Télécharger Imprimer la page

SATA HRS Mode D'emploi

Pistolet antirouille
Masquer les pouces Voir aussi pour HRS:

Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung
D
SATA
HRS
®
Standard version without flow control/Version standard sans réglage du flux du produit
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Druckbecherpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Druckbecherpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Druckbecherpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B.
Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeits-schutzvorschriften des jeweiligen
Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Druckbecherpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25)
und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/pressurised cup gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/pressurised cup gun
may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/pressurised cup gun, modification of any kind or combi-
nation with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA shall not take
any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health
protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the pressurised cup gun is used are to be respected in any case (e.g. the German
Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet à godet sous pression, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter
en tout cas. Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet à godet sous pression
ne devra être mis en service que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet à
godet sous pression, chaque modification ou combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de
l'utilisateur, d'autres personnes ou d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. faute de respecter le mode
d'emploi). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou
la région respective où s'utilise l'appareil/le pistolet à godet sous pression sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents
BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Rückschlagventil
2
Abzugbügel
3
Farbnadel
4
Materialnadeldichtung (nicht sichtbar)
5
Mischkappe HRS
6
Materialschnellkupplung
7
Druckbecher
8
Luftanschluß G 1/4 a
9
Pistolenkörper
10
Abschlußschraube
GB:
1
Back check valve
2
Trigger
3
Paint needle
4
Material needle packing (not visible)
5
HRS mixing cap
6
Quick coupling
7
Pressurized cup
8
Air connection G 1/4 outside thread
9
Gun body
10
Closing screw
F:
1
Clapet de retenue
2
Gâchette
3
Aiguille de peinture
4
Joint de l'aiguille de peinture (pas visible)
5
Chapeau de mélange HRS
6
Accouplement rapide
7
Godet sous pression
8
Raccord d'air G 1/4 filetage extérieur
9
Corps du pistolet
10
Vis de clôture
Lieferumfang und Ausführung
SATA HRS Hohlraum-Rostschutz-Pistole
Druckbecher 1 Liter, Anschluß 1 max. 10 bar,
Nylonsonde 16113, Hakensonde 16139 und starrer
Türsonde 16071
Art. Nr. 9795 mit Sonden
Art. Nr. 11072 ohne Sonden
Technische Daten
Gewicht ohne Material
890 g
Luftverbrauch
100 Nl/min
Luftanschlußgewinde
G 1/4 a
Düsengröße
Ø 1,5 mm
Becherinhalt
1 Liter
max. Spritzdruck
10 bar
durchschnittl. Spritzdruck
6 - 8 bar
Funktionsbeschreibung
Die SATA
HRS dient zur Verarbeitung aller Arten
von
Hohlraumkonservierungs-Materialien
Sonden und zum Verarbeiten von Unterbodenschutz
Materialien an Fahrzeugen aller Art.
Standard-Ausführung ohne Mengenregulierung
6
Delivery Volume and Features
mit
SATA HRS Rustproofing Gun with 1 Liter Pressurized
Cup (connection 1), max. 10 bars (145 psi), nylon wand
# 16113, hook wand # 16139 and rigid door wand
# 16071
Art. No. 9795 with wands
Art. No. 11072 without wands
Technical Data
Weight (without material)
Air consumption
Air connection thread
Nozzle size
Cup contents
max. spray pressure
Average spray pressure
Functional description
The SATA HRS is suitable for the application of
mittels
all kinds of rustproofing materials through wands,
and underbody protection materials for all types of
vehicles.
5
4
Contenu de la livraison et caractéristiques
SATA HRS pistolet antirouille pour la protection des
corps creux, avecgodet sous pression 1 litre, raccord 1,
max. 10 bars; complet avec sonde en nylon # 16113,
sonde à bec # 16139 et sonde rigide pour portes # 16071
Réf. 9795 avec sondes
Réf. 11072 sans sondes
Données techniques
890 g
Poids (sans produit)
100 Nl/min (3.5 cfm)
Consommation d'air
G 1/4 outside
Filetage du raccord d'air
Ø 1,5 mm
Taille de buse
1 liter
Contenu du godet
10 bars (145 psi)
Pression maximale de projection
6 - 8 bars (87 - 116 psi)
Pression moyenne de projection
Description du fonctionnement
Le SATA HRS sert à l'application de tous produits de
protection des corps creux avec des sondes, ainsi
que de produits de protection des bas de caisse pour
toute sorte de véhicules.
Operating instructions
GB
Mode d'emploi
F
1
3
2
7
890 g
100 Nl/min
G 1/4 extérieur
Ø 1,5 mm
1 litre
10 bars
6 - 8 bars
10
9
8

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SATA HRS

  • Page 1 (professionals). Inappropriate use of the unit/pressurised cup gun, modification of any kind or combi- nation with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g.
  • Page 2: Mögliche Funktionsstörungen

    Nettoyer la buse de mélange avec un pinceau ou nicht in Verdünnung oder c) Slightly oil movable parts with SATA special grease une brosse. Ne pas tremper le pistolet dans le dilu- Reinigungsmittel legen.
  • Page 3: Liste Des Pièces De Rechange

    Luftanschlußstück G 1/4 68890 Valve cpl. 157305 Abzugsbügel 133983 Air connection piece G 1/4 68890 Valve, cpl. 133983 Raccord d’air G 1/4 161158 Reparatur-Set HRS 157305 Trigger 157305 Gâchette 161158 Repair kit for HRS 161158 Kit de réparation pour HRS...
  • Page 4: Accessories

    SATA HRS Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi Zubehör Accessories Accessoires Art. Nr. Benennung Art. No. Description Réf. Désignation Einzelsonden Separate Wands Sondes 11866 Hakensonde Anschluss I 11866 Hook wand, connection I 11866 Sonde à bec, raccord I 11874...
  • Page 6: Garantiebedingungen

    équipements de protection conformes aux prescriptions in explosionsgefährdeten Bereichen der Zone 0 ist ver- trademarks of SATA GmbH & Co. KG in the U.S. and/or other doivent être utilisés (protection respiratoire, etc.). Un moyen boten. SATA, SATAjet, das SATA-Logo und/oder andere hier countries.