Page 2
Vous y trouverez des instructions essentielles sur l’installation, l’utilisation adéquate et la maintenance de l’appareil. B3C SAS ne peut pas être tenu responsable en cas de non respect des consignes mentionnées ci-après : mettre l’appareil hors tension avant toute opération de maintenance ou de réparation.
électrochimiques, agressifs et d’une façon générale toutes causes non imputables à la responsabilité de B3C SAS. Si des facteurs d’ordre opéra- tionnel, climatique ou autres devaient entraîner une modification essentielle des conditions d’utilisation ou de l’état du matériel, la garantie d’un bon fonctionnement global des appareils deviendra sans objet.
It contains important instructions for installation, proper use and maintenance of the appli- ance. B3C SAS shall not liable for damages arising out of failure to heed the following instruc- tions: When using electrical components under increased safety requirement, always com- ply with the appropriate regulations.
ENGLISH CLEANING It’s sufficient to clean the scale with a moist cloth and a regular cleaning agent. Do not use any scourers. MAINTENANCE The scale does not require any routine maintenance. However, we recommend to check the scale’s precision at regular intervals. NOTE Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EEC.
Page 6
12 - TECHNISCHE GEGEVENS ................25 13 - RESERVEONDERDELEN .................. 26 BEDOELD GEBRUIK De B3C weegschaal weegschaal is binnen de EEG bedoeld certificaten van de typetoelating beschreven richtlijnen 2004/108/CE - 2006/95/CE. Veiligheidsinstructie Lees voor de inbedrijfname van het apparaat de in de gebruiksaanwijzing opgenomen infor- matie zorgvuldig door.
GARANTIE – AANSPRKELIJKEID Voor zover een door B3C te behandelen gebrek aan het geleverde aanwezig is, heeft B3C recht, naar keuze het gebrek op te los- sen of vervanging te leveren. Vervangen onderdelen worden eigendom van B3C. Wanneer de reparatie of levering van vervanging niet afdoende is, gelden de wettelijke bepalingen.
9860 PRECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR LA BALANZA Gracias por adquirir este producto B3C. Esta balanza está equipada con las aracterísticas técnicas más avanzadas y ha sido optimizada para facilitar su manejo. Si necesita infor- mación o si su aparato presenta algún problema que no aparece en las instrucciones e uso, diríjase al servicio posventa de B3C.
La balanza no requiere un mantenimiento rutinario. Sin embargo, es conveniente comprobar la precisión a intervalos periódicos. La frecuencia dependerá del uso y del estado de la balanza. Si detecta anomalías, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio posventa de B3C.
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 DESCRIPTION DE L’ECRAN EXPLANATION OF DISPLAY SYMBOLS UITLEG VAN DE DISPLAYTEKENS DESCRIPCIÓN DEL DISPLAY A : Affichage du poids (brut ou net) ou du cumul des poids - Weight Totaalgewicht - Display de peso B : Affichage du poids de référence - Reference Weight g/pc Gewicht per stuk - referentiegewicht - Display del peso unitario C : Affichage du nombre de pièces ou du cumul de pièces - Total pieces Pcs Berekend totaal aantal stuks - Display del total de piezas...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 DESCRIPTION DU CLAVIER - KEYPAD FUNCTIONS TOETSENPANEEL - DESCRIPCIÓN DEL TECLADO Interrupteur Switch ON/OFF AUTO/OFF Automatisch/uit Tiempo de la AutoDesconexion Touches numériques - Numeric keys Alfanumerieke toetsen - Teclas numéricas Touche décimale - Decimal point key Koma toets - Tecla del punto decimal Touche de remise à...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 Récipient / Container / Ouder Avec des pièces With items Geteld aantal referentie-een- heden op platform plaatsen Plateau / Pan / Platform A l'aide du pavé numérique Withe numeric keys Bekend eenheidsgewicht invoeren in grammen Quantité...
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 FONCTION COMPTAGE - COUNTING MODE FUNCIÓN DE CUENTAPIEZAS TELLEN 6.1 - COMPTAGE PAR ECHANTILLONNAGE - UNKNOWN UNIT COUNTING TELLEN MET ONBEKEND GEWICHT PER STUK - PESO UNITARIO DESCONOCIDO Placer les pièces requises (récipient taré) Put requested pieces (tared container) Geteld aantal referentie-eenheden op platform plaatsen Para introducir la muestra, situar unas cuantas piezas sobre el plato Poids de l'échantillon - Sample weight...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 6.2 - POIDS UNITAIRE CONNU - KNOWN UNIT WEIGHT TELLEN MET BEKEND GEWICHT PER STUK - PESO UNITARIO CONOCIDO Placer des pièces (récipient taré) Put pieces (tared container) Geteld aantal referentie-eenheden op platform plaatsen Para introducir la muestra, situar unas cuantas piezas sobre el plato Poids de l'échantillon - Sample weight Plateau / Pan / Platform...
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 FONCTION TOTALISATION - ACCUMULATION FUNCTION OPTELFUNCTIE - ACUMULACIÓN DE PESO/CANTIDAD Dans un récipient taré, placer les pièces à compter Place item to be counted on the pan (accumulation effective only when stays at zero) Plaats een aantal te tellen referentie-eenheden op het platform Colocar el artículo que debe pesar ó...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 FONCTION CONTRÔLE +/- COUNTING CHECK RANGE +/- (Hi-Lo) TELCONTROLE BEREIK +/- LIMITE SUPERIOR E INFERIOR avec alarme sonore - with alarm - alarm soort - señal acústica INTRODUCTION DE LA VALEUR SUP. Hi - HIGHT LIMIT VALUE Hi HOGE GRENS WAARDE (Hi-Lo) - INTRODUCIR EL VALEUR SUPERIOR Hi Limite Supérieure Hi Hight limit...
Page 18
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 0 - Interne L’alarme est activée quand la quantité se trouve dans la zone Lo-HI 0 - Inside type The alarm sounds beeps only when either total weight or total count falls inside the set range. 0 - Binnen soort Het alarm piept alleen indien het totaal gewicht of de totaaltelling binnen het ingestelde bereik valt.
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 FONCTION PROGRAMMABLES - USER PROGRAMMING FUNCTION PROGRAMMEER FUNCTIES GEBRUIKER - FUNCIONES PROGRAMABLES AVANT / BEFORE Eteindre/Mettre sous tesion Pendant le décompte Turn on the scale During counting down Zet de schaal aan In gedurende het aftellen APRES / AFTER NOTE - Pour valider la modification, éteindre et rallumer la balance.
Page 20
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 9.2 - ZERO SUIVEUR - ZERO TRACKING RANGE NUL REGISTRATIE BEREIK - PREAJUSTE DEL RANGO DE CERO VOIR AVANT (p. 19) / SEE BEFORE (p. 19) Valeur programmée (0 à 4) Réglage du zéro Zero tracking value (0 to 4) Nul registratie waarde (0 ~ 4) Rango de cero (0 ~ 4) VOIR APRES (p.
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 9.5 - RETRO-ECLAIRAGE - BACKLIGHT ACHTERGRONDVERLICHTING - TIPO DE ILUMINACION DEL DISPLAY VOIR AVANT (p. 19) / SEE BEFORE Valeur programmée (0 ou 1) Affichage Backlight type (0 / 1) Display Soort achtergrond licht (0/1) Tipo de iluminacion - Eclairage automatique (le rétro-éclairage est activé...
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 MODE CALIBRATION - CALIBRATION MODE KALIBREERMODUS - CALIBRACIÓN Calibration en kg - Can only be done in kg Kan alleen in kg uitgevoerd worden 10.1 - AVEC MASSE PROGRAMMEE - WITH A PROGRAMING WEIGHT MET EEN ONBEKEND GEWICHT Mettre sous tension la balance, s’assurer que l’affichage du poids indique 0 Turn on the scale and be sure it is zeroed Schakel de schaal in en wees er zeker van dat display op nul staat...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 MESSAGES D’ERREUR Problème d’EPROM - Recalibrer la balance. - Vérifier l’installation du plateau, La balance ne se met pas à zéro - Contrôler que rien ne touche le plateau, - Recalibrer la balance.
9860 UNIT PRINT INTERFACE RS232 BATTERIE RECHARGEABLE La balance 9860 fonctionne sur secteur et/ou batterie rechargeable. Selon le temps de charge et l’ancienneté de la batterie, son utilisation peut varier de 30 à 70 heures. Dans le temps, la durée de charge d’une batterie diminue. Régulièrement, il conviendra de changer la batterie. Quand la batterie a besoin d’être rechargée, le symbole “...
FR - EN - NL - ES UNIT PRINT INTERFACE RS232 Als het LED is, is de accu geladen . ● Als het LED is, is de accu bijna leeg . ● Als het LED betekent dat de accu aan het opladen is . ●...