Page 1
ELEKTRISCHER DURCHLAUFERHITZER ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ EPO 2-3, EPO 2-4, EPO 2-5 Montage- und Bedienungsanleitung Assembly and user manual Manuel de montage et d'utilisation...
INHALTSVERZEICHNIS 1 | Sicherheitshinweise ......................4 Safety instructions .......................... 9 Conditions pour un fonctionnement sûr et fiable ................14 2 | Technische Daten ........................ 5 Technical Data ..........................10 Données techniques ........................15 3 | Montage ..........................6 Assembly ............................. 11 Le Montage ..........................
Page 3
Wirksamkeit und Werterhaltung der Anlage bedeutend verbessert. Konstruktions- und Ausführungsänderungen behalten wir uns im Interesse der Verbesserung und Weiterentwicklung vor. Mit besten Wünschen für guten Erfolg mit Ihrer neuen Investition verbleiben wir mit freundlichen Grüßen EVENES GMBH Stand: 30. November 2019 Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Für Druckfehler wird keine Haftung übernommen.
1 | SICHERHEITSHINWEISE Die Bedienungsanleitung ermöglicht eine richtige Installation und Nutzung, bzw. sichert die dauerhafte und sichere Arbeit des Gerätes. Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es fachmännisch installiert wurde und sich in einwandfreiem Zustand befindet. Vor der ersten Inbetriebnahme und nach jeder Außerbetriebnahme (z. B. wegen Ausfall oder Abstellen der Wasserversorgung), muss die Entlüftung durchgeführt werden (Siehe Punkt 4.1 Entlüftung).
Page 5
Temperatur 15°C Wasseranschluss G 3/8" (Stutzenabstand 80 mm) Schutzart IP25 Minimaler Widerstand des Wassers bei 15°C beträgt 1100 Ω. EPO 2-3 Steckerfertig 3,5; 4,4 KW 5,5 KW VOM FACHMANN ZU BEACHTEN! - VDE 0100 - Technische Daten und Angaben auf dem Zu beachten sind: - Bestimmungen der örtlichen Energie- und...
4 | PFLEGE UND WARTUNG Durchlauferhitzer Siebfilter warmes Wasser kaltes Wasser 4.1. Entlüftung Stromversorgung des Geräts abschalten. Warmwasserhahn der Armatur öffnen und abwarten, bis das Wasser blasenfrei austritt (15 bis 30 Sekunden). Warmwasserventil schließen. Energieversorgung einschalten. 4.2. Betrieb Der Durchlauferhitzer ist mit einem Druckschalter ausgerüstet, der das automatische Einschalten des Heizbetriebes bei Wasserentnahme bewirkt.
5 | ENTSORGUNG Das Produkt darf nicht als Restmüll behandelt werden. Alle Altgeräte müssen einer getrennten Sammlung zugeführt und bei örtlichen Sammelstellen entsorgt werden. Sachgemäße Entsorgung verhindert die negative Einwirkung auf unsere Umwelt. Für weitere Informationen über Recycling von diesem Produkt, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Behörden oder an Ihren Großhandel .
1 | SAFETY INSTRUCTIONS Read and strictly follow the installation and operating instructions to ensure a long life and reliable unit operation. The unit can only be used when in perfect technical condition and correctly installed. The unit should always be vented before initial start-up. Vent the unit each time after the water has been emptied from the heater or pipes (e.g.
G 3/8" (distance between inlet and outlet 80mm) Protection IP25 The minimal resistivity of water at 150C for PPE2, PPVE is 1100 Ω cm. EPO 2-3 (3,5 kW ready plug) 3,5; 4,4 KW 5,5 KW ELECTRIC INSTANTANEOUS WATER HEATER EPO...
Page 11
Connect (e.g. using flexible hoses) cold water to the inlet pipe inserting a filter in between and connect hot water to the outlet pipe Open the cold water valve and check for leaks flow restriction insert EPO 2-3,5 black 1,9 l/min. EPO 2-4,4 green 2,5 l/min. EPO 2-5,5 violet 3,4 l/min.
4 | Maintenance instantaneous water heater hot water cold water filter cut off cut off valve valve hot water cold water fIlter cut off valve instantaneous water heater 4.1. Venting Shut off electric supply Open the hot water tap in order to vent the water installation (for about 15-30 seconds), until the flow of water becomes constant and even Close the valve Switch electric supply on...
Page 13
5 | DISPOSAL Used product can’t be treated as general communal waste. Disassembled appliance has to be delivered to the collection point of electrical and electronic equipment for recycling. Appropriate utilisation of used product prevents potential negative environmental influences that may occur as a result of inappropriate handling of waste. In order to get more detailed infor- mation about recycling this product you should contact the local government unit, waste management service or the shop where this product has been purchased.
1 | CONDITIONS POUR UN FONCTIONNEMENT SÛR ET FIABLE Lire et suivre attentivement les instructions d’installation et d’utilisation afin d’assurer un fonctionnement et une durée de vie optimales de votre matériel. Le chauffe eau peut être utilisé seulement quand il est correctement installé et est en parfait état de fonctionnement. Avant la première utilisation et après chaque vidange du chauffe-eau d’eau (par exemple dans le cadre des travaux de plomberie) il doit être purge selon le point de „Purge”.
Section de tuyau G 3/8" (écart des tubulures 80mm) De protection IP25 Résistivité minimale de l’eau à 15°C pour chauffe-eau PPE2, et PPVE est 1100 Ωcm EPO 2-3 kW Câble d'alimentation avec prise 3,5; 4,4 KW 5,5 KW CHAUFFE-EAU ÉLECTRIQUE INSTANTANÉ EPO...
(n’oubliez pas de filtre a tamis avec réducteur) puis sortie d’eau chaude au raccord de sortie du chauffe eau. Réducteur EPO 2-3,5 noir 1,9 l/min. EPO 2-4,4 vert 2,5 l/min. EPO 2-5,5 violet 3,4 l/min.
5 | GESTION DES DÉCHETS Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet ordinaire. L’appareil démonté doit être ramené à un point de recyclage approprié pour les déchets électriques et électronique. Le recyclage des produits n’a pas d’impact négatif sur l’environnement, qui pourrait se produire dans le cas d’une mauvaise élimination des déchets.