Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CH
Vertrieben durch: | Commercialisé par : |
Commercializzato da:
GLOBALTRONICS GMBH & CO. KG
DOMSTR. 19
20095 HAMBURG
GERMANY
3
KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE
ASSISTENZA POST-VENDITA
72305
00800 / 093 485 67
CH
gt-support@zeitlos-vertrieb.de
JAHRE GARANTIE
ANS GARANTIE
MODELL / MODÈLE / MODELLO:
ANNI GARANZIA
GT-CGC-01
12/2019
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzione per l'uso
KAFFEEMÜHLE FÜR DEN
HEIM-BARISTA
MOULIN À CAFÉ POUR LA MAISON - BARISTA
MACINACAFFÈ PER IL BARISTA CASALINGO
Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel
Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen,
Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen, oder sich
bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes
gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
Was sind QR-Codes?
QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe
einer Smartphone-Kamera gelesen werden und beispielsweise
einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Ihr Vorteil: Kein lästiges Eintippen von Internet-Adressen oder Kontaktdaten!
Und so geht's
Zum Scannen des QR-Codes benötigen Sie lediglich ein Smartphone,
einen installierten QR-Code Reader sowie eine Internet-Verbindung.
Einen QR-Code Reader finden Sie in der Regel kostenlos
im App Store Ihres Smartphones.
Deutsch ....... 6
Jetzt ausprobieren
Français ......26
Scannen Sie einfach mit Ihrem Smartphone
Italiano ...... 48
den folgenden QR-Code und erfahren Sie mehr
über Ihr neu erworbenes Aldi-Produkt.
Ihr ALDI-Serviceportal
Alle oben genannten Informationen erhalten Sie
auch im Internet über das ALDI-Serviceportal unter
www.aldi-service.ch.
Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig
von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang ...................................................................................................... 4
Geräteteile ........................................................................................................... 5
Lieferumfang⁄Geräteteile ............................................................................... 6
Allgemeines ........................................................................................................ 7
Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ....................................... 7
Zeichenerklärung ..............................................................................................8
Sicherheit............................................................................................................. 9
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............................................................. 9
Sicherheitshinweise ...................................................................................... 9
Gefahr durch Elektrizität .............................................................................. 11
Vor dem ersten Gebrauch .............................................................................. 14
Auspacken .................................................................................................... 14
Vorbereiten .................................................................................................. 15
Bedienung ......................................................................................................... 16
Mahlgradvorwahl .........................................................................................17
Timervorwahl ............................................................................................... 18
Siebträgerhalter .......................................................................................... 19
Reinigung und Pfl ege ....................................................................................20
Störung und Abhilfe ....................................................................................... 23
Technische Daten ............................................................................................. 23
Konformitätserklärung .................................................................................. 24
Entsorgung........................................................................................................ 24
Verpackung und Gerät entsorgen ............................................................ 24

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ambiano GT-CGC-01

  • Page 1: Table Des Matières

    00800 / 093 485 67 Verpackung und Gerät entsorgen ............24 gt-support@zeitlos-vertrieb.de JAHRE GARANTIE ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO: ANNI GARANZIA GT-CGC-01 12/2019 Beim Ausführen des QR-Code Readers können abhängig von Ihrem Tarif Kosten für die Internet-Verbindung entstehen.
  • Page 2: Lieferumfang

    Lieferumfang / Contenu de l’emballage / Volume di fornitura Geräteteile / Éléments de l’appareil / Parti dell’apparecchio Lieferumfang/ Geräteteile LIEFERUMFANG / CONTENU DE L’EMBALLAGE / VOLUME DI FORNITURA GERÄTETEILE / ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL / PARTI DELL’APPARECCHIO LIEFERUMFANG⁄GERÄTETEILE Auffangbehälter Start/Stop Taste Bohnenbehälter Timer –...
  • Page 3: Allgemeines

    Allgemeines ALLGEMEINES Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschie- den haben. Wir hoffen sehr, dass es Ihnen gefällt und Sie es gerne benutzen. In dieser Original-Bedienungsanleitung haben wir genau beschrie- ben, wie Sie den Artikel optimal und sicher nutzen können.
  • Page 4: Zeichenerklärung

    Zeichenerklärung ZEICHENERKLÄRUNG Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedie- nungsanleitung, auf dem Artikel oder auf der Verpackung ver- wendet. Kennzeichnet eine Gefährdung mit mittlerem Risi- WARNUNG! ko, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. Bei Nichtbeachtung kann es zu Sachschäden kom- ACHTUNG! men.
  • Page 5: Sicherheit

    Sicherheit SICHERHEIT Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Das Gerät dient zum Mahlen von gerösteten ganzen Kaffeeboh- nen und ist nur für den Privathaushalt geeignet. Für den gewerb- lichen Einsatz ist es nicht geeignet. • Das Gerät darf nur zum Mahlen von Kaffeebohnen verwendet werden, auf keinen Fall zum Mahlen und Zerkleinern anderer Le- bensmittel.
  • Page 6 Sicherheit ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrau- ches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden ha- ben. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden.. •...
  • Page 7: Gefahr Durch Elektrizität

    Sicherheit Gefahr durch Elektrizität Stromschlaggefahr! Das Gerät arbeitet mit ge- WARNUNG! fährlicher Spannung. Eine häufi ge Unfallursache im Haushalt ist Unaufmerksamkeit bei Routinevorgängen. Achten Sie darauf, dass beim Anschlie- ßen bzw. Abziehen des Netzsteckers oder bei der Bedienung des Gerätes Ihre Hände stets trocken sind. •...
  • Page 8 Sicherheit • Wickeln Sie die Anschlussleitung vor jedem Gebrauch vollstän- dig ab. Achten Sie dabei darauf, dass die Anschlussleitung nicht geklemmt, gequetscht oder durch scharfe Kanten oder heiße Gegenstände beschädigt wird. • Führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelaussparung am Gerät damit es sicher steht.
  • Page 9 Sicherheit • Achten Sie auf das korrekte Einsetzen des Silikon-Trichters . Ohne den Trichter würde die Mahlgradeinstellung verschmutzen und ggf. blockieren. • Gemahlenen Kaffee nicht nochmals mahlen. • Entleeren Sie den Auffangbehälter rechtzeitig. Wenn zu viel Kaf- feepulver in den Behälter gelangt, kann der Motor blockieren und das Gerät durch Überhitzung beschädigt werden.
  • Page 10: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Auspacken Beschädigungsgefahr! ACHTUNG! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Gerät be- schädigt werden. 1. Nehmen Sie Gerät und Zubehör aus der Verpackung. 2.
  • Page 11: Vorbereiten

    Vor dem ersten Gebrauch Vorbereiten 1. Richten Sie die Markierungen aufeinander aus und nehmen Sie den Bohnenbehälter nach oben ab. 2. Entnehmen Sie den Silikon-Trichter 3. Spülen Sie folgende Teile: Silikon-Trichter Deckel Bohnenbehälter Bohnenbehälter Deckel Auffangbehälter Auffangbehälter Reinigungsbürste Siebträgerhalter unter fl ießendem Wasser ab und wischen Sie alle Teile trocken und lassen Sie sie vollständig trocknen.
  • Page 12: Bedienung

    Vor dem ersten Gebrauch / Bedienung 9. Drehen Sie den Bohnenbehälter im Uhrzeigersinn, bis sich die Markierung über Mahlgrad 15 befi ndet. 10. Drehen Sie den Timer im Uhrzeigersinn auf die Position 2. 11. Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an. 12.
  • Page 13: Mahlgradvorwahl

    Bedienung Das Gerät bitte niemals leer, d. h. ohne Kaffeebohnen, in Betrieb nehmen. Wir empfehlen, Kaffeebohnen immer frisch kurz vor der Verwen- dung zu mahlen, nicht auf Vorrat. Auf Vorrat gemahlener Kaffee verliert schnell an Aroma. Die angegebenen Einstellungen für Zeiten und Mahlgrade kön- nen von Ihrem persönlichen Geschmack abweichen, wir raten da- her dazu, verschiedene Einstellungen zu testen, um Ihren persön- lichen Geschmack zu treffen.
  • Page 14: Timervorwahl

    Bedienung Timervorwahl Position OFF: Gerät ist ausgeschaltet. In Position 1 dauert der Mahlvorgang ca. 6 Sekunden. Die schrittweise Erhöhung der Position verlängert den Mahlvorgang jeweils um ca. 5 Sekunden. Position 11: Mahlvorgang dauert ca. 60 Sekunden. In Abhängigkeit des Mahlgrades wird bei gleicher Timervor- wahl eine größere oder kleinere Menge Kaffee gemahlen.
  • Page 15: Siebträgerhalter

    Bedienung Siebträgerhalter Wenn Sie eine Espresso-Maschine mit einem Siebträger besit- zen, können Sie den Siebträger (Ø ca. 60 mm) direkt mit ge- mahlenem Kaffee befüllen. Siebträgerhalter muss dazu rechts und links in die Führung bis zum Anschlag geschoben werden. Die benötigte Menge des gemahlenen Kaffees entnehmen Sie der An- leitung Ihrer Espresso-Maschine.
  • Page 16: Reinigung Und Pfl Ege

    Reinigung und Pfl ege REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Stromschlaggefahr! Fehlerhafter Umgang mit dem Artikel kann einen elektrischen Stromschlag verursachen. • Tauchen Sie weder den Artikel noch Anschlussleitung oder Netz- stecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Ar- tikel reinigen.
  • Page 17 Reinigung und Pfl ege ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die nachfolgend genannten Teile sind NICHT spülmaschinenge- eignet. • Bohnenbehälter und Deckel , Auffangbehälter und De- ckel , Siebträgerhalter und der Silikon-Trichter können mit warmem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. • Nachdem Sie das Mahlwerk vorsichtig nach oben entnom- men haben, können Kaffeepulverreste im Inneren des Mahl- werks vorsichtig mit der Reinigungsbürste...
  • Page 18 Reinigung und Pfl ege , TEILEBEZEICHNUNG auf Vor dem Einsetzen des Mahlwerks Seite 5 und 6 beachten. • Reinigen Sie die Auswurföffnung mit einer Reinigungsbürste und entfernen Sie alle Kaffeepulverreste. Zum vollständigen Leeren des Bohnenbehälters bitte nicht den Behälter einfach abnehmen. Die Kaffeebohnen wür- den aus dem Trichter herausfallen.
  • Page 19: Störung Und Abhilfe

    Störung und Abhilfe / Technische Daten STÖRUNG UND ABHILFE Störung Mögliche Ursache und Abhilfe Gerät ist ungewöhnlich laut, - Fremdkörper im Mahlwerk. Motor startet nicht oder läuft Mahlwerk reinigen, siehe un- an und bleibt stehen. ter REINIGUNG UND PFLEGE. - Überhitzungsschutz aktiv. Gerät ca.
  • Page 20: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung / Entsorgung KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Konformität des Produktes mit den gesetzlich vorgeschriebe- nen Standards wird gewährleistet. Die vollständige Konformitäts- erklärung fi nden Sie im Internet unter www.gt-support.de ENTSORGUNG Verpackung und Gerät entsorgen • Entsorgen Sie die Verpackung und das Gerät sortenrein. Das Gerät darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
  • Page 22: Aller Rapidement Et Facilement Au But Avec Les Codes Qr

    Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 23 Sommaire Contenu de l’emballage ..............4 Éléments de l’appareil ................ 5 Contenu de l’emballage / Éléments de l’appareil ......28 Généralités ..................29 Lire et conserver la notice d’utilisation ........29 Explication des symboles ..............30 Sécurité ....................31 Utilisation conforme ............... 31 Consignes de sécurité...
  • Page 24: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage / Éléments de l’appareil CONTENU DE L’EMBALLAGE / ÉLÉMENTS DE L’APPAREIL Récipient collecteur Bouton Marche / Arrêt Réservoir à grains de café Minuterie – OFF (Arrêt) / 1 - 11 Support du porte-fi ltre – Porte-fi ltre non inclus Brosse de nettoyage Couvercle du récipient collecteur Broyeur...
  • Page 25: Généralités

    Généralités GÉNÉRALITÉS Lire et conserver la notice d’utilisation Chère cliente, cher client, nous vous remercions sincèrement pour l’achat de ce produit. Nous espérons qu’il vous plaît et que vous ai- mez l’utiliser. Dans ce manuel d’utilisation d’origine, nous avons décrit avec pré- cision la façon selon laquelle vous pouvez utiliser ce produit de manière optimale et en toute sécurité.
  • Page 26: Explication Des Symboles

    Explication des symboles EXPLICATION DES SYMBOLES Les symboles suivants et les mots de signalisation suivants sont uti- lisés dans cette notice d’utilisation, sur le produit ou sur l’emballage. Désigne un danger comportant un risque moyen AVERTISSEMENT ! qui peut provoquer la mort ou des blessures graves s’il n’est pas évité.
  • Page 27: Sécurité

    Sécurité SÉCURITÉ Utilisation conforme • Cet appareil sert à moudre de grains de café entiers torréfi és et est réservé à un usage privé. Il ne convient pas à un usage profes- sionnel. • Cet appareil doit être utilisé uniquement pour moudre des grains de café, et ne doit, en aucun cas, être utilisé...
  • Page 28 Sécurité pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou instruites à propos de l’utili- sation sûre et concernant les risques liés à l’utili- sation. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. •...
  • Page 29: Danger Dû À L'électricité

    Sécurité Danger dû à l’électricité Risque d’électrocution ! L’appareil fonctionne AVERTISSEMENT ! avec une tension dangereuse. Une cause d’accidents fréquente dans le ménage est l’inat- tention lors d’activités routinières. Veillez à ce que vos mains soient toujours être sèches quand vous branchez ou débran- chez la fi...
  • Page 30: Attention - Dommages Matériels

    Sécurité • Déroulez le câble d’alimentation complètement avant chaque uti- lisation. Veillez à ne pas coincer ou écraser le câble d’alimentation, ou à l’endommager par des arêtes tranchantes ou objets chauds. • Faites passer le câble d’alimentation dans l’ouverture située sur l’appareil, pour qu’il soit protégé.
  • Page 31 Sécurité • Veillez à bien mettre la trémie en silicone en place. Sans la tré- mie, le réglage du degré de mouture risque de s’encrasser et de bloquer. • Ne moulez pas le café déjà moulu. • Retirez le récipient collecteur à temps. Si une quantité trop impor- tante de café...
  • Page 32: Avant La Première Utilisation

    Avant la première utilisation AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Déballage Risque de dommages ! REMARQUE ! Si vous ouvrez l’emballage avec un couteau acéré ou d’autres ob- jets pointus, l’appareil peut être endommagé. 1. Sortez l’appareil et les accessoires de l’emballage 2.
  • Page 33: Préparation

    Avant la première utilisation Préparation 1. Alignez les marques et retirez le réservoir à grains en le tirant vers le haut. 2. Retirez la trémie en silicone 3. Rincez les pièces suivantes : Trémie en silicone Couvercle du réservoir à grains réservoir à...
  • Page 34: Utilisation

    Avant la première utilisation / Utilisation 9. Tournez le réservoir à grains dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la marque soit sur le degré de mou- ture 15. 10. Tournez la minuterie dans le sens des aiguilles d’une montre, sur la position 2.
  • Page 35: Présélection Du Degré De Mouture

    Utilisation Ne jamais utiliser l’appareil à vide ou sans grains de café. Nous vous recommandons de moudre des grains de café frais et non pas des grains stockés depuis quelque temps. Le café moulu à partir de grains qui ne sont pas fraîchement achetés, perd vite ses arômes.
  • Page 36: Préréglage De La Minuterie

    Utilisation Préréglage de la minuterie Position OFF : L’appareil est arrêté. En position 1, le processus de broyage dure env. 6 secondes. L’augmentation progressive de la position prolonge le pro- cessus de broyage d’env. 5 secondes. Position 11 : Le processus de broyage dure env. 60 secondes. En fonction du degré...
  • Page 37: Support Du Porte-Fi Ltre

    Utilisation Support du porte-fi ltre Si vous possédez une machine expresso avec un porte-fi ltre, vous pouvez directement remplir le porte-fi ltre (Ø env. 60 mm) de café moulu. Le support de porte-fi ltre doit, pour cela, être inséré dans son loge- ment jusqu’à...
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien NETTOYAGE ET ENTRETIEN Risque d’électrocution ! AVERTISSEMENT ! Un mauvais usage de l’appareil peut provoquer un choc électrique. • Ne plongez pas l’appareil, ni le câble, ni la prise dans l’eau ou dans d’autres liquides. • Débranchez la fi che de la prise murale avant de nettoyer l’appa- reil.
  • Page 39 Nettoyage et entretien REMARQUE ! Risque de dommages ! Les pièces indiquées ci-dessous ne peuvent PAS être lavées au lave-vaisselle. • Le réservoir à grains et son couvercle , le récipient collecteur et son couvercle , le support du porte-fi ltre et la trémie en silicone peuvent être lavés avec de l’eau chaude et un peu de...
  • Page 40 Nettoyage et entretien Consulter la LISTE DES PIÈCES sur les pages 5 et 28 avant d’uti- liser le broyeur • Nettoyez le dispositif collecteur à l’aide d’une brosse de nettoyage et éliminez tous les résidus de café en poudre. Pour bien vider le réservoir à grains de café, ne pas retirer uniquement le réservoir.
  • Page 41: Dysfonctionnements Et Dépannage

    Dysfonctionnements et dépannage / Spécifi cations techniques DYSFONCTIONNEMENTS ET DÉPANNAGE Panne Cause possible et dépannage L’appareil est anor- - Présence d’un corps étranger dans le malement bruyant, le broyeur. moteur ne démarre Nettoyer le broyeur en vous reportant à pas ou il se met en la rubrique NETTOYAGE ET ENTRETIEN.
  • Page 42: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité / Mise au rebut DÉCLARATION DE CONFORMITÉ La conformité de ce produit avec les normes légales est garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité intégrale sur Internet sous www.gt-support.de MISE AU REBUT Mise au rebut de l’emballage et de l’appareil •...
  • Page 44 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial – grazie ai nostri codici QR riuscirete ad arrivare in modo semplicissimo al vostro obiettivo.
  • Page 45 Sommario Volume di fornitura ..................4 Parti dell’apparecchio ................5 Volume di fornitura/parti dell’apparecchio ........50 Informazioni generali ................51 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ........51 Legenda ......................52 Sicurezza .......................53 Utilizzo conforme ...................... Indicazioni di sicurezza ..................Pericolo da elettricità ....................
  • Page 46: Volume Di Fornitura

    Volume di fornitura/parti dell’apparecchio VOLUME DI FORNITURA/PARTI DELL’APPARECCHIO Recipiente di raccolta Tasto Start/Stop Serbatoio chicchi Timer – OFF (spento) / 1 - 11 Supporto portafi ltro – Portafi ltro non compreso nel volume di fornitura Spazzola per la pulizia Coperchio recipiente di raccolta Meccanismo di macinazione –...
  • Page 47: Informazioni Generali

    Informazioni generali INFORMAZIONI GENERALI Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Gentile cliente, ringraziamo per la preferenza accordata al nostro prodotto. Ci auguriamo che sia di suo gradimento e che lo utilizzerà con piacere. Nelle presenti istruzioni originali descriviamo l’utilizzo ottimale e in sicurezza di questo prodotto.
  • Page 48: Legenda

    Legenda LEGENDA I seguenti simboli e segnali vengono utilizzati nelle presenti istruzio- ni per l’uso, sull’articolo o sulla confezione. Questo simbolo indica un pericolo con un grado di AVVERTIMENTO! rischio medio, che, se non evitato, può comportare lesioni gravi o la morte. In caso di mancato rispetto può...
  • Page 49: Sicurezza

    Sicurezza SICUREZZA Utilizzo conforme • L’apparecchio è destinato alla macinazione di chicchi interi tostati di caffè e all’utilizzo esclusivamente in ambienti domestici privati. Non è adatto a un uso commerciale. • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per macinare chicchi di caffè, in nessun caso per macinare o per tritare altri ali- menti.
  • Page 50 Sicurezza loro sicurezza o se istruite sull’utilizzo in sicurez- za dell’apparecchio e se hanno compreso i peri- coli che ne risultano. • I bambini non devono giocare con l’apparecchio. • La pulizia e la manutenzione ordinaria non de- vono essere eseguite da bambini. •...
  • Page 51: Pericolo Da Elettricità

    Sicurezza Pericolo da elettricità Pericolo di scossa elettrica! L’apparecchio fun- AVVERTIMENTO! ziona con una tensione pericolosa. Una frequente causa di infortunio negli ambienti domestici è la distrazione durante procedure di routine. Fare attenzione, quando la spina elettrica viene inserita e disinserita dalla pre- sa, o durante l’uso dell’apparecchio, che le mani siano asciutte.
  • Page 52 Sicurezza • Svolgere completamente il cavo di alimentazione prima dell’u- tilizzo. Fare attenzione a che il cavo di alimentazione non resti pizzicato, schiacciato o danneggiato da spigoli taglienti o da og- getti caldi. • Far passare il cavo di alimentazione attraverso la scanalatura apposita nell’apparecchio per garantire una posizione stabile.
  • Page 53 Sicurezza • Fare attenzione al corretto inserimento dell’imbuto di silicone Senza l’imbuto l’impostazione del grado di macinazione potrebbe sporcarsi ed eventualmente bloccarsi. • Non macinare nuovamente del caffè già macinato. • Vuotare per tempo il recipiente di raccolta. Se un eccesso di polvere di caffè...
  • Page 54: Prima Del Primo Impiego

    Prima del primo impiego PRIMA DEL PRIMO IMPIEGO Disimballo Pericolo di danni! AVVISO! Se la confezione viene aperta con scarsa cautela con un coltello affi - lato o con altri oggetti appuntiti l’apparecchio potrebbe essere dan- neggiato. 1. Estrarre l’apparecchio e gli accessori dalla confezione. 2.
  • Page 55: Preparazione

    Prima del primo impiego Preparazione 1. Orientare le due marcature una verso l’altra ed estrarre verso l’alto il serbatoio chicchi 2. Asportare l’imbuto di silicone 3. Lavare i seguenti componenti: imbuto di silicone coperchio serbatoio chicchi serbatoio chicchi coperchio recipiente di raccolta recipiente di raccolta spazzola per la pulizia supporto portafi...
  • Page 56: Uso

    Prima del primo impiego / Uso 9. Ruotare il serbatoio chicchi in senso orario fi no a portare la marca- tura sul grado di macinazione 15. 10. Ruotare il timer in senso orario sulla posizione 2. 11. Inserire la spina elettrica in una presa elettrica. 12.
  • Page 57: Preselezione Del Grado Di Macinazione

    Non mettere in funzione l’apparecchio vuoto, senza chicchi di caffè. Si consiglia di macinare i chicchi di caffè sempre poco prima dell’uso, non per fare scorta di caffè macinato. Il caffè conser- vato perde rapidamente il proprio aroma. Le impostazioni di tempi e gradi di macinazione possono dif- ferire dal gusto personale, si consiglia di testare le differenti impostazioni per trovare le proprie preferenze.
  • Page 58: Preselezione Del Timer

    Preselezione del timer Posizione OFF: l’apparecchio è spento. In posizione 1 il processo di macinazione dura ca. 6 secondi. L’incremento passo a passo della posizione prolunga il proces- so di macinazione di rispettivamente ca. 5 secondi. Posizione 11: la fase di macinazione dura ca. 60 secondi. In relazione al grado di macinazione, con la stessa preselezio- ne del timer viene macinata una quantità...
  • Page 59: Supporto Portafi Ltro

    Supporto portafi ltro Se si possiede una macchina per caffè espresso con un suppor- to portafi ltro è possibile riempire direttamente il portafi ltro (Ø ca. 60 mm) con il caffè. A questo scopo il supporto portafi ltro deve essere spinto a destra e a sinistra nella guida fi...
  • Page 60: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione PULIZIA E MANUTENZIONE Pericolo di scossa elettrica! AVVERTIMENTO! Un utilizzo non corretto dell’apparecchio può causare una scossa elettrica. • Non immergere l’apparecchio, il cavo di alimentazione o la spina elettrica nell’acqua o in altri liquidi. • Estrarre la spina elettrica dalla presa prima di pulire l’apparecchio. •...
  • Page 61 Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danni! I seguenti componenti NON sono lavabili in lavastoviglie. • Il serbatoio chicchi e il coperchio , il recipiente di raccolta e il coperchio , il supporto portafi ltro e l’imbuto di silicone possono essere lavati in acqua calda con un poco di detergente per piatti.
  • Page 62 Pulizia e manutenzione Prima di inserire il meccanismo di macinazione , rispettare la DESCRIZIONE COMPONENTI a pagina 5 e 50. • Pulire l’apertura di fuoriuscita del caffè con la spazzola per la pulizia ed asportare tutti i residui di polvere di caffè. Per vuotare completamente il serbatoio chicchi non asportare semplicemente il serbatoio.
  • Page 63: Errori E Soluzioni

    Errori e soluzioni / Dati tecnici ERRORI E SOLUZIONI Errore Possibili cause e soluzioni L’apparecchio è partico- - Corpo estraneo nel meccanismo di larmente rumoroso, il macinazione. motore non si avvia o si Pulire il meccanismo di macinazione, avvia e si blocca. vedi PULIZIA E MANUTENZIONE.
  • Page 64: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità / Smaltimento DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Si garantisce la conformità del prodotto agli standard prescritti per legge. Per la dichiarazione di conformità completa vedere in internet www.gt-support.de SMALTIMENTO Smaltimento della confezione e dell’apparecchio • Smaltire la confezione e l’apparecchio in modo conforme. L’apparecchio non deve essere smaltito con i rifi...

Table des Matières