EINHELL BT-TJ 2250 Mode D'emploi D'origine
EINHELL BT-TJ 2250 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BT-TJ 2250 Mode D'emploi D'origine

Masquer les pouces Voir aussi pour BT-TJ 2250:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Hydraulischer Rangierwagenheber
Original operating instructions
t
Hydraulic Trolley Jack
Mode d'emploi d'origine
p
Cric rouleur hydrauliquer
Istruzioni per l'uso originali
C
Cric idraulico a roteller
lL Original betjeningsvejledning
Hydraulisk rangerjekk
Original-bruksanvisning
U
Hydraulisk garagedomkraft
Bf Originalne upute za uporabu
Hidraulička dizalica za automobile
Originalna uputstva za upotrebu
4
Hidraulična autodizalica
Originální návod k obsluze
j
Hydraulický automobilový zvedák
Originálny návod na obsluhu
W
Hydraulický zdvihák
Art.-Nr.: 20.221.35
I.-Nr.: 01027
2250
BT-TJ

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BT-TJ 2250

  • Page 1 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hydraulischer Rangierwagenheber Original operating instructions Hydraulic Trolley Jack Mode d’emploi d’origine Cric rouleur hydrauliquer Istruzioni per l’uso originali Cric idraulico a roteller lL Original betjeningsvejledning Hydraulisk rangerjekk Original-bruksanvisning Hydraulisk garagedomkraft Bf Originalne upute za uporabu Hidraulička dizalica za automobile Originalna uputstva za upotrebu Hidraulična autodizalica...
  • Page 2 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 2...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 3 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher- 1. Ablassschraube heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet- 2. Hubstangenaufnahme zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese 4. Hebearm Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb 5.
  • Page 4 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 4 5. Vor Inbetriebnahme 6. Anheben von Fahrzeugen (Bild 1) Schrauben Sie die 2 tlg. Hubstange zusammen. Bevor Sie Ihr Fahrzeug anheben vergewissern Sie Durch längere Zeit, in der der Heber nicht benutzt sich, ob Ihr Fahrzeug auf einem festen Untergrund wird, könnte es sein, daß...
  • Page 5: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 5 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Hubgeräte müssen in Übereinstimmung mit den Anweisungen des Herstellers instand gehalten und repariert werden. Eine solche Instandhaltung und Reparatur muss von Sachkundigen ausgeführt werden. 7.1 Wartung Alle beweglichen Gelenke sollten, je nach Gebrauch, alle viertel bis halbe Jahre geölt oder die Rollenlager der Lenkräder gefettet werden.
  • Page 6 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 6 9. Fehlerbeseitigung Problem Ursache Behebung Die anzuhebende Last kann mit - Die Ablassschraube wurde nicht - Ziehen Sie die Ablassschraube Hilfe des Hydraulikhebers nicht fest angezogen. im Uhrzeigersinn fest an. angehoben werden. - Die Ölmenge ist zu gering. - Füllen Sie Öl nach Anleitung auf.
  • Page 7: Safety Instructions

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 7 2. Layout (Fig. 1) Important! When using the equipment, a few safety precautions 1. Drain screw must be observed to avoid injuries and damage. 2. Piston rod mount Please read the complete operating instructions and 4.
  • Page 8: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 8 You must fill in enough fluid to cover the cylinder with the jacking bar. You can control the lowering visible inside. Re-insert the rubber plug in the filler speed yourself by opening the lowering screw to a hole.
  • Page 9: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 9 7.2 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 10 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 10 9. TROUBLESHOOTING FAULTS CAUSES AND REMEDIES The load cannot be raised with the trolley jack 1. The lowering screw has not been tightened. - Tighten the screw clock-wise. 2. The level of fluid is too low. - Add more fluid as described in the instructions.
  • Page 11: Description De Lʼappareil (Figures 1)

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 11 2. Description de lʼappareil (figures 1) Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 1. Bouchon de vidange certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 2. Logement de la tige de levage blessures et dommages. Veuillez donc lire 4.
  • Page 12: Soulever Des Véhicules (Figure 1)

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 12 Dans les deux cas, procédéz comme suit: 6. Soulever des véhicules (figure 1) a) Remplissage dʼhuile (figure 2) Avant de soulever votre véhicule, assurez-vous quʼil Sur le cylindre hydraulique vous voyez un bouchon soit bien placé sur une surface solide pour éviter que en caoutchouc qui ferme le trou de remplissage le cric rouleur ne sʼenfonce dans le sol lorsquʼil dʼhuile.
  • Page 13: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 13 7. Nettoyage, maintenance et 8. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Les appareils de levage doivent être entretenus et emballage est une matière première et peut donc réparés en respectant les instructions du fabricant.
  • Page 14 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 14 9. CAUSES DE PANNES CAUSES DE PANNES CAUSE ET REMEDE La charge à soulever ne peut pas être 1. La vis de descente nʼa pas été serrée à fond. soulevée à lʼaide du cric rouleur hydraulique. - Resserrez la vis dans le sens des aiguilles dʼune montre.
  • Page 15: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 15 2. Descrizione dellʼapparecchio Attenzione! (Fig. 1) Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 1. Tappo a vite di scarico lʼuso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le 2.
  • Page 16: Prima Della Messa In Esercizio

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 16 5. Prima della messa in esercizio 6. Sollevare i veicoli (Fig. 1) Avvitate insieme le 2 parti che compongono lʼasta di Prima di sollevare il veicolo accertatevi che si trovi su sollevamento. una base stabile, in modo che il martinetto non venga premuto nel terreno a carico sollevato.
  • Page 17: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 17 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione 8. Smaltimento e riciclaggio dei pezzi di ricambio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio La manutenzione e la riparazione dei dispositivi di rappresenta una materia prima e può...
  • Page 18 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 18 9. FONTI DI ERRORE FONTI DI ERRORE CAUSA ED ELIMINAZIONE DELLʼERRORE Con il martinetto non si riesce a sollevare il carico 1. La vite di scarico non è stata serrata bene. che si desidera sollevare. - Serrate bene la vite in senso orario.
  • Page 19: Formålsbestemt Anvendelse

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 19 DK/N 2. Oversigt over værkstedsdonkraften Vigtigt! (fig. 1) Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 1. Aftapningsskrue betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Holder til pumpestang grundigt igennem.
  • Page 20: Inden Ibrugtagning

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 20 DK/N 5. Inden ibrugtagning 6. Heving av biler (fig. 1) Før du jekker opp bilen, må du kontrollere at bilen Skru den todelte pumpestang sammen. står på et fast underlag, slik at jekken ikke presses ned i bakken når lasten er jekket opp.
  • Page 21: Rengøring, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 21 DK/N 7. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling Donkrafter skal holdes i stand og repareres i overensstemmelse med producentens instruktioner. En sådan vedligeholdelse og reparation skal udføres af en fagmand. 7.1 Vedligeholdelse Alle bevegelige ledd bør, alt etter bruk, smøres med olje hvert kvartal eller halvår, og rullelagrene på...
  • Page 22 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 22 DK/N 9. UTBEDRING AV FEIL FEIL ÅRSAK OG UTBEDRING Lasten som skal jekkes opp kan ikke løftes ved 1. Tømmeskruen er ikke blitt strammet forsvarlig. hjelp av den hydrauliske rangerjekken. - Stram skruen forsvarlig med urviseren. 2.
  • Page 23 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 23 3. Ändamålsenlig användning Obs! Innan maskinen kan användas måste särskilda De hydrauliska domkrafterna uppfyller kraven i säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor EN 1494/A1 : 2008. Dessa domkrafter är avsedda för och skador. Läs därför noggrant igenom denna att lyfta laster, främst personbilar, vid en bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar.
  • Page 24: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 24 b) Lufta (bild 2) denna ventil innebär att den maximala bärförmågan Hydrauliken måste avluftas senast när ny olja har inte kan överskridas. fyllts på. Du får inte justera om denna ventil på egen hand Även om garagedomkraften inte har använts under - vid skador på...
  • Page 25: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 25 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ...
  • Page 26 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 26 9. STÖRNINGSKÄLLOR STÖRNINGSKÄLLOR ORSAK OCH ÅTGÄRD Lasten kan inte lyftas med den hydrauliska 1. För liten oljemängd garagedomkraften. - Dra åt skruven i medsols riktning. 2. För liten oljemängd - Fyll på olja enligt bruksanvisningen. Den hydrauliska garagedomkraften kan inte hålla 3.
  • Page 27: Sigurnosne Napomene

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 27 3. Namjenska uporaba Pozor! Kod korištenja uređaja morate se pridržavati Hidrauličke dizalice vozila odgovaraju normi EN sigurnosnih propisa kako biste spriječili ozljeđivanja i 1494/A1: 2008. One su namijenjene za dizanje tereta, štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ove upute za ponajviše osobnih vozila pri temperaturi okoline od uporabu/sigurnosne napomene.
  • Page 28: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 28 To ćete zapaziti na taj način, što će se napola ili Ne podešavajte ovaj ventil svojevoljno, jer će u djelomično podignuti teret malo spustiti uz trzaje. slučaju oštećenja uređaja prestati vrijediti Kod odzračivanja napumpajte krakom za podizanje jamstvo.
  • Page 29: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 29 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakiran da bi se tijekom transporta spriječila oštećenja. Ova pakovina je sirovina i može se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao što je npr.
  • Page 30: Uklanjanje Grešaka

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 30 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Uklanjanje Teret se ne može podizati pomoću - Vijak za ispuštanje nije dovoljno - Čvrsto pritegnite vijak za hidrauličke dizalice. pritegnut. ispuštanje u smjeru kazaljke na satu. - Premala količina ulja. - Dopunite ulje prema uputama.
  • Page 31: Bezbednosne Napomene

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 31 3. Namensko korišćenje Pažnja! Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati Hidraulične dizalice vozila odgovaraju normi EN bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede i 1494/A1: 2008. One su namenjene dizanju tereta, štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva za prvenstveno automobila, na temperaturi okoline od upotrebu / bezbednosne napomene.
  • Page 32: Čišćenje, Održavanje I Porudžbina Rezervnih Delova

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 32 hidrauličnim kanalima mogu da se stvore vazdušni fabrički je podešen tako da dizalica ne može da se džepovi. preoptereti. To ćete opaziti na taj način, što će se napola ili Ne podešavajte ovaj ventil na svoju ruku, jer će u delimično podignuti teret malo spustiti uz trzaje.
  • Page 33 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 33 8. Zbrinjavanje i recikliranje Uređaj je zapakovan tako da se tokom transporta spreče oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može ponovo da se upotrebi ili predati na reciklažu. Uređaj i njegov pribor sastavljeni su od raznih materijala, kao npr.
  • Page 34 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 34 9. Uklanjanje grešaka Problem Uzrok Uklanjanje Teret se ne može podizati pomoću - Zavrtanj za ispuštanje nije - Čvrsto stegnite zavrtanj za hidrauličke dizalice. dovoljno stegnut. ispuštanje u smeru kazaljke na satu. - Premala količina ulja. - Dopunite ulje prema uputstvima.
  • Page 35: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 35 2. Popis přístroje (obr. 1) Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 1. Vypouštěcí šroub bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 2. Upínání zvedací tyče škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 4.
  • Page 36: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 36 vyjměte. Zvedák k tomu musí stát vodorovně na Jakmile je nadzvednuto jen jedno jediné kolo, podlaze. Tímto otvorem hydraulický olej (typ: HLP musí být zvedané vozidlo zásadně z důvodů Vaší 32 Iso nebo srovnatelný) doplňte. vlastní...
  • Page 37: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 37 Nikdy nepoužívejte brzdovou kapalinu, alkohol, glycerin, znečištěný olej atd. 7.2 Objednání náhradních dílů: Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: Typ přístroje Číslo artiklu přístroje Identifikační číslo přístroje Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 38: Odstranění Poruch

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 38 9. Odstranění poruch Problém Příčina Odstranění Zvedané břemeno nelze pomocí - Vypouštěcí šroub nebyl pevně - Vypouštěcí šroub ve směru hydraulického zvedáku zvednout. utažen. hodinových ručiček pevně utáhněte. - Moc malé množství oleje. - Olej podle návodu doplňte. Hydraulický...
  • Page 39: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 39 2. Popis prístroja (obrázok 1) Pozor! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať 1. Vypúšťacia skrutka príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné 2. Uchytenie pumpovacej tyče zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. 4. Zdvíhacie rameno Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu 5.
  • Page 40 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 40 a) Doplnenie oleja (obrázok 2) podľa možnosti vozidlo dodatočne podoprite Na hydraulickom valci (10) uvidíte gumenú zátku opornými klátikmi. Následne umiestnite zdvihák pod (11), ktorá uzatvára plniaci otvor pre hydraulický olej vozidlo tak, aby sa podopieracia miska (5) zdviháka (12).
  • Page 41: Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 41 postupne opotrebúvajú. V oddelení služieb zákazníkom nášho závodu si môžete k týmto tesneniam objednať sady na ich opravu. Dolievajte len hydraulický olej neobsahujúci kyseliny, aby nedošlo k poškodeniu tesnení. Starý alebo vytekajúci olej zachyťte do špeciálnej nádoby a odovzdajte ho na zbernom mieste pre odpadové...
  • Page 42: Odstraňovanie Porúch

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 42 9. Odstraňovanie porúch Problém Príčina Odstránenie poruchy Zdvíhané bremeno nie je možné - Vypúšťacia skrutka nebola Vypúšťaciu skrutku pevne nadvihnúť pomocou hydraulického dostatočne pevne dotiahnutá. dotiahnite v smere hodinových zdviháka. ručičiek. - Množstvo oleja je nedostatočné. - Dolejte olej podľa návodu.
  • Page 43: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hydraulischer Rangierwagenheber BT-TJ 2250 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 44 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 44 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 45 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 45 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 46: Guarantee Certificate

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 46 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 47: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 47 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l'adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 48 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 48 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l'apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all'indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 49 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 49 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Page 50 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 50 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 51 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 51 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Page 52: Garancijski List

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 52 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 53: Záruční List

    Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 53 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 54 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 54 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 55 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 55 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 56 Anleitung_BT_TJ_2250_SPK1__ 13.01.15 07:05 Seite 56 09951 / 95 920 + Durchwahl: Allgemeine Fragen -00 Klima / Heizen / Entfeuchten Stromerzeuger -05 Werkzeugtechnik - Handgeführt Gartentechnik - Benzin -10 Werkzeugtechnik - Stationär Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefax: 01805 / 835 830 (Festnetz: 14 ct/min, Mobilfunk max.: 42 ct/min)

Ce manuel est également adapté pour:

20.221.35

Table des Matières