QR-Codes Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinder- leicht ans Ziel. Was sind QR-Codes? QR-Codes (QR = Quick Response) sind grafische Codes, die mithilfe einer Smart- phone-Kamera gelesen werden und beispielsweise einen Link zu einer Internetseite oder Kontaktdaten enthalten.
Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Spültischeinhebelmischer. Sie enthält wichtige Informationen zur Montage und zum Gebrauch. Um die Verständlichkeit zu erhöhen, wird der Spültischeinhebelmischer im Folgenden nur „Spültischmischer“ genannt. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Spültischmischer einsetzen.
Sicherheit Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Spültischmischer ist ausschließlich zur Regulierung des Warm- und Kalt- wasserzuflusses konzipiert. Der Spültischmischer ist nur zur Installation an Spül- tischen vorgesehen. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren oder kann Sachbeschädigungen verursachen. Der Spültischmischer ist für die Verwendung mit Durchlauferhitzern geeignet, wenn der Durchlauferhitzer für die Verwendung mit einem mechanisch einstellbaren Spül- tischmischer geeignet ist.
Page 10
Sicherheit WARNUNG! Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physi- schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise Kinder). − Dieser Spültischmischer kann von Kindern sowie von Perso- nen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren...
Page 11
Sicherheit HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Spültischmischer kann zu Beschädigungen des Spültischmischers führen. − Stellen Sie vor der Montage die Wasserzufuhr zu Ihren Wohn- räumen ab. − Achten Sie bei der Montage darauf, dass alle Dichtungen korrekt auf den Dichtflächen aufliegen. −...
Erstgebrauch Erstgebrauch Spültischmischer und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann der Spültisch- mischer schnell beschädigt werden. − Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie den Spültischmischer aus der Verpackung. 2.
Page 13
Erstgebrauch HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Spültischmischer kann zu Beschädigungen des Spültischmischers und der Wohnräume führen. − Stellen Sie den Zulauf von Warm- und Kaltwasser ab, bevor Sie mit der Montage beginnen. − Verdrehen Sie die Anschlussschläuche nicht und setzen Sie diese nicht unter Spannung.
Gebrauch Das Kunststoffdreieck ist nur notwendig, wenn Sie den Spültischmi- scher direkt auf den Spültisch montieren. Falls Ihr Spültisch bzw. die Arbeitsplatte die richtige Form und Dicke besitzt, brauchen Sie das Kunststoff dreieck nicht zu montieren und können Handlungsschritt 7 überspringen. 7.
Gebrauch Spülkopf verstellen Der Spültischmischer verfügt über einen drehbaren Spülkopf. Der Spülkopf kann bis zu 60° nach links oder rechts gedreht werden. − Um den Spülkopf zu verstellen, drücken Sie ihn mit der Hand leicht in die gewünschte Richtung (siehe Abb. D/II/III). Kartusche austauschen Die Kartusche ist ein Verschleißteil und muss bei sehr kalkhaltigem oder verschmutz- tem Wasser nach ca.
Trinkbarkeit von Leitungswasser Wenn Sie die Kartuschensicherung zu fest anziehen, kann es sein, dass der Mischerhebel sich nur schwergängig bewegen lässt. Lösen Sie die Kartuschensicherung dann wieder ein wenig. Trinkbarkeit von Leitungswasser Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden über die Trinkbarkeit des Leitungs- wassers in Ihrer Stadt/Gemeinde.
− Trocknen Sie den Spültischmischer nach jeder Nutzung mit einem Tuch ab, um Kalk ablagerungen zu vermeiden. − Reinigen Sie den Spültischmischer mit klarem Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem weichen Tuch oder Leder. Technische Daten Modell: NI182-0335TS-HOFER Artikelnummer: 93511 Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung.
Page 19
Répertoire Répertoire Vue d’ensemble ..................3 Montage/utilisation ................... 5 Contenu de la livraison/pièces ..............20 Codes QR ....................21 Généralités....................22 Lire le mode d’emploi et le conserver ............22 Légende des symboles ................22 Sécurité ..................... 23 Utilisation conforme à l’usage prévu ............23 Consignes de sécurité.................
Contenu de la livraison/pièces Contenu de la livraison/pièces Écoulement* Levier du mitigeur* Tuyau de raccordement, 2× Écrou-raccord en plastique Disque métallique Disque d’étanchéité Tube fileté Triangle en plastique Joint silicone Anneau d’ajustage Tête de rinçage* Corps du mitigeur* Cartouche* Protection de la cartouche* Anneau de recouvrement de la cartouche* Vis sans tête six pans creux* Couvercle en plastique*...
Codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo – avec nos codes QR, vous parvenez au but en toute facilité.
Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce mitigeur d’évier. Il contient des infor- mations importantes pour le montage et l’utilisation. Pour faciliter la compréhension, le mitigeur d’évier est seulement appelé «mitigeur» par la suite. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le mitigeur.
Sécurité Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le mitigeur a été exclusivement conçu pour régler l’arrivée d’eau chaude et froide. Le mitigeur est uniquement prévu pour une installation sur un évier. Toute autre uti- lisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut entraîner des risques considérables d’accidents ou des dommages matériels.
Page 24
Sécurité AVERTISSEMENT! Dangers pour les enfants et personnes avec des capacités phy- siques, sensorielles ou mentales réduites (par exemple des per- sonnes partiellement handicapées, des personnes âgées avec réduction de leurs capacités physiques et mentales), ou manque d’expérience et connaissance (par exemple des enfants). −...
Page 25
Sécurité AVIS! Risque d’endommagement! La manipulation non conforme du mitigeur peut provoquer des dommages sur le mitigeur. − Coupez l’alimentation en eau vers vos pièces de vie avant le montage. − Lors du montage, veillez à ce que tous les joints reposent cor- rectement sur les surfaces d’étanchéité.
Première utilisation Première utilisation Vérifier le mitigeur et le contenu de la livraison AVIS! Risque d’endommagement! Si vous ouvrez l’emballage négligemment avec un couteau bien aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez d’endom- mager rapidement le mitigeur. − Soyez très prudent lors de l’ouverture. 1.
Page 27
Première utilisation AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du mitigeur peut entraîner des dommages sur le mitigeur et les pièces d’habitation. − Coupez l’alimentation d’eau chaude et froide avant de com- mencer le montage. − Ne courbez pas les tuyaux de raccordement et ne les mettez pas sous tension.
Usage 7. Passez le triangle en plastique par-dessus les tuyaux de raccordement et le tube fileté avec la surface lisse sur le dessous de l’évier. 8. Placez le disque d’étanchéité sur le tube fileté. 9. Placez le disque métallique sur le tube fileté. 10.
Usage Régler la tête de rinçage Le mitigeur dispose d’une tête de rinçage rotative. La tête de rinçage peut être tour- née à gauche ou à droite de 60°. − Pour régler la tête de rinçage , poussez-la légèrement dans le sens souhaité avec la main (voir figure D/II/III).
Potabilité de l’eau du robinet Si vous serrez trop fort la protection de la cartouche, le levier du miti- geur ne pourra être déplacé que difficilement. Dans ce cas, desserrez quelque peu la protection de la cartouche. Potabilité de l’eau du robinet Informez-vous auprès des autorités locales sur la potabilité...
− Nettoyez le mitigeur à l’eau claire, avec des nettoyants doux et un chiffon ou cuir doux. Données techniques Modèle: NI182-0335TS-HOFER No d’article: 93511 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
Page 32
SERVICE APRÈS-VENTE 00800 - 87934629 service-ch@eisl.at...
Page 33
Sommario Sommario Panoramica prodotto ................. 3 Montaggio/utilizzo ..................5 Dotazione/componenti ................34 Codici QR ....................35 In generale ....................36 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........36 Descrizione pittogrammi ................36 Sicurezza ....................37 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..........37 Note relative alla sicurezza ................
Dotazione/componenti Dotazione/componenti Canna* Leva del miscelatore* Tubo di collegamento, 2× Dado di plastica Rondella metallica Rondella di tenuta Tubo filettato Triangolo di plastica Tenuta di silicone Anello della base Doccetta* Corpo del miscelatore* Cartuccia* Protezione della cartuccia* Anello di copertura della cartuccia* Vite a brugola senza testa* Copertura di plastica* Chiave a brugola...
Codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
In generale In generale Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le istruzioni per l’uso che state consultando si riferiscono al presente miscelatore per lavello. Contengono informazioni importanti relative al montaggio e all’uso. Per migliorare la comprensione, d’ora innanzi il miscelatore per lavello verrà...
Sicurezza Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il miscelatore è progettato esclusivamente per regolare l’afflusso di acqua calda e fredda. Il miscelatore è stato progettato per l’installazione su lavelli. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e potrebbe dar luogo a notevoli pericoli o causare danni materiali.
Page 38
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericoli per bambini e persone con ridotte capacità fisiche, sen- soriali o mentali (per esempio persone parzialmente disabili, persone anziane con ridotte capacità fisiche e mentali) o ridotta esperienza e conoscenza (per esempio bambini). − Il presente miscelatore può essere utilizzato da bambini e da persone con ridotte capacità...
Page 39
Sicurezza AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del miscelatore può danneggiarlo. − Prima del montaggio chiudere la fornitura d’acqua dell’abita- zione. − Durante il montaggio assicurarsi che tutte le guarnizioni pog- gino correttamente sulle superfici di tenuta. − Non utilizzare il miscelatore con scaldacqua a bassa pressione e piccoli.
Primo utilizzo Primo utilizzo Controllare il miscelatore e la dotazione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appun- titi e non si presta sufficiente attenzione, è possibile danneggiare subito il miscelatore. −...
Page 41
Primo utilizzo AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del miscelatore può provocare danni al miscelatore e alla camera. − Interrompere l’afflusso di acqua calda e fredda prima di iniziare l’installazione. − Non torcere i tubi di collegamento né metterli in tensione. −...
8. Inserire la rondella di tenuta sul tubo filettato. 9. Inserire la rondella metallica sul tubo filettato. 10. Per fissare il miscelatore, avvitare il dado di plastica a mano sul tubo filettato. Assicurarsi che il miscelatore sia ben serrato. 11. Avvitare i tubi di collegamento sulla valvola ad angolo sull’attacco a parete. Verificare che i due tubi di collegamento siano installati correttamente al collega- mento per acqua calda e fredda.
Sostituire la cartuccia La cartuccia è un materiale consumabile e deve essere sostituita in caso di acqua molto dura o sporca dopo circa uno o due anni. Una cartuccia di ricambio può essere acquistata direttamente presso l’Assistenza Post-Vendita (vedi “Scheda di garanzia”) o presso un negozio di vendita al dettaglio.
Potabilità dell’acqua del rubinetto Potabilità dell’acqua del rubinetto Informarsi presso le autorità locali circa la potabilità dell’acqua dei condotti nella pro- pria città/paese di residenza. In generale, per la potabilità dell’acqua di rubinetto sono valide le seguenti raccomandazioni: − Non usare acqua stagnante per la preparazione di alimenti e bevande, in par- ticolare per i neonati.
Dati tecnici Dati tecnici Modello: NI182-0335TS-HOFER Numero articolo: 93511 Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei mate- riali riciclabili. Smaltimento del miscelatore Non gettare il miscelatore nei rifiuti domestici. Informarsi presso il proprio Comune di residenza relativamente al corretto smaltimento.
00800 - 87934629 service-ch@eisl.at Produkt an: / Envoyez la carte de Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: garantie remplie avec le produit défec- NI182-0335TS-HOFER 93511 07/2016 tueux à: / Inviare la scheda di garanzia compilata insieme al prodotto guasto a: Eisl Sanitär GmbH Mattseer Landesstraße 8...
Garantiebedingungen Sehr geehrter Kunde! Die Hofer/Aldi Garantie bietet Ihnen weitreichende Vorteile gegenüber der gesetzli- chen Gewährleistungspflicht: Garantiezeit: 5 Jahre ab Kaufdatum 6 Monate für Verschleiß- und Verbrauchsteile bei normalem und ordnungsgemäßem Gebrauch (z. B. Akkus) Kosten: Kostenfreie Reparatur bzw. Austausch oder Geldrückgabe Keine Transportkosten Hotline: Kostenfreie Hotline...
Conditions de garantie Cher client! La garantie est valable pour une durée de cinq ans à dater du jour de l’achat ou de la livraison effective des articles. Elle ne peut être reconnue valable que sur présen- tation du ticket de caisse et de la carte de garantie dûment remplie. Il est donc indis- pensable de conserver ces deux documents.
Condizioni di garanzia Gentile cliente, il periodo di garanzia ha una durata di 5 anni e inizia il giorno dell’acquisto o della consegna della merce. Perché i diritti di garanzia abbiano validità è assolutamente necessario presentare lo scontrino relativo all’acquisto e riempire la scheda della ga- ranzia.
Page 51
Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: EISL SANITÄR GMBH MATTSEER LANDESSTRASSE 8 5101 BERGHEIM AUSTRIA KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST-VENDITA 00800 - 87934629 service-ch@eisl.at JAHRE GARANTIE Modell/Type/Modello: Artikel-Nr./N° réf./Cod. art.: ANS GARANTIE NI182-0335TS-HOFER 93511 07/2016 ANNI GARANZIA...