Page 1
Bedienungsanleitung • Operating Instructions Mode d'emploi • Instrucciones de uso Istruzioni per l'uso • Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning • •...
Page 2
Jeder Apparat wird vor Auslieferung von erfahrenen Facharbeitern einer Endkontrolle sowie einer Spritzprobe unterzogen. Funktion Bei der COLANI handelt es sich um einen Farbspritzapparat mit so genannter gekoppelter Doppelfunktion. Durch nach hinten ziehen des Hebels gibt man automatisch zuerst die Luft,...
Page 3
Universalschlüssel zu lösen. Der Luftdruck sollte zwischen 1,5 und 3 bar lie- gen, 2,5 bar sind empfohlen, maximaler Luftdruck 4 bar. Es sind alle gängigen Airbrush-Farben geeignet, die eine Konsistenz etwa wie Milch haben, evtl. ist die Farbe entsprechend zu verdünnen.
Page 4
Abschrauben des Bechers. Aufschrauben des neuen Bechers (an den Gewinden sollte sich keine Farbe befinden!) COLANI Saugbecher-System mit seitlichen Glashängebecher 1. Lösen des Bechers durch Ziehen sowie evtl. leichtes Drehen des Bechers. 2. Befestigen des Bechers durch einfaches Einstecken in den Konus.
Page 5
Bedienungsanleitung des Hebels zuerst 30-40% Luft freigibt, bevor der Farbfluss sich fortsetzt. Diese Vorgabe kann jedoch durch Einstellen der Vorluftschraube je nach Wunsch verändert werden. Mögliche Fehlerquellen Es kommt zu Luftblasen oder „blubbern“ im Farbbecher Ursache: Undichtheit an der Düsendichtung Mögliche Abhilfe: Luftkopf etwas fester anziehen.
Page 6
Read and follow instructions for paints and thinners carefully. Always disconnect the airbrush from the air supply before you dismantle it. An airbrush is not a toy! Do not allow children to play with it. General information for the COLANI airbrush The COLANI airbrush is of a fully new design, manufactured from the highest quality materials using CAD and CNC manufacturing techniques.
Page 7
If colours are left in the airbrush for long periods it may be advisable to remo- ve the needle, air cap and nozzle for careful cleaning.
Page 8
Taking care of your airbrush Keep your airbrush clean by removing paint before it dries. Dried paint on the nozzle, air cap, needle, and control lever mechanism should be removed using the appropriate thinners, a brush and a Q-Tip.
Page 9
Problem: Liquid bubbling within the colour cup. Diagnosis: Leaking nozzle seal. Cure: Tighten air cap Clean seal-surface and seal-contact areas on the airbrush body. Or renew seal if necessary. Guarantee Harder and Steenbeck guarantee this product for 24 months from the date of purchase against any material or manufacturing fault, providing it has been handled and used with due care.
Page 10
à un test de fonctionnement. Fonctionnement Le Colani est un aérographe à double fonction couplée. En tirant le bouton poussoir vers l’arrière, on obtient automatiquement d’abord l’air, puis en tirant davantage le bouton poussoir, la couleur.
Page 11
Mode d’emploi Raccord d’air et couleur Raccorder l’aérographe à une source d’air adéquate, par le biais d’un tuyau avec raccord rapide NW 2.7mm (livrable dans les magasins spécialisés ou chez Artos). Le raccord au tuyau d’air peut se faire, soit sur le manche en pla- stique, soit directement sur le corps de l’aérographe, en enlevant le manche en plastique par le bas et en desserrant le tube d’arrivée d’air avec une clé...
Page 12
Mode d’emploi Colani peut être utilisé soit par système d’écoulement de la couleur (godet métal), soit par système d’aspiration de la couleur (godet latéral en verre). Changement du godet COLANI avec système d’écoulement de la couleur - Godet metal Nettoyer le godet.
Page 13
Mode d’emploi Dévissage et revissage des vis de la touche (1). La touche (levier) doit être démontée pour parvenir à la vis du joint d'aiguille. Réglage de la vis d'air préliminaire à l'aide de la petite pointe de la clé (2). L'appareil est préréglé...
Ogni apparecchio, prima della consegna, viene sottoposto ad un attento con- trollo finale da parte di lavoratori esperti e ad una prova di spruzzatura. Funzionamento La COLANI è un’aeropenna a doppia azione controllata. Tirando indietro la leva comincia automaticamente ad uscire prima l’aria e poi, tirando ulteriormente, anche il colore.
Page 15
Istruzoni per l’uso Attacco dell’aria e colore Collegate l’aerografo mediante il tubo e la minivalvola automatica (reperibile presso il Vs. rivenditore o negozi specializzati) ad una fonte adeguata di aria compressa. L’attacco dell’aria si trova o sotto l’impugnatura o direttamente attaccato al corpo: questa seconda soluzione si ottiene togliendo l’impugnatu- ra e svitando il tubetto aria con la chiavetta in dotazione.
Page 16
Svitare la vaschetta Avvitare il nuovo serbatoio (non bisogna lasciare residui di colore sul filetto!) COLANI con sistema ad aspirazione ed attacco per vaschetta laterale: Togliere la vaschetta tirandola verso l’esterno o ruotandola con delicatezza Fissare la vaschetta inserendola semplicemente nell’attacco conico Manutenzione dell’aerografo...
Page 17
Istruzoni per l’uso fuoriesce inizialmente il 30-40% di aria prima che continui il flusso di colore. Questo parametro si può però modificare a seconda delle esigenze regolando la vite dell'aria. Possibili inconvenienti: se si formano delle bolle d’aria o il colore “rigurgita” nella vaschetta: causa: anello torico dell’ugello schiacciato o mancante.
Page 18
Función El COLANI es un aerógrafo que posee la llamada doble función acoplada. Tirando primero de la palanca hacia atrás, se da aire automáticamente, y tirando aún más hacia atrás, se mezcla el color.
Page 19
La presión de aire debería situarse entre 1,5 y 3 bares, 2,5 bares es lo recomendado y la presión de aire máxima es de 4 bares. Todos los colores for- mulados para Airbrush que tengan una consistencia lechosa son apropiados, aunque en algún caso conviene diluir el color adecuadamente.
Page 20
2. Aflojar el deposito. 3. Fijar nuevo deposito (asegurar que no haya pintura en las roscas) Sistema de depósitos de aspiración Colani con envases de cristal 1. Se quita el deposito de aspiración tirando y también, si es nece-sario, girándolo.
Page 21
Instrucciones de manejo Aflojar y apretar el tornillo del pulsador (palanca) (1). El pulsador (palanca) debe desmontarse para acceder al tornillo de la junta de aguja. Ajuste del tornillo de ventilación previa mediante la pequeña varilla en la llave (2). Ajustamos en fábrica el aparato de tal manera, que al retirar la palanca salga primero un 30-40% del aire, antes de que continúe el flujo de pintura.
Page 22
Functie De COLANI werkt met het zogenaamde ‘Double Action’ systeem. Door de trek- ker een beetje naar achteren te halen, komt er eerst alleen lucht, door hem verder naar achteren te halen komt er verf. (meer of minder, is afhankelijk van...
Page 23
De luchtdruk moet tussen de 1,5 en 3 Bar liggen. 2,5 Bar wordt aanbevolen. De maximale lucht- druk is 4 Bar. Alle gangbare airbrush verven zijn geschikt, wanneer ze onge- veer even dun zijn als melk. Anders kunt u ze eventueel verdunnen.
Page 24
Houd het apparaat schoon, verwijder verf voordat het opdroogt. Opgedroogde verf aan de nozzel, luchtkop, naald en het trekker mechanisme kunt u het beste schoonmaken met b.v. airbrush cleaner (verf op waterbasis) met een kwastje of een wattenstaafje. (mocht dat geen goed resultaat geven, laat de onderdelen dan een nacht in de airbrush cleaner staan).
Page 25
Gebruiksaanwijzing Mogelijke oplossing: 1 Luchtkop voorzichtig vaster draaien 2 Afsluitring in luchtkop schoonmaken. 3 Eventueel een nieuwe afdichtingsring (laten) monteren. 2 Spuitpatroon is slecht. Nozzel, naald en of de luchtkop zijn nog verontreinigd door oude droge verf. De nozzel, naald of de luchtkop zijn beschadigd en moeten vervangen worden. Garantie Harder &...
Page 26
Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar Studera beskrivningen till Colani-sprutan noggrant, innan Du tar den i bruk. Vid felaktig användning eller förändringar av sprutan, eller kombination av olämp- liga tillbehör, kan förutom tekniska fel på sprutan också allvarliga hälsorisker uppstå. Harder & Steenbeck påtar sig inget ansvar för sådana skador.
Page 27
1. Avtryckarskruven lossas med universalnyckeln. 2. Avtryckaren borttages och fingerkulan vrids 180°. 3. Avtryckaren trycks in från vänster och avtryckarskruven låses. Utbyte av färgkopp med COLANI genomströmningssystem Rengör koppen från färg. Skruva av koppen. Skruva på den nya koppen (på gängorna får inga färgrester finnas!) COLANI sugmatningsystem med sidomonterad färgkopp...
Page 28
Bruksanvisning Skötsel av sprutan Håll sprutan ren, ta bort färg innan den torkat. Fasttorkad färg på munstycke, luftmunstycke och nål samt avtryckarmekanismen löses bäst med lösnings- medel och tas bort med pensel eller Q-Tip. Lägg aldrig hela sprutan i lösningsmedel. Olja då...
Page 29
Bruksanvisning Sprutbilden är dålig Munstycke, nål eller luftmunstycke är ev. nedsmutsade med intorkade färgre- ster. En av komponenterna är skadad och måste bytas ut. Garanti Vi lämnar 24 månaders garanti från inköpsdatum på alla material- och tillver- kningfel vid fackmässig användning. Undantaget är förbrukningsdelar som packningar, munstycken, nålar etc.
Page 44
Art.-Nr. 91024 4 < A O J I R T = j b a c e a > Im Hegen 3 22113 Oststeinbek Germany Internet: www.harder-airbrush.de e-Mail: info@harder-airbrush.de...