Page 1
Standard Serie BG0, BG1, BG2, BG3, BG5, BG8, BG9 Druckluft-Wartungseinheit • Compressed air maintenance unit • Unité de maintenance à air comprimé • Gruppi di trattamento aria compressa • Unidad de mantenimiento aire comprimido Bedienungsanleitung Operating Instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Instrucciones de servicio BDL.Standard.V1.1702...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inhalt Contents Zu dieser Anleitung About these instructions Sicherheitshinweise Safety instructions Bestimmungsgemäßer Gebrauch Use as directed Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Aufbau der Sicherheitshinweise Structure of safety notes Montage Assembly Koppeln Coupling Befestigungswinkel montieren Install wall bracket Schalttafeleinbau Installing the control panel...
Page 3
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Sommaire Indice Índice À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Consignes de sécurité Avvertenze di sicurezza Indicaciones de seguridad Utilisation conforme Utilizzo a norma Utilización conforme Consignes générales de sécurité...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Zu dieser Anleitung About these instructions Die Anleitung enthält wichtige Informationen, These instructions contain important informa- um die Wartungseinheit sicher und sachgerecht tion on the safe and appropriate installation and zu installieren und zu bedienen. use of the BG maintenance unit.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio À propos de ce mode d’emploi Spiegazione delle istruzioni Acerca de estas instrucciones Ce mode d’emploi contient des informations Le istruzioni contengono informazioni importanti Estas instrucciones contienen información importantes permettant d’installer et d’utiliser per installare ed azionare il gruppo di trattamen- importante para instalar y utilizar la unidad de...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Allgemeine Sicherheitshinweise Safety Instructions Installation and maintenance Installation und Wartung Assembly and initial start-up require basic Die Montage und Inbetriebnahme erfordert electrical and pneumatic knowledge, as well as grundlegende elektrische und pneumatische knowledge of the appropriate technical terms. Kenntnisse sowie Kenntnisse der zugehörigen Assembly and commissioning may therefore Fachbegriffe.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Consignes générales de sécurité Avvertenze di sicurezza generali Indicaciones generales de seguridad Installazione e manutenzione Instalación y mantenimiento Installation et maintenance Il montaggio e la messa in funzione richiedono Es necesario tener conocimientos básicos de Le montage et la mise en service exigent des conoscenze basilari elettriche e pneumatiche,...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Auf oder in den Filtern, Behältern oder Sicht- Dirt must not be allowed to accumulate on or in fenstern darf sich kein Schmutz ansammeln. fi lters, bowls, or observation windows. Replace Tauschen Sie Behälter aus, wenn der Schmutz bowl if dirt near drain cannot be removed (may am Ablass nicht entfernt werden kann (Ablass obstruct drain).
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Vérifi er l’absence d’accumulation de crasse sur All’interno o all’esterno di fi ltri, contenitori o fi ne- No se permite la acumulación de suciedad ou dans les fi ltres, cuves ou fenêtres de contrôle. strelle di controllo non deve accumularsi sporco.
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Montage Assembly VORSICHT CAUTION Gefahr bei falscher Einbaulage Wrong installation and fl ow und Durchfl ussrichtung direction are potentially haz- ardous. Filter, Öler und Filterregler in War- Install fi lters, fi lter regulators, and tungseinheiten oder als Einzelgerät lubricators in maintenance units or nur in senkrechter Lage einbauen.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Montage Montaggio Montaje ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque en cas de position de Pericolo dovuto a posizione di Peligro originado por la posición montage et de sens de fl ux montaggio e direzione di fl...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Schalttafeleinbau BG0 Installing the control panel BG0 Hinweis: Note: Materialstärke der Befestigungsplatte: Material thickness of the mounting plate: max. 5 mm. max. 5 mm. – Durchgangsbohrung 31 mm in die Befesti- – Drill or punch a through borehole 31 mm in the gungsplatte (b) bohren oder stanzen.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Installation du tableau de commande BG0 Installazione quadro elettrico BG0 Montaje en panel BG0 Remarque : Nota: Nota: L’épaisseur de matériau de la plaque de fi xation : Spessore del materiale della piastra di fi...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Behälter und Schutzkorb Container and protective cage Demontieren Dismantling – Überwurfmutter lösen und nach unten – Screw off the union nut and remove it down- abziehen. wards. – Schutzkorb, falls vorhanden, lösen und nach –...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Conteneur et cage de protection Contenitore e gabbia di protezione Receptáculo y protección Démonter Smontare Desmontar – Desserrer l’écrou d’accouplement et le tirer – Allentare la ghiera e estrarla dal basso. –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Bedienung Operation Druck einstellen Setting the pressure – Lösen Sie die Kontermutter (b). – Loosen the counter nut (b). – Stellen Sie durch Drehen des Knebels (a) den – Turn the handle (a) to set the desired pressure. gewünschten Druck ein.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Utilisation Utilizzo Funcionamiento Arrêt de la pression Impostazione della pressione Ajuste de la presión – Dévisser le contre-écrou (b). – Svitare il controdado (b). – Afl oje la contratuerca (b). –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Halb- und vollautomatischer Semi- and fully automatic condensate Kondensatablass drain VORSICHT CAUTION Mögliche Beeinträchtigung The condensate could cause der Druckluftanlage durch damage to the compressed air Kondensat! system! Beim halbautomatischem Kondensatablass (I) Condensate is drained in semi-automatic drains wird Kondensat nur abgelassen, wenn der Behäl- only when the reservoir is in a pressure-free ter drucklos ist.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Purge semi-automatique et Scarico di condensa semiautomatico Purga de condensado automática y complètement automatique o automatico semiautomática ATTENTION ATTENZIONE ATENCIÓN Risque d’infl uence néfaste de Possibile danneggiamento ¡Puede que el condensado l’eau condensée sur l’installa- dell’impianto dell’aria compres-...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Automatikbetrieb einstellen Setting the automatic mode Bei halbautomatischem Kondensatablass (I) For semi-automatic condensate drain (I) Drehen Sie die Ablassschraube ganz nach links Open drain screw by turning it all the way to the auf.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Réglage du mode automatique Regolazione del funzionamento Purga de condensado automática automatico En cas de purge semi-automatique (I) Con purga de condensado semiautomática (I) Nello scarico di condensa semiautomatico Tourner la vis de purge entièrement vers la Afl...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Öler Lubricator WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System under pressure during Druck! operation! Beim Öffnen der Anlage unter Druck Opening the system while it is under kann es zur Beschädigung der Geräte pressure may cause damage to the (Öler) und schweren Verletzungen devices (lubricator) and serious...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Lubrifi cateur Lubrifi catore Lubricador AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡Durante el funcionam., la insta- pendant la marche ! mento è sottoposto a pressione! lación está...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Manuelle Befüllung im laufenden Betrieb Manual fi lling during operation – Lösen Sie die Befüllschraube. – Loosen fi lling screw. – Befüllen Sie den Behälter, bis das Öl die maxi- – Fill the reservoir until the oil reaches the male Füllhöhe erreicht hat.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Remplissage manuel en cours de Caricamento manuale durante il Llenado manual durante el funcionamiento fonctionnement funzionamento – Afl oje el tornillo de llenado. – Dévisser la vis de remplissage. –...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Inbetriebnahme Start-up WARNUNG WARNING Anlage steht im Betrieb unter System is operating under Druck! pressure! Bei unsachgemäßer Installation Incorrect installation could damage kann es zur Beschädigung der the maintenance unit and cause Wartungseinheit und schweren serious injury.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Mise en service Messa in funzione Puesta en servicio AVERTISSEMENT AVVERTENZA ADVERTENCIA L’installation est sous pression L’impianto durante il funziona- ¡La instalación en funciona- pendant la marche ! mento è...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Wartung und Pfl ege Maintenance and care Öl nachfüllen Refi lling oil Kontrollieren Sie regelmäßig den Ölstand und Regularly check the oil level and refi ll if the füllen sie Öl nach, wenn der Ölstand die auf oil has reached the minimum fi...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Entretien et maintenance Manutenzione e cura Cuidado y mantenimiento Remplissage d’huile Caricamento dell’olio Relleno de aceite Contrôler régulièrement le niveau d’huile et rem- Controllare regolarmente il livello dell’olio e ...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Wartungseinheit pfl egen Caring for the maintenance unit VORSICHT CAUTION Lösemittel und aggressive Solvents and aggressive clean- Reinigungsmittel! ing agents! Lösemittel und aggressive Rei- Solvents and aggressive cleaning nigungsmittel beschädigen die agents damage the polycarbonate Polycarbonat-Behälter der War- container of the maintenance unit! tungseinheit!
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Maintenance de l’unité de traitement Cura del gruppo di trattamento aria Cuidado de la unidad de de l’air mantenimiento ATTENZIONE ATTENTION ATENCIÓN Solventi e detergenti aggressivi! Solvants et produits de net- ¡Disolventes y detergentes Solventi e detergenti aggressivi dan-...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Technische Daten Technical data Maximal zulässiger Druck Max. permissible pressure Standard 16 bar / 232,1 psi Standard 16 bar / 232,1 psi Bei 3/2-Wegeventil, 10 bar / 145 psi With 3/2-way valve, 10 bar / 145 psi elektrisch betätigt electrically operated Metallbehälter mit...
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Données techniques Dati tecnici Datos técnicos Pression maximale autorisée Pressione massima consentita Presión máx. admisible Standard 16 bar / 232,1 psi Standard 16 bar / 232,1 psi Estándar 16 bar / 232,1 psi Avec distributeur 3/2, à...
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Fehlersuche und Troubleshooting Fehlerbehebung Störung Abhilfe Malfunctioning Remedy Druck-/Durchfl uss- Filter reinigen bzw. Pressure/fl ow level Clean or replace fi lter. niveau wird nicht ersetzen. is not reached or erreicht oder baut slowly decreases. Höheren Betriebsdruck Set a higher working sich langsam ab.
FR | IT | ES Mode d‘emploi | Istruzioni d‘uso | Instrucciones de servicio Recherche et élimination de Ricerca e risoluzione errori Localización de fallos y su défauts eliminación Défaillance Remède Disturbo Soluzione Avería Remedio Le niveau de pres- Nettoyer ou remplacer Il livello di pressio- Pulire o sostituire No se alcanza el...
Page 36
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Standard Serie...
Page 37
DE | EN Betriebsanleitung | Operating Instructions Standard Serie...
Page 38
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Standard Serie...
Page 39
DE | EN Betriebsanleitung | Operating Instructions Standard Serie...
Page 40
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Standard Serie...
Page 41
DE | EN Betriebsanleitung | Operating Instructions Standard Serie...
Page 42
Betriebsanleitung | Operating Instructions DE | EN Standard Serie...
Page 44
The data specifi ed above only serve to describe the product. No statements concerning a certain condition or suitability for a certain application can be derived from our information. The infor- mation given does not release the user from the obligation of own judgment and verifi...