation of the body. Excessively high room temperatures in
the summer of over 30°C can also affect the detection of heat radiation.
Bewegungen werden von dem Sensor durch Wahrnehmung von Wärmestrahlung erfasst. Durch das
Tragen von isolierender Kleidung im Winter, kann es dazu führen, dass der Bewegungsmelder die
Wärmestrahlung des Körpers nicht erfasst. Zu hohe Zimmertemperaturen im Sommer von über 30°C
kann die Erfassung von Wärmestrahlungen ebenfalls beeinträchtigen.
Les mouvements sont détectés par le capteur à la détection d'un rayonnement thermique. Un vêtement
isolant en hiver peut empêcher le détecteur de mouvements de détecter le rayonnement thermique du
corps. Une température ambiante trop élevée supérieure à 30°C en été peut perturber la détection des
rayonnements thermiques.
Los movimientos son detectados por el sensor a través de la percepción de radiación térmica. Puede
suceder que el uso de ropa aislante en invierno pueda provocar que el detector de movimiento no detecte
la radiación de calor del cuerpo. Las temperaturas demasiado altas de las habitaciones en verano de más
de 30°C también pueden interferir la detección de la radiación térmica.
I movimenti vengono rilevati dal sensore tramite la percezione di radiazione di calore. Indossare vestiti
isolanti in inverno può causare il mancato rilevamento della radiazione di calore del corpo da parte del
rilevatore di movimento. Anche temperature ambiente troppo elevate in estate al di sopra dei 30°C
possono compromettere l'acquisizione di radiazione termica.
Possible settings for the sensor/ Einstellmöglichkeiten des Sensors/ Options de réglages du
capteur/ Opciones de ajuste del sensor/ Possibilità di impostazione del sensore:
Reach Setting (sensitivity)/ Reichweiteneinstellung(Empfindlichkeit)/ Réglage de la portée/ Ajuste
de alcance (sensibilidad)/ Impostazione della copertura (sensibilità):
With this setting controller, the detection range of approx. 2m to 9m can be
set. Turning the adjuster to the left will extend the range. Correctly shorten
the range by turning the setting control to the right.
Mit diesem Einstellregler lässt sich die Erfassungsreichweite von ca. 2m bis
9m einstellen. Durch Drehen des Einstellreglers nach links erweitern Sie die
Reichweite. Entsprechend verkürzen Sie die Reichweite durch Drehen des
Einstellreglers nach rechts.
La portée peut être réglée de 2m à 9m environ grâce à ce régulateur. En
tournant le capteur vers la gauche, vous élargissez la portée. De la même
manière, vous diminuez la portée en tournant le régulateur vers la droite.
Con este regulador de ajuste se puede ajustar el radio de alcance de registro
a entre 2m y 9m. Girando el regulador de ajuste a la izquierda, se amplía el
radio de alcance. Reduzca el radio de alcance en correspondencia girando
el regulador de ajuste.
Con questo regolatore è possibile regolare la portata di rilevamento da circa
2 m fino a 9 m. Ruotando il regolatore verso sinistra si amplia la portata. In
maniera corrispondente, la si riduce ruotandolo verso destra.
SEBSON - Sebastian Sonntag - Gernotstr.17 - 44319 Dortmund Germany - www.sebson.de
7

Publicité

loading

Produits Connexes pour Sebson AC SENSOR A