Instruction manual – English Thank you very much for purchasing our products. In order to ensure correct operation, please read this manual and instruction carefully before use. IMPORTANT INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, burns and other injuries.
Page 4
10. Do not immerse the appliance or the mains plug in water or other liquids. There is danger to life due to electric shock! 11. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do not pull the power cord. 12.
26. Never put your fingers or objects into the air inlet or air outlet. 27. Do not operate the dehumidifier in a closed area such as inside a closet, as it may cause a fire. 28. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
Page 6
Warning: Risk of fire / Flammable materials. Read instruction manuals. Operator’s manual; operating instructions. Service indicator; read technical manual. Warning: Keep ventilation openings clear of obstruction. Warning: The appliance shall be stored in a well-ventilated area where the room size corresponds to the room area as specified for operation.
DH-126050.1 PARTS DESCRIPTION 1. Control panel 2. Environmental indicator light 3. Handle 4. Air inlet 5. Water tank 6. Air outlet 7. Continuous drainage outlet CONTROL PANEL 1. Power button and indicator light 2. Sleep button and indicator light 3. Air clean button and indicator light 4.
Page 8
dehumidifying capacity is lower in lower relative humidity. In the same relative humidity, the dehumidifying capacity is higher in higher temperature and the dehumidifying capacity is lower in lower temperature. BEFORE FIRST USE • To avoid any damage, place the appliance in an upright position for at least 24 hours before initiation. •...
4. Clothes drying mode: Place the appliance in a room with closed doors along with the clothes rack. There will be high fan speed under this mode and the humidity cannot be changed. The environmental humidity is shown on the panel. TIMER: Auto-OFF setting When the appliance is ON, press the timer button to select a desired auto-OFF time from 1 to 24 hours.
automatically and the buzzer will beep 15 times to alert the user that the water needs to be emptied from the water tank. Empty the water tank 1. Pull out the water tank from the appliance. 2. Discard the collected water. 3.
Page 11
Clean the filter as described in the following section. When the unit will not be used for a long time: Empty and dry the water tank, and then install it back. Clean the filter. Place the appliance upright and avoid the direct sunlight. Filter There is a filter net inside the appliance that must be removed and cleaned regularly.
Unpleasant small The small may come from the wall, furniture or other things The appliance makes a sound The sound made by the flowing of the refrigerant may eliminate or lower during operation automatically while the system operates stably Since each appliance has taken operation test before leaving the factory, Water is in the tank some water remains on the evaporator flows to the water tank TECHNICAL DATA...
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290 1. Servicing 1) Checks to the area Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
Page 14
materials which are inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded. 9) Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with.
Page 15
shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25 % maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
Page 16
• Recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards. d) Pump down refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system. f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place. g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
Page 17
Information about the explosion potential of flammable refrigerants to show that flammables may be dangerous when handled without care. Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters. Information about the different safety concepts: Unventilated –...
Page 18
• Check safety equipment before putting into service. d) Decommissioning • If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the refrigerant charge shall be removed before decommissioning. • Ensure sufficient ventilation at the equipment location. •...
Bedienungsanleitung – Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch, um einen ordnungsgemäßen Betrieb sicherzustellen. WICHTIGE ANWEISUNGEN: Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen immer grundlegende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden, um Risiken Bränden, elektrischen...
Page 20
es zum Überhitzen des Verlängerungskabels und/oder des Steckers kommen. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stolpern über das Verlängerungskabel. Lassen Sie Vorsicht walten, um gefährliche Situationen zu vermeiden. 8. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird. 9.
Page 21
22. Die Lufteinlass- oder Luftauslassöffnung nicht mit Kleidung oder Handtüchern abdecken. 23. Das mit diesem Gerät der Luft entzogene Wasser weder trinken noch anderweitig verwenden. 24. Den Wassertank während des Betriebs nicht berühren. • Den Wassertank entleeren, bevor das Gerät bewegt wird, um das Verschütten von Wasser zu verhindern.
Page 22
Elektroheizung). 33. Nicht hineinstechen oder verbrennen. 34. Wir weisen darauf hin, dass Kältemittel unter Umständen geruchlos sind. 35. Wird das Gerät in einem unbelüfteten Bereich installiert, betrieben oder aufbewahrt, muss der Raum so konzipiert sein, dass sich kein ausgelaufenes Kältemittel sammeln und zu einer Brand- oder Explosionsgefahr werden kann, falls das Kältemittel durch eine Elektroheizung, Ofen oder eine andere Zündquelle gezündet wird.
Page 23
Warnung: Brandgefahr / zündfähiges Material. Anleitungen lesen. Bedienungsanleitung; Betriebsanleitung. Symbol für Reparatur/Wartung; technische Anleitung lesen. Warnung: Belüftungsöffnungen von Blockaden frei halten. Warnung: Das Gerät muss in einem gut belüfteten Raum stehen, dessen Größe mit den Raumangaben in den technischen Daten übereinstimmt. Ein Mindestabstand von 30 cm sollte um das Gerät herum eingehalten werden.
Entfeuchtungsleistung Bei gleicher Raumtemperatur ist die Entfeuchungsleistung in höherer relativer Luftfeuchtigkeit höher und in niedriger relativer Luftfeuchtigkeit geringer. Bei gleicher relativer Luftfeuchtigkeit ist die Entfeuchungsleistung bei höherer Temperatur höher und bei niedriger Temperatur geringer. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH • Um Schäden zu vermeiden, stellen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden lang aufrecht hin.
Page 26
2. Modus für geringe Entfeuchtung: In diesem Modus arbeitet das Gerät bei beliebiger Raumfeuchte mit niedriger Ventilatorstufe Luftfeuchtigkeit kann nicht verändert werden. Umgebungsluftfeuchtigkeit wird auf dem Bedienfeld angezeigt. 3. Modus für hohe Entfeuchtung: In diesem Modus arbeitet das Gerät bei beliebiger Raumfeuchte mit hoher Ventilatorstufe und die Luftfeuchtigkeit kann nicht verändert werden.
Page 27
Hinweis: 1. Umgebungsanzeige: Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit < 53 % ist, leuchtet die Anzeige blau. Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit ≥ 53 % und ≤67 % beträgt, leuchtet die Anzeige grün. Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit > 67 % beträgt, leuchtet die Anzeige rot. Wenn der Wassertank nicht korrekt eingesetzt wurde oder voll ist, leuchtet die Anzeigelampe und blinkt. 2.
Kondenswasser kontinuierlich abgeleitet werden kann. Nun wird das Kondenswasser durch diese Ablassöffnung abgeleitet und nicht mehr im Wassertank gesammelt. REINIGUNG UND PFLEGE Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, um seine Lebensdauer zu verlängern und seine Funktionstüchtigkeit zu erhalten. Warnung: Schalten Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus und ziehen Sie den Netzstecker, um Stromschläge zu vermeiden.
FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Prüfen, Netzstecker Einstecken eingesteckt ist Gerät funktioniert nicht Prüfen, ob der Wassertank voll ist Den Wassertank entleeren. Prüfen, ob der Wassertank korrekt Korrekt einsetzen eingesetzt wurde Ist der Filter verstopft? Filter reinigen Geringe Ist der Lufteinlass oder Luftauslass Verstopfungen aus dem Luftauslass oder Entfeuchtungsleistung verstopft?
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden Bedingungen Gewährleistung zu fordern: Wir bieten eine 2-Jahres-Gewährleistung für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen, werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Page 31
ANWEISUNGEN FÜR DIE REPARATUR VON GERÄTEN, DIE R290 ENTHALTEN Reparaturen Prüfung des Bereichs Vor Arbeiten an Systemen, die zündfähige Kältemittel enthalten, sind Sicherheitskontrollen erforderlich, um für eine Minimierung des Zündrisikos zu sorgen. Zur Reparatur von Kälteanlagen müssen die folgenden Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden, bevor Arbeiten an den Anlagen durchgeführt werden. Arbeitsweise Die Arbeiten müssen unter kontrollierten Bedingungen ausgeführt werden, um das Risiko so gering wie möglich zu halten, dass während der Arbeiten zündfähige Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
Page 32
geprüft werden; – Die Kennzeichnungen an der Anlage sind deutlich sichtbar und leserlich. Nicht lesbare Kennzeichnungen und Schilder müssen korrigiert werden; – Kühlrohrleitungen oder Komponenten sind in Positionen installiert, in denen eine Gefährdung durch andere Stoffe, die Kältemittel enthaltende Komponenten angreifen können, unwahrscheinlich ist, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die stoffbedingt korrosionsresistent sind oder sie werden auf geeignete Weise vor Korrosion geschützt.
Page 33
dauernden Vibrationen aufgrund von Kompressoren oder Lüftern berücksichtigt werden. 5) Erkennung zündfähiger Kältemittel Unter keinen Umständen dürfen potenzielle Zündquellen dafür benutzt werden, um Kältemittel-Leckagen zu lokalisieren oder zu detektieren. Ein Halogen-Lecksucher (oder jeder andere Detektor, der eine offene Flamme einsetzt) darf nicht benutzt werden. 6) Verfahren der Leckerkennung Folgende Leckdetektor-Verfahren gelten als zulässig für Anlagen, die zündfähige Kältemittel enthalten.
Page 34
– Nach Abschluss der Befüllung muss die Anlage gekennzeichnet werden (sofern nicht schon geschehen). – Es muss besonders darauf geachtet werden, dass die Kälteanlage nicht überfüllt wird. Vor dem Auffüllen der Anlage sollte diese mittels sauerstofffreiem Stickstoff druckgeprüft werden. Nach Abschluss der Befüllung und vor der Inbetriebnahme muss die Anlage auf Dichtheit geprüft werden.
Page 35
mehrere Waagen zur Verfügung stehen und in gutem Zustand sein. Schläuche müssen vollständig mit dichten Kupplungsstücken zur Verfügung stehen und in gutem Zustand sein. Vor der Benutzung der Wiederverwertungsvorrichtung kontrollieren, ob sich diese in gutem Betriebszustand befindet, ordnungsgemäß instandgehalten wurde und ob alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um einen Zündvorgang zu verhindern, falls Kältemittel austritt.
Page 36
Anlagen mit zündfähigen Kältemitteln besonders ausgestattet ist. • Am Ort der Reparatur auf eine ausreichende Belüftung achten. • Daran denken, dass eine Störung der Anlage durch Kältemittelverlust verursacht sein kann und dass ein Kältemittelleck möglich ist. • Kondensatoren so entladen, dass sie keine Funken erzeugen. Bei der Standardmethode für das Entladen an den Kondensatoranschlüssen entstehen in der Regel Funken.
Page 37
• Am Arbeitsort auf eine ausreichende Belüftung achten. • Kältemittel entfernen. Falls eine Wiederverwertung nicht gesetzlich vorgeschrieben ist, das Kältemittel ins Freie ablassen. Dafür sorgen, dass das abgelassene Kältemittel keine Gefahren verursacht. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslauf überwachen. Besonders darauf achten, dass abgelassenes Kältemittel nicht wieder in das Gebäude zurückströmt.
Mode d'emploi – Français Merci beaucoup d’avoir acheté nos produits. Afin de garantir un bon fonctionnement, merci de lire attentivement ce manuel et les instructions avant l'utilisation. INSTRUCTIONS IMPORTANTES: Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des précautions élémentaires doivent toujours être prises afin de réduire le risque d’incendie, d’électrocution, de brûlures et autres blessures.
Page 39
excessivement. Il existe un risque potentiel de blessures par trébuchement sur le cordon électrique. Prenez vos précautions pour éviter toute situation dangereuse. 8. Débranchez la fiche électrique de la prise électrique quand l’appareil n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. 9.
Page 40
chiffons ou des serviettes. 23. Ne buvez pas ou n’utilisez pas l’eau évacuée par l’appareil. 24. Ne retirez pas le bac de récupération d’eau lorsque l’appareil fonctionne. • Videz le bac de récupération d’eau avant de déplacer l’appareil afin d’éviter les renversements. •...
33. Ne percez pas et ne brûlez pas l’appareil. 34. Sachez que les réfrigérants peuvent ne pas émettre d'odeur. 35. Si l'appareil est installé, utilisé ou stocké dans une zone non ventilée, la pièce doit être conçue de manière à prévenir l'accumulation de fuites de réfrigérant pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion dû...
Page 42
Avertissement : Risque d'incendie / Matériaux inflammables. Lisez le manuel d'instructions. Manuel de l'opérateur ; mode d'emploi. Indications sur les réparations ; lisez le manuel technique. Avertissement : Maintenez les orifices de ventilation dégagés de tout obstacle. Avertissement : L'appareil doit être rangé dans une zone bien ventilée où...
opération et la température de la pièce augmente de 1 à 4°C. Cette augmentation de température peut être significative dans les toilettes ou dans des pièces similaires. La température de la pièce peut également être d’autant plus élevée si les portes et les fenêtres sont fermées, si d’autres appareils électriques situés dans la pièce produisent de la chaleur, et en raison du rayonnement du soleil.
Ventilation : Appuyez sur le bouton « FAN » pour sélectionner la vitesse de ventilation faible ou élevée. Le témoin lumineux correspondant s’allume. MODE : Appuyez sur le bouton « MODE » pour sélectionner le mode : Mode auto, mode de déshumidification faible, mode de déshumidification élevée et mode de séchage de vêtements.
NETTOYAGE DE L’AIR : Appuyez sur le bouton « AIR CLEAN » pour passer en mode de nettoyage de l’air. Appuyez de nouveau sur ce bouton ou appuyez sur le bouton « MODE » pour quitter le mode « AIR CLEAN ». Dans ce mode, la déshumidification ne fonctionne pas.
Vidange d’eau en continu L’appareil est doté d’un orifice de vidangeen continu avec un bouchon. Enlevez le bouchon de l’orifice et branchez le tuyau en plastique (facultatif disponible); l’eau condensée peut alors être vidangée en continu. Installez le tuyau de vidange en pente descendante afin que l’eau condensée puisse s’écouler et être vidangée en continu.
GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution L’appareil n’est pas branché à Branchez l’appareil l’alimentation L’appareil Le bac de récupération d’eau est Vidage du bac de récupération d’eau fonctionne pas plein Le bac de récupération d’eau n’est Mettez-le bien en place pas bien positionné...
DONNÉES TECHNIQUES Capacité d’extraction 10 l/jour (30°C, 80%) d’eau Tension nominale AC 220-240V Fréquence nominale 50Hz Puissance d’entrée 245W nominale 1.40A Courant nominal Réfrigérant R290 GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE Nos appareils sont soumis à un contrôle de qualité strict avant d’être livrés. Si l’appareil a toutefois été endommagé...
Page 50
INSTRUCTIONS POUR LA RÉPARATION DES APPAREILS CONTENANT DU R290 1) Réparation 1) Vérifications de la zone Avant de commencer à travailler sur des systèmes contenant des frigorigènes inflammables, des contrôles de sécurité sont nécessaires pour réduire au minimum le risque d'inflammation. Pour réparer le système de réfrigération, les précautions suivantes doivent être respectées avant de procéder à...
Page 51
– Le marquage sur l'équipement continue d'être visible et lisible. Les marques et signes illisibles doivent être corrigés ; – Les tuyaux ou composants de réfrigération sont installés dans une position où ils ne risquent pas d'être exposés à une substance susceptible de corroder les composants contenant du fluide frigorigène, à moins que les composants ne soient construits avec des matériaux présentant une résistance inhérente à...
Page 52
vieillissement ou des vibrations continuelles provenant de sources telles que les compresseurs ou les ventilateurs. 5) Détection de réfrigérants inflammables En aucun cas, des sources d'inflammation potentielles ne doivent être utilisées pour rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Une torche aux halogénures (ou tout autre détecteur utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisée.
Page 53
quantité de réfrigérant qu'ils contiennent. – Les bouteilles doivent être maintenues verticales. – Assurez-vous que le système de réfrigération est mis à la terre avant de le charger en réfrigérant. – Étiquetez le système lorsque le chargement est terminé (si ce n'est déjà fait). –...
Page 54
surpression et des vannes d'arrêt associées en bon état de fonctionnement. Les bouteilles de récupération vides sont évacuées et, si possible, refroidies avant la récupération. L'équipement de récupération doit être en bon état de fonctionnement, avec un ensemble d'instructions concernant l'équipement disponible et doit être adapté...
Page 55
• Les équipements portables doivent être réparés à l'extérieur ou dans un atelier spécialement équipé pour manipuler les unités avec des réfrigérants inflammables. • Assurez une ventilation suffisante sur le lieu de réparation. • Sachez qu'un dysfonctionnement de l'équipement peut être causé par une perte de réfrigérant et qu'une fuite de réfrigérant est possible.
Page 56
vidangez le réfrigérant vers l'extérieur. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne présente aucun danger. En cas de doute, une personne doit observer la sortie. Veillez à ce que le réfrigérant drainé ne retourne pas dans le bâtiment. • Évacuez le circuit frigorifique.
Manuale d'istruzioni – Italiano La ringraziamo per aver acquistato i nostri prodotti. Per garantire il corretto funzionamento dell’unità, leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima dell’uso. ISTRUZIONI IMPORTANTI: Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è sempre necessario seguire alcune precauzioni di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche, ustioni e lesioni di altro tipo.
Page 58
8. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in uso e prima di pulirlo. 9. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non penda da bordi appuntiti e tenerlo lontano da oggetti caldi e fiamme libere. 10. Non immergere l'apparecchio o la spina in acqua o altri liquidi.
Page 59
• Non inclinare l'apparecchio per evitare la fuoriuscita di acqua e danni all'apparecchio. • Non inserire oggetti estranei nelle aperture dell'apparecchio per evitare il rischio di scossa elettrica, incendio e danni all'apparecchio. 25. Non mettere l'unità vicino a dispositivi che generano calore o vicino a materiali infiammabili e pericolosi.
Page 60
36. L'apparecchio deve essere conservato in modo tale da evitare danni meccanici. 37. Per le istruzioni relative alla riparazione di apparecchi contenenti R290, consultare i seguenti paragrafi del manuale. 38. Per evitare il rischio di danni, lasciare l'apparecchio in posizione verticale per almeno 24 ore prima di avviarlo. Avvertenza! Rischio incendio.
in particolare in luoghi ristretti. Inoltre, la temperatura può aumentare ulteriormente se porte e finestre sono chiuse, se la stanza è esposta alla luce solare diretta e se altri apparecchi che emettono calore sono in funzione. Capacità di deumidificazione A parità di temperatura ambientale, la capacità di deumidificazione è maggiore ad alti livelli di umidità relativa e minore a bassi livelli di umidità...
MODALITÀ : premere il pulsante Mode per selezionare la modalità tra modalità Automatica, modalità Bassa deumidificazione, modalità Alta deumidificazione e modalità Asciugatura di indumenti. 1. Modalità Automatica: in questa modalità l'indicatore della modalità automatica si illuminerà. In questa modalità è possibile impostare sia la velocità della ventola che il livello di umidità. L'apparecchio manterrà automaticamente il livello di umidità...
MODALITÀ NOTTE Premere il pulsante Sleep per attivare la modalità Notte. Premere nuovamente il pulsante Sleep per disattivare questa modalità. In questa modalità tutti gli indicatori sul pannello di controllo rimarranno spenti, ad eccezione dell'indicatore del pulsante Sleep e dell'indicatore del serbatoio pieno. Note 1.
Drenaggio continuo della condensa L'apparecchio è dotato di un'uscita per il drenaggio continuo della condensa.. Rimuovere il tappo dall’apertura e collegare il tubo in plastica (acquistabile separatamente). L'acqua di condensa verrà drenata in modo continuo. Installare il tubo di drenaggio in discesa per garantire lo scorrimento continuo dell'acqua di condensa. Quando il tubo di drenaggio è...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione La spina non è collegata alla presa di Collegarla. corrente. L'apparecchio Il serbatoio dell'acqua è pieno. Svuotare il serbatoio dell'acqua. funziona. serbatoio dell'acqua è Posizionarlo correttamente. posizionato correttamente. Il filtro è sporco. Pulire il filtro. Capacità...
GARANZIA E SERVIZIO DI ASSISTENZA Prima della fornitura, i nostri apparecchi vengono sottoposti ad un severo controllo di qualità. Se, nonostante la massima cura, si sono verificati danni durante la produzione o il trasporto, si prega di restituire l'apparecchio al rivenditore.
Page 68
ISTRUZIONI PER LA RIPARAZIONE DI APPARECCHI CONTENENTI R290 1. Istruzioni generali 1) Controllo dell'area Prima di intervenire su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, è necessario effettuare alcuni controlli di sicurezza per minimizzare il rischio di ignizione. Prima di intervenire sul sistema refrigerante, rispettare le precauzioni riportate di seguito.
Page 69
costruiti con materiali intrinsecamente resistenti alla corrosione o protetti in modo adeguato dalla corrosione. 9) Controllo dei dispositivi elettrici Le operazioni di riparazione e manutenzione dei componenti elettrici devono includere controlli iniziali di sicurezza e procedure di ispezione dei componenti. In caso di difetti che compromettono la sicurezza, non collegare il circuito ad alcuna fonte di alimentazione finché...
Page 70
6. Metodi di rilevamento delle perdite I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerate adatte all'uso con sistemi contenenti refrigeranti infiammabili. Per rilevare refrigeranti infiammabili è possibile usare rilevatori di perdite elettronici, ma la loro sensibilità potrebbe non essere adeguata o richiedere una nuova calibrazione. (I dispositivi di rilevamento devono essere calibrati in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi che il rilevatore non sia una potenziale fonte di ignizione e sia adatto al refrigerante utilizzato.
Page 71
9. Messa fuori servizio Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia acquisito familiarità con l'apparecchio e tutte le sue specifiche. È buona norma assicurarsi che tutti i refrigeranti vengano recuperati in modo sicuro. Prima di effettuare l'operazione è necessario prelevare un campione di olio e di refrigerante nel caso sia necessaria un'analisi prima di riutilizzare il refrigerante rigenerato.
Page 72
accettabile per garantire che il lubrificante non contenga refrigerante infiammabile. Il processo di svuotamento deve essere effettuato prima di restituire il compressore ai fornitori. L'unica modalità per accelerare questo processo è riscaldare elettricamente il corpo del compressore. Se è necessario drenare dell'olio da un sistema, effettuare l'operazione in sicurezza.
Page 73
riparazione di apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili. • Garantire una sufficiente ventilazione nel luogo di intervento. • Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchio potrebbe essere causato da una perdita di refrigerante e che è possibile la fuoriuscita di refrigerante. • Scaricare i condensatori in modo tale che non causino alcuna scintilla. •...
Page 74
refrigeranti infiammabili. Il numero massimo o la configurazione degli apparecchi che possono essere trasportati insieme è stabilito dalle normative locali. Segnalazione dell'apparecchio con cartelli I cartelli per apparecchi similari utilizzati in aree di lavoro sono generalmente disciplinati dalle normative locali e indicano i requisiti minimi per la fornitura di cartelli di sicurezza e/o salute nei luoghi di lavoro.