Page 1
M100 GT - HD - Dosatron USE AND INSTALLATION UTILISATION ET INSTALLATION Translation of the original instructions Traduction du manuel d’origine 947-124-000 (rev. 1835)
Page 2
An updated, electronic version of the manual can be accessed from the website shown at the bottom of the page, using the credentials below. Une copie actualisée du présent manuel est disponible au format électronique en accédant au site indiqué en bas de la page, en utilisant les identi ants communiqués ci-dessous. https://order.gruppocimbali.com/explorer/spareparts/page/login User ID: guest...
Page 3
Translation of the original instructions English ............Traduction du manuel d’origine Français ............
Page 6
M100 GT - M100 HD Type of machine 2 groups 3 groups 4 groups type de machine 2 groupes 3 groupes 4 groupes [ bar ] [ °C ] Fluid - Fluide Capacity - Capacité [ L ] [ psi ] [ °F ]...
Page 7
M100 GT M100 HD 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr. 3 gr. 4 gr. 1017 1217 47.9 inches 32.2 ~ø100(3.9) inches 22.4 30.2 38.1 Weight pounds M100 DT 306 (12) 559 (22) ~400 (15.7) DIMENSIONS 2 gr.
Page 8
Symbols - Symboles Generic warning - Avertissement générique WARNING: Electrical Hazard - ATTENTION: danger électrique WARNING: Trapping Hazard, Take Care with Hands - ATTENTION: danger d'écrasement des mains WARNING: Hot surface - ATTENTION: danger d'écrasement des mains Environmental protection - Sauvegarde de l’environnement These pages of the manual are for the use of the worker operating the machine.
Dear Madam, Dear Sir Congratulations on your new Cimbali! With this purchase, you have chosen an advanced espresso coffee machine built using the most cutting edge technology. This machine not only offers you a perfect combination of ef ciency and functionality, but also provides you with all the tools you need to do your job in the best possible way.
1. General Rules Please read the warnings and rules in this User’s Manual carefully before using or handling the machine in any way because they provide important information regarding safety and hygiene when operating the machine. Keep this booklet handy for easy reference. •...
WARNING Installation, dismantling, and ad ustments must only be performed by quali ed and authorized technicians. Carefully read the warnings and rules in this manual because they provide important information regarding safe installation, use and maintenance of the machine. Keep this booklet handy for easy reference. 2.1 Transport and handling Packaging •...
Handling Staff responsible for moving the appliance must be aware of the risks in moving heavy loads. Move the appliance carefully, using, where possible, the correct lifting equipment (fork lift, for example). If moving the appliance by hand, make sure: - enough people are available for the task, depending on the appliance weight and how dif cult it is to handle - to always use the necessary safety equipment (shoes/gloves).
3. Electrical Installation Rules Prior to installation, make sure there is a circuit breaker installed with a distance between the contacts that allows for complete disconnection when there is a category III overload and that provides protection against current leakage equal to 30 mA. The circuit breaker must be installed on the power-supply in compliance with installation rules.
5. Installation Check-up WARNING: AFTER INSTALLATION, CHECK TO SEE IF THE MACHINE IS WORKING PROPERLY (see the Installation Module C) WATER CONNECTIONS • No leaks from the connections or tubes FUNCTIONING • Boiler and operating pressures are normal. • The pressure gauge is working properly. •...
6. Prescrizioni per l’operatore 6. Rules for the worker operating the machine BEFORE YOU START WARNING: BEFORE YOU START OPERATING THE MACHINE, WASH THE INTERNAL COMPONENTS FOLLOWING THE INSTRUCTIONS INDICATED BELOW. THESE STEPS MUST BE REPEATED AT LEAST ONCE A DAY AND WHEN THE MA- CHINE HAS NOT BEEN OPERATED FOR MORE THAN 8 HOURS.
7. Caution Danger of burns WARNING: Hot surface The areas marked with this sign become ACHTUNG: Heisse Ober hot. Great care should be taken when ATTENTION: Surface chaude in the vicinity of these areas. ATTENZIONE: Super cie calda GENERAL drained before placing them on the cup-warmer tray.
9. Dismantling the machine Electrical equipment cannot be disposed of as Suitable differentiated waste disposal so ordinary urban waste. that the machine can then be recycled, treated and disposed of in an environmentally friendly manner contributes To protect the environment, please proceed to avoiding possible negative effects on the in compliance with the local laws in force.
10. Daily operation “Before setting the machine to work, make sure that: • the main electric power switch is on; • the mains water tap has been turned on". If one of the buttons is pressed, coffee will be served at the temperature CHECK BOILER reached at that moment.
11. Description display symbols WATER LEVEL CUP-WARMER This symbol indicates the boiler water level. These symbols indicate the During the loading phase, the bottom part of the power currently selected by icon blinks. the cup warmer. When the optimum level is reached, the symbol WI-FI looks like this: This symbol appears on the display when the...
12. Changing the water in the boiler WATER CHANGE 021% The following message will be Press the icon SET Press the icon displayed: “WATER CHANGE”. The water from the boiler will drain from the hot water nozzle (60 - 70 ca.
14. Coffee dispensing Unhook lter holder and empty the coffee grounds of the previous coffee in the dregs drawer. Fill the lter with one dose of ground coffee in the case of the 1-cup lterholder with conical lter or with two doses of ground coffee in the case of a 2-cup lterholder with cylindrical lter.
16. Machine customisation (can be activated by the TECHNICAL staff) Number button groups The machine can be set by the technical staff with 3 con gurations: 1 button 5 buttons 7 buttons. 1 button 5 buttons 7 buttons In addition, the buttons of each dispenser group can be represented with different colours: Green White...
Page 23
Control of the ow The control of the ow monitors the ow of coffee compared to the corresponding reference ow set by the technician. When this system is active, should it be necessary, the machine noti es the user that adjustment needs to be made to the grinder-dispenser to tighten or loosen the grinding, in order to return the coffee dose to the correct parameters.
BDS - Barista Drive System The BDS System is composed of a coffee machine (M100 GT) and by one or two motorised Magnum measure grinders connected via Bluetooth. The purpose of the BDS System is to guide the user in coffee grinding and dispensing operations.
18. Steam dispensing Scalding hazard! Use the appropriate insulating devices to move the water and steam nozzles. Dispensing with the Turbosteam selector (13) The type of frothing is displayed on the touch screen. Press the selector (13) to start Use the selector (13) knob to select dispensing.
19. Milk dispensing (where applicable) TURBO MILK GENERAL INDICATIONS The "Turbo Milk" is an automated system for managing Milk is a delicate biological product and can easily hot milk - only heated or whipped - and whipped cold milk, deteriorate. Heat modi es its structure. Milk must be kept which is meant to improve the quality and range of milk- at a storage temperature no higher than 41°F (5°C) from based beverages.
CUSTOMER PROGRAMMING 20. Data ow chart Access the programming menu by pressing the icon Return to the previous menu or exit the programming menu by pressing the icon Service time menu Access the service hours menu by These parameters can be con gured: Press the icon USE - timed switch-on/switch-off: pressing the icon...
Language selection Press the icon to choose the desired language. Press the icon Counters Select the type of meter to display: Counters Selection Counters Press the icon In the Counters menu the listed parameters are: Coffee Group... - (number of coffee-based beverages) Water - (number of times that water was dispensed) Steam - (number of times that steam was dispensed using the Turbosteam selector on position TS 1)
Programming measures function COFFEE Press one of the Press the icon coffee buttons (ex. Group 3). The icons of the programmable By pressing one of the coffee buttons buttons are shown on the services (e.g. button 1), the relative water dose display the numbers relative to each is shown on the services display and button appear on the group display.
Page 30
Programming measures using the “SELF-LEARNING” function Press one of the coffee icons (e.g. Hook the lter holder with the dose of Press the icon a red outline Group 3). ground coffee to the group. and the buzzer indicate the SELF- LEARNING phase.
Economy A message will appear on the display. During this phase: ENERGY SAVING MODE • If the boiler pressure is set at a value exceeding 17 psi (1.2 bar), the pressure is lowered to 12 psi (0.8 bar) • If the boiler pressure is set at a value below 17 psi (1.2 bar), the pressure is lowered by 6 psi (0.4 bar) below the set value.
Page 32
Change: press the icon Change the time depending on your The new time appears under the Con rm by pressing the icon. requirements. icon. NOTES. The "WATER CHANGE" function with time request is set by the technical personnel who can also enable or disable the "block"...
Page 33
Turbosteam Press one of the Turbosteam icons. Press the parameter to be modi ed Press the icon Set the values using the "+" and "-" icons. Con rm the data inserted using the icon or exit and leave the previous data using the icon Milk (versions with Turbo Milk) Press the parameter to be modi ed.
Coffee boiler temperature Set the values using the "+" and "-" icons. NOTE: the temperature is variable within a range of 36°F (2°C) from the last setting made by the technician. Con rm the data inserted using the icon or exit and leave the previous data using the icon Press the icon Changing the water in the boiler...
21. Logo The Cimbali standard logos are shown on all the machine displays, after a period of inactivity set for the "Screensaver" menu by the technician. Technical staff can activate the parameter that allows to show on the services display or even on the groups display a further logo customized by the user.
22. Cleaning and maintenance For correct application of the food safety system (HACCP), please follow the instructions in this paragraph. Washing must be carried out using original “Service Line” products, see details on the last page. Any other product could compromise the suitability of the materials which come into contact with food products Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine.
Page 37
SEQUENTIAL WASHING Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. EXECUTE GROUP 1 WASH The sequential washing mode appear Using a brush, clean the cover Remove the filter holder from the on the display.
Page 38
SIMULTANEOUS WASHING Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. EXECUTE GROUP ... WASH The simultaneous washing mode Remove the filter holder from the Using a brush, clean the cover gasket. appears on the display.
Page 39
SINGLE WASHING: Cannot be carried out if the machine launches a warning message. Procedure to follow at the end of the working day on all groups or when signalled by the machine. Press the icon Press the icon SET Press the icon Choose the group to be washed.
Page 40
MILK WASH: only machines with Turbo Milk (milk holder located next to the machine) Procedure to follow at the end of the working day or when signalled by the machine. Press the icon. Press the SET icon. Press the icon. PLACE WASHING TRAY push...
Page 41
MILK WASH: only machines with Turbo Milk (milk holder located within the machine) Procedure to follow at the end of the working day or when signalled by the machine. Press the icon. Press the SET icon. Press the icon. PLACE WASHING TRAY push Before pressing the...
Milk circuit only Preset automatic washing cycle (NSF) only for machines with Turbo Milk Function - after each milk cycle has terminated, the timer count-down starts (max 210'). At the end, "AUTOMATIC WASHING" appears on the display, with the time remaining before the wash cycle begins.
CHANGING THE WATER IN THE BOILER - Procedure to carry out at least once a day WATER CHANGE 021% The following message will be Press the icon Press the icon SET displayed: “WATER CHANGE”. The water from the boiler will drain from the hot-water nozzle (60 - 70 ca.
STEAM AND HOT-WATER DISPENSING PIPES - This operation must be carried out at the end of each working day Using a clean sponge, wash with hot water removing any organic residue present. Rinse carefully. DO NOT use abrasives products. To clean the inside of the steam nozzles, follow these steps: Turn the nozzle towards the cup tray and carefully activate steam dispensing at least once.
23. Defects - Malfunctions Direct action by the customer Before calling service personnel, to avoid unnecessary expense, check whether the machine problem corresponds to one of the cases listed below. PROBLEM CAUSE SOLUTION The coffee machine does not work No electricity supply. Check the electricity supply.
Page 46
Softener This message is displayed when the softener Once regeneration has been completed, press the resins need to be regenerated. (Follow the icon to access the programming menu: instructions on softener maintenance). REGENERATE RESIN and press the icon to cancel out the message: Note: the need to...
Chère Madame, cher Monsieur, Félicitations, vous avez acheté une machine à café Cimbali. Ainsi, vous avez choisi une machine à café expresso d’avant-garde conçue selon les principes techniques les plus modernes et les plus avancés ; une machine à café qui vous offre non seulement un concentré...
1. Consignes générales Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le manuel D'UTILISATION avant d'utiliser ou de manipuler l'appareil car ils fournissent d'importantes indications concernant la sécurité et le respect des normes d'hygiène. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure. •...
ATTENTION L’installation, le démontage et les réglages doivent tre effectués exclusivement par le personnel technique quali é et autorisé. Lire attentivement les avertissements et les consignes contenus dans le présent manuel car ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. Conserver soigneusement ce livret pour une consultation ultérieure.
Manutention Le personnel quali é pour déplacer l’appareil doit conna tre les risques liés à la manipulation des charges. Manipuler l’appareil avec la plus grande attention, en utilisant, si possible, un engin de levage adéquat (type chariot élévateur). En cas de manutention manuelle, s’assurer que : - le nombre de personnes est adapté...
3. Consignes électriques d’installation Au moment de l’installation, prévoir un dispositif qui assure l'interruption du raccordement au réseau avec une distance d’ouverture des contacts permettant une interruption totale dans les conditions de surtension III et une protection contre le courant de fuite avec une valeur de 30mA. Ce dispositif d'interruption doit être prévu dans le réseau d’alimentation conformément aux règles d’installation.
5. Véri cation de l'installation ATTENTION : UNE FOIS L’INSTALLATION TERMINÉE, VÉRIFIER LES CONDITIONS DE BON FONCTIONNEMENT (voir formulaire C d’installation) BRANCHEMENT HYDRAULIQUE • Absence de fuites au niveau des branchements ou des tuyaux FONCTIONNEMENT • Pression de la chaudière et pression de service conformes aux valeurs normales •...
6. Consignes pour l’opérateur DEMARRAGE ACTIVITE ATTENTION : AVANT D'UTILISER LA MACHINE, LAVER LES COMPOSANTS INTERNES EN SUIVANT LES CONSIGNES CI-DESSOUS. CES OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE RÉPÉTÉES LORSQUE LA MACHINE NE DIS- TRIBUE PAS DE BOISSONS PENDANT PLUS DE 8 HEURES ET EN TOUT ÉTAT DE CAUSE AU MOINS UNE FOIS PAR JOUR.
7. Avertissements Danger de brûlures WARNING: Hot surface Les zones identi ées avec l'étiquette sont des ACHTUNG: Heisse Ober parties chaudes. Il est dont recommandé de ATTENTION: Surface chaude s'approcher et d'utiliser la machine avec la ATTENZIONE: Super cie calda plus grande prudence.
9. Mise hors service dé nitive L’appareillage électrique ne peut pas être jeté Le tri sélectif, qui permet de recycler, comme un déchet urbain. de traiter et d'éliminer l'appareil dans le respect de l'environnement, contribue à éviter tout effet négatif sur l'environnement et Pour la sauvegarde de l’environnement, sur la santé...
UTILISATION 10. Mise en marche quotidienne de la machine Avant de démarrer la machine, s'assurer que : • l’interrupteur principal de l'alimentation électrique est branché ; • le robinet principal d’alimentation en eau est ouvert . En appuyant sur l'une des touches le débit sera à...
11. Description des symboles s'af chant sur l'écran NIVEAU CHAUFFE-TASSES Ce symbole représente le niveau de l'eau se Ces symboles indiquent trouvant dans la chaudière. Lors de la phase de la puissance actuellement chargement, la partie inférieure de l'icône s'af che sélectionnée par le chauffe- de façon alternée.
12. Changement de l’eau de la chaudière CHANGEMENT EAU 021% Le message « CHANGEMENT EAU » Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône MENU appara t ; l’eau de la chaudière est évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). L’arrêt de la distribution se fera automatiquement.
14. Distribution de café Décrocher le porte- ltre, vider le marc dans le bac à marc et le remplir avec une dose de café moulu dans le cas d'un porte- ltre 1 tasse avec ltre conique ou deux doses de café moulu dans le cas d’un porte- ltre 2 tasses avec ltre cylindrique.
16. Personnalisations de la machine (activables par le personnel TECHNIQUE) Nombre touches groupes La machine peut être réglée par le personnel technique avec 3 con gurations : - 1 touche ; - 5 touches ; - 7 touches. 1 touche 5 touches 7 touches De plus, les touches de chaque groupe de distribution...
Contrôle du débit Le contrôle du débit permet de surveiller le ux de café comparé au ux de référence réglé par le technicien. Quand ce système est actif, la machine signale le cas échéant à l'utilisateur qu'il doit intervenir sur le moulin- doseur pour af ner ou grossir la mouture, a n de ramener la dose café...
Système BDS - Barista Drive System Le système BDS est composé d'une machine à café (M100 GT) et d'un ou de deux moulins-doseurs Magnum motorisés connectés en mode Bluetooth. Le système BDS a pour but de guider l'utilisateur dans les opérations de mouture et de préparation du café.
18. Distribution de vapeur Danger de brûlure ! Utiliser les dispositifs isolants pour manipuler les buses à eau et à vapeur. Distribution avec le sélecteur Turbosteam (13) Le type de mousse de lait s'af che sur l'écran tactile. Sélectionner, en faisant pivoter le Appuyer sur le sélecteur (13) pour sélecteur (13), le type de mousse de démarrer la distribution;...
19. Lait (si prévu) TURBO MILK INDICATIONS GENERALES Le « Turbo Milk » est un système de gestion automatisé Le lait est un produit biologique, délicat et donc facilement du lait chaud - uniquement chauffé ou monté - et du lait altérable, la chaleur en modi e la structure.
PROGRAMMATION DU CLIENT 20. Flux de programmation client Pour accéder à la programmation, appuyer sur Pour retourner au menu précédent ou pour sortir l'icône de la programmation, appuyer sur l'icône Menu horaire de service Les paramètres con gurables sont : Accéder au menu horaire de service ACTIVER - allumage/arrêt à...
Choix de la langue Appuyer sur l'icône de la langue souhaitée. Appuyer sur l'icône Compteurs Choisir le type de compteurs à af cher : Compteurs Compteurs Sélection Appuyer sur l'icône Dans le menu Compteurs les paramètres qui sont comptabilisés sont : Café...
Programmation des doses CAFÉ Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'une des touches café (exemple Groupe L e s i c ô n e s d e s t o u c h e s En appuyant sur l'une des touches programmables apparaissent sur café...
Page 68
Programmation des doses avec la fonction d’”AUTO-APPRENTISSAGE” Appuyer sur l'une des touches café Fixer le porte- ltre chargé de la dose Appuyer sur l'icône ; un contour (par exemple le groupe 3). de café moulu au groupe. rouge et le son du buzzer annoncent la phase d'AUTO-APPRENTISSAGE.
Economy Le message de la gure s'af che sur le visuel. Au cours de cette phase: ENERGY SAVING MODE • si la pression dans la chaudière est programmée avec une valeur supérieure à 17 psi (1.2 bar), la pression est abaissée à...
Page 70
Changement : appuyer sur l'icône Le nouvel horaire apparaît sous l'icône Changer l'heure selon ses exigences. Con rmer avec l'icône N. B. La fonction « CHANGEMENT » avec la demande à une heure programmée est paramétrée par le personnel technique, lequel peut également activer ou non la fonction « blocage ». Avec «...
Turbosteam Appuyer sur l'une des touches Appuyer sur les paramètres à modi er. Appuyer sur l'icône Turbosteam. Programmer les valeurs souhaitées à l'aide des touches "+" et "-". Con rmer les données saisies à l’aide de l'icône ou quitter en laissant les données précédentes à...
Températures chauffe-eau café Programmer les valeurs souhaitées à l'aides des touches "+" et "-". N. B. : la température varie dans la plage de 36°F (2°C) du dernier réglage effectué par le technicien. Con rmer les données saisies à l’aide de l'icône ou quitter en laissant les données précédentes à...
21. Logotype Tous les écrans de la machine, après une période d'inactivité programmable par le technicien dans le menu « Économiseur d'écran », af chent les logos standards Cimbali. Le personnel technique peut activer le paramètre qui permet d'ajouter l'af chage sur l'écran services ou également sur les écrans groupe d'un autre logo personnalisable par l'utilisateur.
22. Nettoyage et entretien Pour une application correcte du système de sécurité alimentaire (HACCP), respecter les indications du présent paragraphe. Les lavages doivent être effectués en utilisant les produits d'origine « Service Line », voir les explications à la dernière page. Tout autre produit pourrait compromettre l'aptitude au contact alimentaire des matériaux NETTOYAGE CIRCUIT LAIT ET CIRCUIT CAFÉ...
LAVAGE SEQUENTIEL EFFECTUER LAVAGE GROUPE 1 La page-écran du lavage sequentiel Retirer le porte- ltre du groupe café. Nettoyer la garniture de la cloche s’af che sur le visuel. avec la brosse. Verser le contenu d’un sachet ou bien Fixer le port- ltre au groupe 1. Introduire le disque en caoutchouc une dose de détergent en poudre.
LAVAGE SIMULTANE EFFECTUER LAVAGE GROUPE ... La page-écran du lavage simultané Retirer le porte- ltre des groupes café. Nettoyer la garniture de la cloche avec s’af che sur le visuel. la brosse. Verser le contenu d’un sachet ou bien Fixer tous les porte- ltres aux groupes Introduire le disque en caoutchouc une dose de détergent en poudre.
LAVAGE SIMPLE : impossible d'effectuer un lavage simple en cas de message envoyé par la machine. Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône MENU Choisir le groupe qu’on souhaite Retirer le porte- ltre du groupe café. Appuyer sur l'icône laver.
LAVAGE LAIT : seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait placé à côté de la machine) Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône SET Appuyer sur l'icône PLACER LE RECIPIENT DE LAVAGE appuyer Avant d'appuyer sur l'icône Verser dans le bac de lavage une Appuyer sur l'icône effectuer une série d'opérations...
Page 79
LAVAGE LAIT : seulement les machines avec Turbo Milk (système de maintien température lait placé sous le plan d'appui de la machine) Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône MENU Appuyer sur l'icône PLACER LE RECIPIENT DE LAVAGE appuyer Avant d'appuyer sur l'icône Verser dans le bac de lavage une Appuyer sur l'icône effectuer une série d'opérations...
Circuit du lait seulement Lavage automatique préétabli (NSF) (uniquement pour les machines dotées de Turbo Milk Fonctionnement - à la n de claque débit de lait, le calcul de la durée (max 210') est mis en marche au terme duquel "LAVAGE AUTOMATIQUE" S'AFFICHE sur l'écran en meme temps que la durée manquante au début du cycle de lavage.
CHANGEMENT DE L’EAU DE LA CHAUDIÈRE CHANGEMENT EAU 021% Le message « CHANGEMENT EAU » Appuyer sur l'icône Appuyer sur l'icône MENU apparaît ; l’eau de la chaudière est évacuée par la buse d’eau chaude (60 - 70% environ de la capacité totale). d i s t r i b u t i o n s ' a r r ê...
BUSES VAPEUR ET EAU CHAUDE - À l'aide d'une éponge propre, nettoyer à l'eau chaude et enlever les résidus organiques éventuellement présents ; bien rincer. NE PAS utiliser de produits abrasifs. Pour nettoyer la partie interne de la buse à vapeur, procéder de la façon suivante : orienter le tube vers le bac repose-tasses, et distribuer de la vapeur au moins une fois en faisant très attention.
23. Anomalies - Avaries Interventions directes de la part du client Avant d’appeler le SAV, pour éviter toute dépense inutile, veuillez véri er que le problème rencontré sur votre machine n'est pas indiqué dans le tableau suivant. ANOMALIE CAUSE REMEDE La machine à...
Page 84
Effectuer la Le message s'af che quand les résines de l'adoucisseur Après avoir effectué la régénération des régénération doivent être régénérées. (Voir les instructions sur l'entretien résines, appuyez sur l'icône pour des résines de l'adoucisseur). accéder à la programmation: EFFECTUER RÉGÉNÉRATION RÉSINES et appuyer sur...
Illustrations - Illustrations - see Installation Rules chapters - voir chapitres Consignes d’installation Fig. 3 MACHINE MACHINE Fig. 1 Fig. 5 A) possible water-treatment device A) dispositif possible pour le Fig. 2 traitement de l’eau Ø 3/8 GAS Install a water feeding tap iInstaller un robinet d'eau Wire colours - Couleur des câbles...
GRUPPO CIMBALI S.p.A. GRUPPO CIMBALI S.p.A. Via A. Manzoni, 17 Via A. Manzoni, 17 20082 Binasco 20082 Binasco (MI) Italy (MI) Italy GRUPPO CIMBALI reserves the right to make changes La société GRUPPO CIMBALI se réserve le droit to the machines in accordance with the needs of d'apporter des changements à...
Page 88
The Manufacturer reserves the right to modify the appliances presented in this publication without notice Le fabricant se réserve le droit de modi er sans préavis les caractéristiques des appareils présentés dans cette publication GRUPPO CIMBALI SpA - 20082 BINASCO (MILANO) ITALY CERT.