Télécharger Imprimer la page

BEA 14/32–613C Manuel De L'utilisateur page 3

Agrafeuse pneumatique

Publicité

BeA tryckluftsdriven spikpistol typ 14/32 - 613C
Denna reservdelslista/serviceanvisningar utgör en bruksanvisning i
förening med bifogade handbok. Läs noggrant igenom anvisningarna
innan pistolen tas i drift och följ säkerhetsanvisningarna!
I den tyska delen av reservdelslistan finns de tekniska uppgifterna vid
kodnummer [ ]. Byta ut förslitningsdelar
Observera:
Koppla
ur
apparaten
klammermagasinet. Fästningen av kåpan måste ske med en skruvdragare
vars vridmoment är inställt på 7 Nm.
Att byta ut mataren och kolven
Skruva ur de fyra cylinderskruvarna 13301125 och lyft av kåpan helt och
hållet samt dra ur ventilspindeln 14404334 helt och hållet (bild 1). Pressa ut
kolv-matar-enheten uppåt ur nitningsapparatens kåpa med hjälp av
reservmataren, som förs in i matarkanalen underifrån (bild 2). Pressa
noggrant ut stiftet 13300175 och spännhylsan 13300259 med hjälp av en
dorn
2,5 mm.
Placera för detta ändamål kolven i BeA-
monteringsanordningen 14401094 (bild 3). Byt ut de defekta delarna. Smörj
in kolv-o-ringen med BeA-o-ring-fett 13301706 innan den sätts i igen.
Att byta ut bufferten och cylindern
Demontera kåpan, ventilspindeln och kolv-matar-enheten så som det
beskrivs ovan.Ta loss o-ring 13300109 med hjälp av en liten skruvmejsel.
Vänd sedan på nitningsapparaten och slå den kraftigt mot en plan träplatta
(bild 4). Genom skakningen lossnar cylindern och bufferten och kan lätt
avlägsnas ur kåpan. Ersätt de defekta delarna och smörj in delarna med lite
fett (BeA-o-ring-fett 13301706) innan de sätts i igen.
Att byta ut rullfjäder och låda
Lossa de båda skruvarna 13301117 och dra hela klammerbäraren med
låda och rullfjäder bakåt ur apparaten. Från den frilagda klammerbäraren kan
rullfjädern och lådan lätt skjutas ned och ersättas (bild 5).
Att byta ut ventil-o-ringarna
Demontera hela kåpan så som det beskrivs ovan. Avlägsna sedan
huvudventilen 14404331. Ersätt de defekta o-ringarna och smörj in dem
med lite fett (Be-A-o-ring-fett 13301706) innan de sätts i igen.
1
O-Ring
13300002
2
O-ring
13300008
3
Joint torique
13300012
4
Aro tórico
13300013
5
13300022
6
13300024
7
13300026
8
13300080
9
13300109
10
13300117
11 Dichtring
13300159
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
12 Stift
13300175
Pin
Axe
Pasador
13 Spannhülse
13300259
Split pin
Douille fendue
Pasador elastico
14 Sicherungsscheibe
13300347
Circlip
Clips
Clip
15 Druckfeder
13300910
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
16 Zylinderschraube
13301103
17 Allen bolt
13301110
18 Vis cylindrique
13301120
19 Tornillo allen
13301123
20
13301125
21 Buchse
14404607
bushing
Douille
Casquillo
22 Schraube
13301117
Screw
Vis
Tornillo
23 Anschlußnippel
14000248
Air hose connector
Embout de raccordement
Conector de aire manguera
24 Dichtscheibe
14400063
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modifications / Modifications techniques réservées / Modificaciones técnicas reservados
Con riserva di variazioni tecniche / Technische Veranderingen voorbehouden
Svensk
från
tryckluftstillförseln,
töm
25 Reduzierstück
14401608
Reducing bush
Réducteur
Reductor
26 Federteller
14402118
Disc
Disque
Disco
27 Druckfeder
14402119
Pressure spring
Ressorte à pression
Muelle de presion
28 Gehäuse
14404319
Body
Corps
Cuerpo
29 Dichtung
14404323
Gasket
Douille
Junta obturadora
30 Lochblech
14404324
Perforated plate
Grille joint
Placa perforada
31 Kappe
14404325
Cap
Capuchon
Cabeza
32 Kappenscheibe
14404327
Cap disc
Rondelle du capuchon
Arandela de cabeza
33 Dichtscheibe
14404328
Gasket
Joint plat
Junta obturadora
34 Schalldämpfer
14404329
Silencer
Amortisseur de bruit
Silenciador
35 Scheibe
14404330
Disc
Rondelle
Arandela
36 Hauptventil
14404331
Main valve
Soupape principale
Valvula principal
BeA-paineilmanaulauskone tyyppi 14/32 - 613C
Tämä varaosalista/huolto-ohjeet muodostavat käyttäjäkäsikirjan
kanssa tuotteen käyttöohjeet. Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen
tuotteen käyttöönottoa ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty
tunnusnumeroin [ ]. Kuluvien osien vaihto
Huomio: Irrota laite paineilmalähteestä, tyhjennä naulamakasiini. Kiinnitä
suojus ruuvimeisselillä, jonka vääntömomentti on säädetty 7 Nm:iin.
Ohjaimen ja männän vaihto
Kierrä irti neljä sylinteriruuvia 13301125, nosta suojus pois sekä vedä
venttiilitanko 14404334 kokonaan irti (kuva 1). Paina mäntä-ohjainyksikkö
ylöspäin irti naulaimen rungosta varaohjaimen avulla, joka johdetaan alhaalta
päin ohjainkanavaan (kuva 2). Paina tuurnan Ø 2,5 mm avulla puikko
13300175 ja kiinnityshylsy 13300259 huolellisesti ulos. Aseta mäntä tätä
varten BeA-asennuslaitteeseen 14401094 (kuva 3). Vaihda vialliset osat.
Ennen laitteen kokoamista rasvaa männän O-rengas BeA-O-rengasrasvalla
13301706.
Iskunvaimentimen ja sylinterin vaihto
Irrota suojus, venttiilitanko ja mäntä-ohjainyksikkö edellä kuvatulla tavalla.
Irrota O-rengas 13300109 pienen ruuvitaltan avulla.Tämän jälkeen käännä
naulain ja lyö voimakkaasti tasaista puulevyä vasten (kuva 4). Kolahduksen
voimasta sylinteri ja iskunvaimennin irtoavat ja ne on helppo poistaa
laitteesta. Vaihda vialliset osat, voitele kevyesti (BeA-O-rengasrasvalla
13301706) ja aseta paikoilleen.
Rullajousen ja vetolaatikon vaihto
Irrota molemmat ruuvit 13301117 ja vedä naulakehikko vetolaatikon ja
rullajousen kanssa kokonaisuudessaan taaksepäin pois laitteesta. Kun
naulakehikko on erillään, on rullajousi ja vetolaatikko helppo vetää irti ja
vaihtaa (kuva 5).
Venttiilin O-renkaiden vaihto
Irrota koko suojus edellä kuvattuun tapaan. Tämän jälkeen poista suojuksesta
pääventtiiliosa 14404331. Vaihda vialliset O-renkaat, voitele kevyesti (BeA-
O-rengasrasvalla 13301706) ja aseta paikoilleen.
37 Einlaßventilring
14404332
Valve ring
Anneau de soupape
Aro de valvula
38 Zylinder
14404333
Cylinder
Cylindre
Cilindro
39 Ventilstange
14404334
Valve shaft
Tige de soupape
Vastago valvula
40 Ventilbuchse
14404335
Valve bush
Douille de soupape
Casquillo valvula
41 Ventilhebel
14404337
Trigger
Levier de détente
Palanca valvula gatillo
42 Abdeckschiene
14404357
Cover
Rail de couverture
Tapa cargador
43 Spule
14404360
Spool
Bobine
Bobina
44 Rollfeder
14404361
Roller spring
Ressort enroulé
Muelle espiral
45 Puffer
14404369
Bumper
Amortisseur
Amortiguador
46 Kopfstück
14404404
Nose housing
Tête
Testero
47 Lasche
14404405
Hook plate
Plaquette d'ancrage
Placa con ganchos
48 Auslösebügel
14404406
Safety yoke
Palpeur de sécurité
Estribo de seguridad
Suomed
49 Schubkasten
14404407
Feeder bar
Chariot
Barra cargador
50 Klammerträger
14405677
Staple carrier
Support d'agrafes
Cargador grapas
51 Werkzeug Teil 1
14404409
Front nose
Plaque frontale
Placa guia delantera
52 Werkzeug Teil 2
14405676
Back nose
Plaque arrière
Placa guia posterior
53 Kolben
14404411
Piston
Piston
Piston
54 Treiber
14404412
Driver blade
Marteau
Lengueta
55 Treiberführung
14404413
Driver guide
Guide-marteau
Guia martillo
56 Vorschieberarretierung14405507
Pusher stop
Bouton d'arrêt pour chariot
Boton parada empujador
57 Druckfeder
14404618
Pressure spring
Ressort à pression
Muelle de presion
58 Zylinderstift
13300197
Pin
Axe
Pasador
75 Zylinderschraube
14406353
Allen bolt
Vis cylindrique
Tornillo allen
Form 613C
07.07

Publicité

loading