Português
Os dados descritos neste manual são puramente indicativos. A TAU reserva-se o direito de o modificar a qualquer momento.
O fabricante reserva-se o direito de modificar ou actualizar o produto sem aviso prévio. Possíveis imprecisões ou erros no presente manual
serão corrigidos na próxima edição/revisão.
Ao abrir a embalagem certifique-se que o produto está intacto. Recicle os materiais segundo as normas em vigor.
Este produto só pode ser instalado por um técnico qualificado. O fabricante TAU declina qualquer responsabilidade por danos cor-
porais ou materiais resultantes de uma eventual instalação incorrecta do equipamento ou a não conformidade com a norma vigen-
te (Ver Directiva de Máquinas).
ADVERTÊNCIAS E INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR
Parabéns por escolher um produto TAU. Por favor, leia atentamente as instruções.
De modo a simplificar o processo, o presente documento foi elaborado tendo em conta a ordem das várias fases do processo de instalação.
Leia atentamente as instruções antes de proceder à instalação, na medida em que fornecem indicações importantes relativas à se-
gurança, à instalação, à utilização e à manutenção.
Tudo o que não está expressamente previsto no presente documento é considerado como NÃO permitido. Em caso de dúvida, consultar a TAU srl.
Aplicações e utilizações não indicadas no presente documento podem provocar danos no produto, além de representar uma fonte de perigo
para pessoas, animais e bens materiais.
A instalação deve ser executada por pessoal qualificado e profissionalmente competente.
A instalação, ligações eléctricas e ajustes devem ser realizados em conformidade com as boas práticas e em conformidade com as normas vigentes.
Antes de proceder à instalação, verificar a integridade do produto.
Não instalar o produto em ambientes explosivos.
Antes de proceder à instalação, execute todas as modificações estruturais relacionadas com as distâncias de segurança e com a protecção
ou segregação de todas as zonas onde exista perigo de esmagamento, arrastamento, cisalhamento ou outros perigos em geral. Verificar se
a estrutura existente possui a robustez e a estabilidade necessárias. Ao ajustar o binário máximo desenvolvido pelo motorredutor, respeite as
normas em vigor (para países europeus, consultar as normas EN12341-1 e EN12635).
A instalação do motorredutor, com excepção dos modelos enterrados, deve ser realizada acima do nível do pavimento de modo a prevenir
danos relacionados com infiltrações no equipamento.
Os dispositivos de segurança (fotocélulas, arestas sensíveis, dispositivos de paragens de emergência, etc.) devem ser instalados tendo em
consideração as normas e directivas em vigor, as boas práticas, o ambiente onde se executa a instalação, a logica de funcionamento do sis-
tema e a força desenvolvida pela automação.
Escolha os percursos mais curtos para a cablagem e mantenha os cabos de potência separados dos cabos de comando.
Embora a automação possa ser equipada com todos os dispositivos de segurança, recomenda-se que mantenha fora do alcance de crianças ou
pessoas com deficiência, qualquer dispositivo capaz de controlar a abertura do portão e que possa inadvertidamente ser usado sem supervisão.
Aplicar a sinalização prevista nas normas vigentes de modo a identificar zonas de perigo. Cada instalação mostrar de forma visível todos os
dados identificativos dos componentes automatizados.
Antes de ligar a alimentação à rede eléctrica, verificar se as características técnicas do automatismo correspondem às da rede eléctrica.
Verificar a existência de um disjuntor omnipolar, com uma distância de abertura entre contactos igual ou superior a 3mm no circuito de ali-
mentação da automação.
Verificar se a montante da instalação existe um disjuntor diferencial e uma protecção adequada contra sobrecargas eléctricas. Recomenda-
se um disjuntor magnetotermico C6.
Não lavar com máquinas de alta pressão.
Assegurar que o aterramento eficiente do sistema (ligação "terra") conforme as boas práticas e as normas vigentes de segurança.
O fabricante do automatismo declina qualquer responsabilidade caso de instalação de componentes incompatíveis em termos de segurança e bom
funcionamento. Para eventual reparação ou substituição dos produtos, devem ser utilizadas unicamente peças de substituição originais TAU.
O instalador deve fornecer toda a informação em relação à operação manual do sistema em caso de emergência ou falha no fornecimento
de energia eléctrica, e entregar ao utilizador final o "Manual do Utilizador" que acompanha o produto.
Aconselha-se que a documentação relacionada com o sistema esteja guardada no interior ou na proximidade da caixa de prote-
cção da unidade de controlo.
DESCRIZIONE / DESCRIPTION / BASCHREIBUNG / DESCRIPTION / DESCRIPCIÓN / DESCRIÇÃO
Le barriere della serie RBL sono di tipo veloce, adatte per controllare e gestire ingressi e parcheggi dove è richiesta una breve sosta d'attesa
e un uso intensivo. SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA
QUELLE MENZIONATE.
The rapid type RBL series barriers are suitable for controlling entrances and car parks where a short waiting time and intensive use are re-
quired. IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR PURPOSES OR SITUATIONS THAT ARE DIFFERENT FROM THOSE
STIPULATED.
Bei den Schranken der Serie RBL handelt es sich um Schnellschranken für intensiven Gebrauch zur Überwachung von Einfahrten und Park-
plätzen, wo nur eine kurze Wartezeit gewünscht wird. ES IST AUSDRÜCKLICH VERBOTEN, DAS GERÄT ZU ANDEREN ZWECKEN ODER
UNTER ANDEREN UMSTÄNDEN ALS ERWÄHNT ZU VERWENDEN.
Les barrières de la série RBL sont de type rapide, adaptées pour contrôler et gérer des entrées et des parkings nécessitant un court arrêt
d'attente et un usage intensif. IL EST STRICTEMENT INTERDIT D'UTILISER L'APPAREIL DANS DES BUTS OU DES CONTEXTES DIFFÉ-
RENTS DE CEUX QUI SONT INDIQUÉS.
Las barreras de la serie RBL son de tipo rápido, adecuadas para el control de accesos y aparcamientos donde se necesita de una breve
parada de espera y un uso intensivo. QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO UTILIZAR EL APARATO PARA FINES DIFERENTES O EN
CIRCUNSTANCIAS DIFERENTES DE LAS MENCIONADAS.
As barreiras da série RBL são rápidas, adequadas para controlar e gerir entradas e áreas de estacionamento, onde é necessário um curto tem-
po de espera e uma utilização intensiva. É ESPRESSAMENTE PROIBIDO UTILIZAR O EQUIPAMENTO PARA FINALIDADES DIFERENTES
OU EM CIRCUNSTÂNCIAS DIFERENTES DAS MENCIONADAS.
RBLO Series
5