Sommaire des Matières pour JAROLIFT Türrollo zanzara
Page 1
Sie erreichen uns Service-Hotline unter der +49 8178 - 932 932 für Türen individuell anpassbar 3 in 1 Fliegengitter Türrollo zanzara original montageanleitung Original Montageanleitung Original instructions Mode d‘emploi original Instrucciones originales Manuale d’uso originale Originele gebruiksaanwijzing Oryginalna instrukcja obsługi Orijinal İşletme Talimatı...
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS/ TABLE DES MATIÈRES/ ÍNDICE/ INDICE/ INHOUD/ SPIS TREŚCI/ İÇINDEKILER Allgemeiner Hinweis ..............3 General note / Note générale / Información general / Nota generale / Algemene opmerking / Informacje ogólne / Genel kullanım kılavuzu Hinweise zur Sicherheit / Hinweise zum Kürzen ....4 Safety advice;...
ALLGEMEINER HINWEIS GENERAL NOTE/ NOTE GÉNÉRALE / INFORMACIÓN GENERAL / NOTA GENERALE / ALGEMENE OPMERKING / INFORMACJE OGÓLNE / GENEL KULLANIM KILAVUZU Ihr Türrollo ist beidseitig montierbar. Wir zeigen La vostra zanzariera a rullo per porta può essere Ihnen in dieser Montageanleitung - von außen montata su entrambi i lati.
Richtige Verwendung / Einsatzbedingungen Das JAROLIFT®™ 3 in 1 Fliegengitter Türrollo ist ein außenliegendes Insektenschutzprodukt, das nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden darf. Zusätzliche Belastungen des JAROLIFT®™ 3 in 1 Fliegengitter Türrollos durch angehängte Gegenstände oder Seilabspannungen können zur Beschädigung des Produkts führen und sind deshalb nicht zulässig.
Page 5
Correct use / conditions of use The Jarolift®™ roller fly screen for doors is an outdoor fly screen which may be used only for the intended use. Additional loading of the Jarolift®™ roller fly screen for doors by means of suspended objects or cables can lead to the damage of the product, and is therefore not allowed. Following the present instruc- tions and the observance of the montage conditions belong to the intended use.
L’écran de protection contre insecte Jarolift®™ pour porte est un insectifuge extérieur qui ne peut être utilisé qu’à cette fin. L’exploitation de l’écran de pro- tection contre insecte Jarolift®™ pour porte à d’autre fin par des objets ou des câbles de tension suspendus peuvent causer des dommages au produit et ne seront donc pas pris en compte pour cette raison.
La mosquitera enrollable de Jarolift®™ para puertas es un producto exterior de protección contra insectos que solamente debe ser utilizado para el uso previsto. Cargas adicionales de objetos o cables en la mosquitera enrollable de Jarolift®™ para puertas pueden ocasionar daños en el producto y, por ende, no están permitidas.
Page 8
Utilizzo corretto / Condizioni di utilizzo La zanzariera a rullo per porte di Jarolift®™ è un prodotto di protezione dagli insetti per esterni, che può essere utilizzato esclusivamente per l’uso a cui è destinato. Ulteriori sollecitazioni della zanzariera a rullo per porte attraverso oggetti o cavi appesi possono condurre al danneggiamento del prodotto e non sono consentiti.
Correct gebruik / toepassingsvoorwaarden De hordeur van Jarolift® ™ is een exterieur insectenwerend product dat enkel gebruikt mag worden voor deze doeleinden. Extra belasting aan de Jarolift® ™ hordeuren door voorwerpen of spankabels kan schade aan het product veroorzaken en is daarom niet toegestaan. Voor een optimaal gebruik is het nood- zakelijk dat montage- en veiligheidsinstructies gevolgd worden.
Page 10
Właściwe użytkowanie / warunki użytkowania Moskitiera rolowana drzwiowa firmy Jarolift®™ to produkt przeznaczony do stosowania na zewnątrz, który może być używany tylko zgodnie z jego przeznac- zeniem. Dodatkowe obciążenie moskitiery rolowanej drzwiowej Jarolift®™ poprzez zawieszanie przedmiotów lub linek naprężających jest niedozwolone, ponieważ...
Kapılar için Jarolift® ™ Kapı Sineklik-Stor Perdelerinin sadece amaçlanan kullanımı için kullanılabilecek bir dış böcek kovucu ürünüdür. Nesneleri veya gerginlik kablolarını asarak Jarolift® ™ Kapı Sineklik-Stor Perdelerine ek yükler zarar verebilir ve bu nedenle izin verilmez. Amaçlanan kullanımı da yükleme koşulları ile bu talimatları...
EMPFOHLENES WERKZEUG RECOMMENDED TOOLS / INSTRUMENTS RECOMMANDÉS / HERRAMIENTAS RECOMENDADAS / ATTREZZI CONSIGLIATI / AANBEVOLEN GEREEDSCHAP / ZALECANE NARZĘDZIA / ÖNERILEN ALETLER Ø 2 Ø 4 Ø 5,5 Ø 8 Bitte wählen Sie Schrauben und Dübel in Abhängigkeit Por favor, seleccione tornillos y tacos adecuados a la W zależności od podłoża montażu należy użyć...
MONTAGEMÖGLICHKEITEN MOUNTING OPTIONS / POSSIBILITÉS DE MONTAGE / POSIBILIDADES DE MONTAJE / POSSIBILITÀ DI MONTAGGIO / MONTAGEMOGELIJKHEDEN / OPCJE MONTAŻU / MONTAJ SEÇENEKLERI Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż...
Page 16
MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf das Mauerwerk (mit ebenerdigen Ausgang oder vorstehender Trittstufe) / Mounting on the masonry (With ground-level exit or protruding step)/ Montage sur la maçonnerie (Avec sortie au niveau du sol ou de la marche en saillie)/ Montaje en mampos- tería (Con salida a ras del suelo o con escalón) / Montaggio sulla muratura (Con uscita a livello del suolo o gradino sporgente) / Montage op het metselwerk (Met afslag op de grond of vooruitstekende stap) / Montaż...
Page 17
MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf das Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż na murze / Duvara montaj = H + 66 mm = B + 65 mm...
Page 18
MESSEN MEASURE / MESURER / MEDIR / MISURARE / METEN / POMIAR / ÖLÇMEK Montage auf den türrahmen / Mounting on the door frame / Montage sur le cadre de la porte / Montaje en el marco de la puerta / Montaggio sul telaio della porta / Montage op het deurkozijn / Montaż na ramie drzwi / Kapı...
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 20
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 21
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -14mm...
Page 22
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 23
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 24
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ -47mm...
Page 25
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
Page 26
ZUSCHNEIDEN UND VORBEREITEN CUT AND PREPARE / DÉCOUPE ET PRÉPARATION / RECORTE Y PREPARACIÓN / TAGLIARE E PREPARARE / BIJSNIJDEN EN VOORBEREIDEN / PRZYCINANIE I PRZYGOTOWYWANIE / KESIM VE HAZIRLANIŞ...
EINSTELLEN DER FEDERSPANNUNG ADJUSTING THE SPRING TENSION / RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT / AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL RESORTE / REGOLARE LA TENSIONE DELLA MOLLA / DE VEERSPANNING AFSTELLEN / REGULACJA NAPIĘCIA SPRĘŻYNY / YAY GERGINLIĞININ AYARLANMASI Feder losschrauben / Feder anziehen / Unscrew the spring / Dévisser le ressort / Desatornillar Tighten the spring / Serrer le ressort /...
Page 52
Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn Tel.: 08178 / 932 932 Fax: 08178 / 932 970 20 info@jarolift.de www.jarolift.de Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer behalten wir uns vor.