Electrolux E6203IOK Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour E6203IOK:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

E6203IOK
ET
Pliidiplaat
FR
Table de cuisson
LV
Plīts
Kasutusjuhend
Notice d'utilisation
Lietošanas instrukcija
2
18
36

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Electrolux E6203IOK

  • Page 1 E6203IOK Pliidiplaat Kasutusjuhend Table de cuisson Notice d'utilisation Plīts Lietošanas instrukcija...
  • Page 2: Table Des Matières

    SISUKORD 1. OHUTUSINFO....................3 2. OHUTUSJUHISED..................... 4 3. TOOTE KIRJELDUS...................7 4. IGAPÄEVANE KASUTAMINE................8 5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID................10 6. PUHASTUS JA HOOLDUS................11 7. VEAOTSING.....................12 8. PAIGALDAMINE....................14 9. TEHNILISED ANDMED..................16 10. ENERGIATÕHUSUS..................16 SULLE MÕELDES Täname teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset asjatundlikku kogemust ja uuenduslikkust.
  • Page 3: Ohutusinfo

    EESTI OHUTUSINFO Enne seadme paigaldamist ja kasutamist lugege kaasasolev juhend tähelepanelikult läbi. Tootja ei võta endale vastutust vigastuste või varalise kahju eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja ohustatud inimeste turvalisus Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed •...
  • Page 4: Ohutusjuhised

    HOIATUS! Kui kasutate toiduvalmistamisel kuuma õli, • ärge jätke toitu järelvalveta – see võib kaasa tuua tulekahju. Ärge KUNAGI üritage kustutada tuld veega, vaid • lülitage seade välja ja katke leek näiteks kaane või tulekustutustekiga. ETTEVAATUST! Valmival toidul tuleb silm peal hoida.
  • Page 5 EESTI tulised anumad ukse või akna • Isoleeritud ja isoleerimata osad avamisel seadme pealt maha peavad olema kinnitatud nii, et neid ei kukkuda. saaks eemaldada ilma tööriistadeta. • Kui paigaldate seadme sahtlite • Ühendage toitepistik seinakontakti kohale, siis jälgige, et seadme põhja alles pärast paigalduse lõpuleviimist.
  • Page 6 • Inimesed, kellel on klaaskeraamilist pinda kriimustada. südamestimulaator, peaksid Kui teil on vaja nõusid pliidil liigutada, töötavatest induktsiooniväljadest tõstke need alati üles. hoiduma vähemalt 30 cm kaugusele. • See seade on ette nähtud ainult • Kui panete toiduained kuuma õlisse, toiduvalmistamiseks.
  • Page 7: Toote Kirjeldus

    EESTI 3. TOOTE KIRJELDUS 3.1 Pliidipinna skeem Induktsioonkeeduväli Juhtpaneel 145 mm 210 mm 180 mm 3.2 Juhtpaneeli skeem Kasutage seadmega töötamiseks sensorvälju. Ekraanid, indikaatorid ja helid annavad teada, millised funktsioonid on sees. Sen‐ Funktsioon Märkus sorvä‐ SISSE/VÄLJA Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Lukk / Lapselukk Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks.
  • Page 8: Igapäevane Kasutamine

    Ekraan Kirjeldus Võimsusfunktsioon on sees. Tegemist on rikkega. + number Keeduväli on ikka veel tuline (jääkkuumus). Lukk /Lapselukk-funktsioon töötab. Sobimatu või liiga väike nõu, või ei ole keeduväljal üldse nõud. Automaatne väljalülitus-funktsioon töötab. 3.4 Jääkkuumuse indikaator Induktsioonkeeduväljad toodavad toiduvalmistamiseks vajalikku kuumust HOIATUS! keedunõude põhjas.
  • Page 9 EESTI vähendamiseks puudutage soojusastet. Puudutage 4 sekundit. Keeduvälja väljalülitamiseks puudutage süttib. Lülitage pliit välja abil. samaaegselt Funktsiooni väljalülitamiseks: 4.5 Võimsusfunktsioon käivitage pliit abil. Ärge valige soojusastet. Puudutage 4 sekundit. See funktsioon võimaldab induktsiooniga süttib. Lülitage pliit välja abil. keeduväljadel rohkem võimsust kasutada.
  • Page 10: Vihjeid Ja Näpunäiteid

    5. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID põhjaga keedunõu kasutab keeduvälja HOIATUS! pakutud võimsust ainult osaliselt. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. Vt jaotist "Tehnilised andmed". 5.1 Nõud 5.2 Kasutamisega kaasnevad Induktsioonkeeduvälja puhul helid kuumutab tugev elektromagnetväli nõusid Kui kuulete: väga kiiresti. • pragisevat heli: nõud on tehtud...
  • Page 11: Puhastus Ja Hooldus

    EESTI Soojusaste Kasutamine: Näpunäited (min.) 1 - 2 Kalgendamine: kohevad om‐ 10 - 40 Valmistage kaane all. letid, küpsetatud munad. 2 - 3 Riisi ja piimatoitude keetmine 25 - 50 Vedeliku kogus peab olema vaiksel tulel, valmistoidu soo‐ riisi kogusest vähemalt kaks jendamine.
  • Page 12: Veaotsing

    • Metalse läikega pleki eemaldamine: puhastage selles niisutatud lapiga kasutage vee ja äädika lahust ja pliidipinda. 7. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 7.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Lahendus Pliiti ei saa käivitada või Pliit ei ole elektrivõrku Kontrollige, kas pliit on õi‐...
  • Page 13 EESTI Probleem Võimalik põhjus Lahendus Lapselukk või lukufunktsi‐ Vt "Igapäevane kasutami‐ süttib. oon sisse lülitatud. ne". Keeduväljal pole nõud. Pange nõu keeduväljale. süttib. Kasutate vale nõud. Kasutage sobivat keedu‐ nõud. Vt jaotist "Vihjeid ja näpu‐ näiteid". Nõu põhja läbimõõt on sel‐ Kasutage sobivate mõõt‐...
  • Page 14: Paigaldamine

    8. PAIGALDAMINE sobivasse standardile vastavasse HOIATUS! sisseehitatud mööblisse ja tööpinda. Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 8.3 Ühenduskaabel 8.1 Enne paigaldamist • Selle seadme juurde kuulub ka ühenduskaabel. Enne pliidi paigaldamist kirjutage üles • Kahjustatud toitekaabli asendamiseks alltoodud andmed, mis on ära toodud kasutage järgmist (või kõrgemat)
  • Page 15 EESTI min. 38 mm min. 2 mm R 5mm min. 55mm min. 12 mm min. 2 mm 8.5 Kaitsekarp Kui kasutate kaitsekarpi (lisatarvik), ei ole eesmist 2 mm õhuvahet ega seadme all asuvat kaitsepinda vaja. Kõigis riikides ei pruugi kaitsekarbi-lisatarvik saadaval olla.
  • Page 16: Tehnilised Andmed

    9. TEHNILISED ANDMED 9.1 Andmesilt Mudel E6203IOK Tootenumber (PNC) 949 492 083 02 Tüüp 60 GAP L1 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induktsioon 5.8 kW Valmistatud Rumeenias Seerianr....5.8 kW ELECTROLUX 9.2 Keeduväljade tehnilised näitajad Keeduväli...
  • Page 17 EESTI EN 60350-2 - Kodumajapidamises • Võimalusel pange keedunõule alati kasutatavad elektrilised kaas peale. toiduvalmistusseadmed - Osa 2: Pliidid - • Enne keeduvälja sisselülitamist Meetodid jõudluse mõõtmiseks asetage sellele keedunõu. • Pange väiksem nõu väiksemale 10.2 Energiasääst keeduväljale. • Pange nõu otse keeduvälja keskele. Järgmisi nõuandeid järgides saate •...
  • Page 18: Service Après-Vente

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE..............34 NOUS PENSONS À VOUS Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
  • Page 19: Informations De Sécurité

    FRANÇAIS INFORMATIONS DE SÉCURITÉ Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité...
  • Page 20 Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence. Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur • externe ou un système de commande à distance. AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser •...
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de protection non adaptés peut entraîner des accidents. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Installation 2.2 Branchement électrique AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! L'appareil doit être installé Risque d'incendie ou uniquement par un d'électrocution. professionnel qualifié. • L'ensemble des branchements •...
  • Page 22: Utilisation

    • Ne branchez la fiche d'alimentation à • Si la surface de l'appareil présente la prise de courant qu'à la fin de des fêlures, débranchez l'installation. Assurez-vous que la immédiatement l'appareil. pour éviter prise de courant est accessible une tout risque d'électrocution.
  • Page 23: Mise Au Rebut

    FRANÇAIS • Ne placez jamais de papier aluminium • Nettoyez l'appareil avec un chiffon sur l'appareil. doux humide. Utilisez uniquement des • N'utilisez pas de récipients en fonte produits de lavage neutres. N'utilisez ou en aluminium, ni de récipients dont pas de produits abrasifs, de tampons le fond est endommagé...
  • Page 24: Indicateurs De Niveau De Cuisson

    Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées. Tou‐ Fonction Commentaire sensi‐ tive MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuis‐ son. Verrouillage / Dispositif Pour verrouiller ou déverrouiller le ban‐...
  • Page 25: Utilisation Quotidienne

    FRANÇAIS 4. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Niveau de cuis‐ La table de cuis‐ Reportez-vous aux chapitres son s'éteint au concernant la sécurité. bout de 4.1 Activation et désactivation 4 heures 6 - 9 1,5 heure Appuyez sur pendant 1 seconde pour activer ou désactiver la table de cuisson.
  • Page 26: Verrouillage

    4.6 Verrouillage cuisson en appuyant sur s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes. Vous pouvez verrouiller le bandeau de Réglez le niveau de cuisson dans les commande pendant que les zones de 10 secondes qui suivent. Vous pouvez cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi utiliser la table de cuisson.
  • Page 27: Ustensiles De Cuisson

    FRANÇAIS 5.1 Ustensiles de cuisson Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques Sur les zones de cuisson à techniques ». induction, un champ électromagnétique puissant 5.2 Bruits pendant le chauffe les récipients très fonctionnement rapidement. Si vous entendez : Utilisez des récipients adaptés aux zones de •...
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    Niveau de Utilisation : Durée Conseils cuisson (min) 1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs 10 - 40 Couvrez pendant la cuisson. cocotte. 2 - 3 Faire mijoter des plats à ba‐ 25 - 50 Ajoutez au moins deux fois se de riz et de laitage, ré‐...
  • Page 29: En Cas D'anomalie De Fonctionnement

    FRANÇAIS • Une fois que la table de cuisson a • Pour retirer les décolorations suffisamment refroidi, enlevez : métalliques brillantes : utilisez une traces de calcaire et d'eau, solution d'eau additionnée de vinaigre projections de graisse, décolorations et nettoyez la surface vitrée avec un métalliques luisantes.
  • Page 30 Problème Cause probable Solution La table de cuisson est Vous avez posé quelque Retirez l'objet de la touche désactivée. chose sur la touche sensi‐ sensitive. tive Le voyant de chaleur rési‐ La zone de cuisson n'est Si la zone de cuisson a eu duelle ne s'allume pas.
  • Page 31: Installation

    FRANÇAIS Problème Cause probable Solution Une erreur s'est produite Éteignez la table de cuis‐ s'allume. dans la table de cuisson son. Enlevez le récipient car un récipient a chauffé à chaud. Au bout d'environ vide. La fonction Arrêt au‐ 30 secondes, remettez la tomatique et la protection zone de cuisson en fonc‐...
  • Page 32: Montage

    8.4 Montage min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm...
  • Page 33: Enceinte De Protection

    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle E6203IOK PNC 949 492 083 02 Type 60 GAP L1 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 5.8 kW Fabriqué...
  • Page 34: Caractéristiques Des Zones De Cuisson

    10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 10.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014 Identification du modèle E6203IOK Type de table de cuisson Table de cuisson intégrée Nombre de zones de cuisson...
  • Page 35: En Matière De Protection De L'environnement

    FRANÇAIS 11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures symbole . Déposez les emballages ménagères. Emmenez un tel produit dans les conteneurs prévus à cet effet. dans votre centre local de recyclage ou Contribuez à...
  • Page 36 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE................51 MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Pateicamies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Ierīces ražošanā un modernizēšanā uzkrāta gadu desmitiem ilga pieredze. Tā radīta pārdomāta un mūsdienīga, tieši kā jums. Katru reizi to lietojot, varat būt pārliecināti, ka gūsiet labus rezultātus.
  • Page 37: Drošības Informācija

    LATVIEŠU DROŠĪBAS INFORMĀCIJA Pirms ierīces uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasiet pievienotos norādījumus. Ražotājs neatbild par savainojumiem un bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas uzstādīšanas vai izmantošanas rezultātā. Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un •...
  • Page 38: Drošības Norādījumi

    NEMĒĢINIET dzēst uguni ar ūdeni, bet izslēdziet ierīci • un apsedziet liesmu, piemēram, ar vāku vai ugunsdrošības segu. UZMANĪBU! Gatavošanas process jāuzrauga. Īss • gatavošanas process jāuzrauga nepārtraukti. BRĪDINĀJUMS! Aizdegšanās risks: Neturiet • priekšmetus uz plīts virsmām. Nenovietojiet uz plīts virsmas metāla priekšmetus, •...
  • Page 39 LATVIEŠU • Ierīces apakšdaļa var būt karsta. • Pieslēdziet kontaktspraudni Pārbaudiet, vai ir uzstādīts nedegošs kontaktligzdai tikai uzstādīšanas atdalītājpanelis zem ierīces, lai beigās. Pārbaudiet, vai pēc novērstu piekļuvi apakšdaļai. uzstādīšanas kontaktspraudnim var • Pārliecinieties, lai starp darba virsmu brīvi piekļūt. un zem tās esošo ierīci būtu 2 mm •...
  • Page 40: Tīrīšana Un Kopšana

    BRĪDINĀJUMS! saskrāpēt stiklu / stikla keramiku. Pastāv ugunsgrēka vai Pārvietojot šādus priekšmetus pa plīts sprādziena risks. virsmu, vienmēr paceliet tos. • Šī ierīce paredzēta tikai ēdiena • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt gatavošanai.
  • Page 41: Izstrādājuma Apraksts

    LATVIEŠU 3. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 3.1 Plīts virsmas shēma Indukcijas gatavošanas zona Vadības panelis 145 mm 210 mm 180 mm 3.2 Vadības paneļa izklājums Ierīces vadībai izmantojiet sensora laukus. Displeji, indikatori un skaņas signāli norāda uz aktivizētām funkcijām. Sen‐ Funkcija Komentāri sora lauks IESLĒGT/ IZSLĒGT...
  • Page 42: Izmantošana Ikdienā

    Displejs Apraksts Gatavošanas zona darbojas. Jaudas funkcija darbojas. Radusies kļūda. un cipars Gatavošanas zona vēl ir karsta (atlikušais siltums). Bloķēšana / Bērnu drošības ierīce funkcija darbojas. Nepareizi vai pārāk mazi ēdiena gatavošanas trauki, vai arī uz gatavošanas zonas nav ēdiena gatavošanas trauku.
  • Page 43 LATVIEŠU 4.7 Bērnu drošības ierīce kurš atbilst gatavošanas zonai. Displejā tiek parādīts sildīšanas pakāpes Šī funkcija nepieļauj nejaušu plīts indikators ( ieslēgšanu un lietošanu. 4.4 Sildīšanas pakāpe Lai ieslēgtu funkciju: ieslēdziet plīti, izmantojot . Neiestatiet sildīšanas Gatavošanas zonas iestatīšana. pakāpi. Pieskarieties 4 sekundes.
  • Page 44: Padomi Un Ieteikumi

    5. PADOMI UN IETEIKUMI Indukcijas gatavošanas zonas līdz BRĪDINĀJUMS! zināmai robežai automātiski pielāgojas Skatiet sadaļu "Drošība". trauka apakšpuses izmēram. Gatavošanas zonas efektivitāte ir saistīta 5.1 Ēdiena gatavošanas trauki ar ēdiena gatavošanas trauka diametru. Ēdiena gatavošanas trauki ar mazāku Indukcijas gatavošanas diametru par minimālo saņems tikai daļu...
  • Page 45: Kopšana Un Tīrīšana

    LATVIEŠU lineāra. Sildīšanas pakāpes palielinājums Tabulās minētā informācija ir nav proporcionāls gatavošanas zonas tikai informatīva. jaudas patēriņa palielinājumam. Tas nozīmē, ka gatavošanas zona ar iestatītu vidējo sildīšanas pakāpi darbojas ar mazāk nekā pusi jaudas. Karsēšanas Lietojums: Laiks Ieteikumi pakāpe (min.) Uzturētu pagatavotos ēdie‐...
  • Page 46: Problēmrisināšana

    • Stikla tīrīšanai izmantojiet speciālu • Noņemt, kad plīts ir pietiekami skrāpi. atdzisusi: kaļķakmens un ūdens traipus, taukvielu šļakstus un krāsu 6.2 Plīts tīrīšana izmaiņas uz spīdīgās metāliskās virsmas. Tīriet plīti ar mitru drāniņu un • Noņemt nekavējoties: izkusušu neabrazīvu mazgāšanas līdzekli.
  • Page 47 LATVIEŠU Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Atlikušā siltuma indikators Zona nav karsta, jo darbo‐ Ja zona ir darbojusies pie‐ neiedegas. jas pavisam īsu laiku. tiekami ilgi, lai būtu karsta, sazinieties ar pilnvarotu servisa centru. Sildīšanas pakāpe mainās Darbojas jaudas pārvaldī‐ Skatiet sadaļu "Izmantoša‐ starp diviem līmeņiem.
  • Page 48: Uzstādīšana

    Problēma Iespējamie iemesli Risinājums Radusies plīts kļūda, jo Izslēdziet plīts virsmu. No‐ Iedegas indikators. ēdiena gatavošanas trauks ņemiet karsto ēdiena gata‐ izvārījies sauss. Zonām vošanas trauku. Aptuveni darbojas automātiskas iz‐ pēc 30 sekundēm atkal ie‐ slēgšanas funkcija un aiz‐...
  • Page 49 LATVIEŠU 8.4 Montāža min. 500mm min. 50mm min. min. 2 mm min. 2 mm < 20 mm > 20 mm min. 500 mm min. 500 mm 30 mm 12 mm 57 mm 12 mm 57 mm 28 mm 41 mm 28 mm 41 mm 38 mm...
  • Page 50: Tehniskie Dati

    Ja uzstādāt plīti virs cepeškrāsns, aizsargkārbu nedrīkst izmantot. 9. TEHNISKIE DATI 9.1 Datu plāksnīte Modelis E6203IOK Izstrādājuma Nr. 949 492 083 02 Veids 60 GAP L1 AU 220 - 240 V 50 - 60 Hz Indukcija 5.8 kW Izgatavots Rumānijā...
  • Page 51: Energoefektivitāte

    Tā mainās atkarībā no ēdiena traukus, kas nav lielāki par tabulā gatavošanas trauku materiāla un norādīto diametru. izmēriem. 10. ENERGOEFEKTIVITĀTE 10.1 Produkta informācija saskaņā ar EU 66/2014 Modeļa identifikācija E6203IOK Plīts veids Iebūvējama plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļās gatavošanas zo‐...
  • Page 52: Apsvērumi Par Vides Aizsardzību

    • Ēdiena gatavošanas traukus lieciet • Varat izmantot atlikušo siltumu, lai tieši gatavošanas zonas centrā. uzturētu ēdienu siltu vai to kausētu. 11. APSVĒRUMI PAR VIDES AIZSARDZĪBU Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar mājsaimniecības ar simbolu .
  • Page 53 LATVIEŠU...
  • Page 54 www.electrolux.com...
  • Page 55 LATVIEŠU...
  • Page 56 www.electrolux.com/shop...

Table des Matières