Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

D E U T S C H
Handsender
1
Allgemeine Hinweise
Hand transmitter
• Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
• Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung
Émetteur
schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die
BDS120
Funktion beeinträchtigt werden.
• Den Handsender von Kindern fernhalten.
(Bidirektional 868 MHz, lernfähig)
(Bi-directional 868 MHz, programmable)
• Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss
(Bidirectionnel, 868 MHz, programmable)
auf die Reichweite der Fernsteuerung haben.
1.1
Bestimmungsgemäße Verwendung
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Der Handsender ist ausschließlich zur Fernbedienung von
Mode d'emploi
Antrieben gedacht. Der Handsender darf nicht zur Steuerung
von anderen Geräten oder Maschinen verwendet werden.
Andere Anwendungsarten sind unzulässig. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
2
Gerätebeschreibung (Fig. 1)
(1)
(1) LED (orange): leuchtet bei gedrückter Taste
(2)
(2) Tasten: zur Steuerung von 2 Kanälen
3
Vor dem Betrieb
3.1
Batterie wechseln / einlegen (Fig. 2)
1. Die Schraube auf der Unterseite lösen und die
Gehäuseunterschale abnehmen.
2. Batterie einlegen. Dabei auf Polarität achten!
3. Die Gehäuseteile vorsichtig wieder zusammenstecken.
Fig. 1
4. Die Schraube wieder anziehen.
Fig. 1
Den Batteriezustand prüfen:
f Eine der Tasten (2) drücken.
– LED (1) leuchtet: Handsender funktioniert korrekt
– LED (1) aus: Batterie austauschen
4
Bedienung
1.
Verletzungsgefahr durch zufällig ausgelöste Torfahrt!
Das Zuweisen und Kopieren einer Funktion kann zu einer
zufällig ausgelösten Torfahrt führen. Hierdurch können
Personen oder Gegenstände vom herabfahrenden Tor
eingeklemmt werden.
3.
f Achten Sie darauf, dass sich keine Personen oder
Gegenstände im Bewegungsbereich des Tores befinden.
f Führen Sie das Zuweisen und Kopieren von Funktionen
immer in der Garage durch.
2.
4.1
Eine Tastenfunktion zuweisen
4.
Der Handsender hat zwei Tasten zur Steuerung von bis zu
1x
zwei Funktionen (abhängig vom verwendeten Funkempfänger).
CR2032
Bevor Sie den Handsender verwenden können, müssen Sie
zuvor jeder gewünschten Funktion im Funkempfänger eine
Fig. 2
Fig. 2
Taste des Handsenders zuweisen. Die Beschreibung hierzu
finden Sie in der Bedienungsanleitung des Funkempfängers.
4.2
Den Handsender verwenden (Fig. 1)
9 Sie haben dem Empfänger eine oder mehrere
Tastenfunktionen des Handsenders zugewiesen.
f Die Taste (2) am Handsender drücken. Die mit der Taste
verbundene Funktion (z. B. Tor auf / zu) wird ausgeführt.
4.3
Eine Tastenfunktion kopieren (Fig. 3)
(A)
Die Funktion einer Taste können Sie von einem Handsender
(dem Mastersender = B) auf einen anderen Handsender
(den Lernsender = A) kopieren.
1.
1. Die obere und untere Taste des Lernsenders (A)
gemeinsam kurz drücken. Die LED leuchtet.
2. Innerhalb der nächsten 4 Sekunden die gewünschte Taste
am Lernsender (A) drücken und gedrückt halten.
3. Den Mastersender (B) stirnseitig in einem Abstand von
ca. 5 mm gegenüber dem Lernsender (A) ausrichten.
(B)
4. In dieser Position die Taste mit der zu übertragenden
Funktion des Mastersenders (B) drücken und halten.
Die Funktion wird auf den Lernsender kopiert. Nach
dem Kopiervorgang blinkt die LED 5 Sek. und erlischt
(A)
anschließend. Falls die LED nicht zu Blinken beginnt,
bitte die Taste des Mastersenders (B) loslassen und
erneut drücken.
2.
5. Beide Tasten wieder loslassen.
Die Taste am Lernsender verfügt nun über dieselbe
Funktion wie die Taste des Mastersenders.
4.
Hinweis:
Sollte der Lernsender anschließend noch nicht funktionieren,
3.
den Vorgang wiederholen.
(B)
4.4
Mischbetrieb / BiSure (bidirektional)
und Blue-Line (Festcode 868 MHz)
Ein Mischbetrieb ist möglich; d. h. vorhandene Handsender
mit Festcode 868 MHz (z. B. BHS140) können vom BiSure-
Fig. 3
Fig. 3
Handsender gelernt werden. Vorgehensweise siehe Punkt 4.3.
0682
E N G L I S H
1
General instructions
• Never place or store the hand transmitter in direct sunlight.
• The hand transmitter is to be kept clean and dry at all
times. The hand transmitter's function may become
impaired if it becomes damp.
• Keep the hand transmitter out of the reach of children.
• Local conditions and obstructions may affect the useful
range of the remote control.
1.1
Intended use
The hand transmitter is only designed for the remote control
of operators. It must not be used to control other devices
or systems.
Other types of application are prohibited. The manufacturer
is not liable for damages caused by improper use or incorrect
operation.
2
Device description (Fig. 1)
(1) LED (orange): illuminated when button is pressed
(2) Buttons: to control 2 channels
3
Before operation
3.1
Change / insert battery (Fig. 2)
1. Loosen the screw on the underside and remove
the casing.
2. Insert battery. Pay attention to the polarity!
3. Carefully reassemble the housing.
4. Re-tighten the screw.
Checking the battery power:
f Press one of the buttons (2).
– LED (1) illuminated: hand transmitter
– LED (1) off: exchange the battery
4
Operation
WARNUNG
Danger of injury due to triggered door travel!
Assigning and copying a function may trigger door travel.
Persons or objects may be trapped by the lowering door.
f Make sure that no persons or objects are located
within the door's area of travel.
f Always assign and copy functions while standing
in the garage.
4.1
Assigning a button function
The hand transmitter has two buttons to control up to two
functions (depending on the radio receiver used). Before you
can use the hand transmitter, you must assign each of the
desired functions in the radio receiver to a button on the hand
transmitter. You can find a description in the radio receiver
operating instructions.
4.2
Using the hand transmitter (Fig. 1)
9 The receiver has been assigned one or more functions
of the hand transmitter.
f Press button (2) on the hand transmitter. The function
assigned to the button (e.g. open / close door) will be
carried out.
4.3
Copying a button function (Fig. 3)
You can copy the function of a button from one hand
transmitter (the master transmitter = B) to another hand
transmitter (the learning transmitter = A).
1. Briefly press the upper and lower button on learning
transmitter (A) simultaneously. The LED is illuminated.
2. Press and hold the desired button on learning transmitter
(A) within the next 4 seconds.
3. Position the front side of the master transmitter (B) at a
distance of approx. 5 mm from the learning transmitter (A).
4. In this position, press and hold the button with the
function to be transmitted of master transmitter (B).
The function is copied to the learning transmitter. After
the copying procedure, the LED flashes for 5 seconds
and then goes out. If the LED does not begin flashing,
please release the button on the master transmitter (B)
and press it again.
5. Let go of both buttons again.
The button on the learning transmitter now has the same
function as the button on the master transmitter.
Note:
If the learning transmitter still does not function afterwards,
repeat the procedure.
4.4
Mixed operation / BiSure (bi-directional)
and Blue-Line (fixed code 868 MHz)
Mixed operation is possible; i.e. existing hand transmitters
with an 868 MHz fixed code (e.g. BHS140) can be taught
in from the BiSure hand transmitter. For the procedure,
see point 4.3.
(Bitte wenden)
is functioning correctly
WARNING
(Please turn over)
F R A N Ç A I S
1
Remarques générales
• Ne soumettez pas l'émetteur à une exposition
solaire directe.
• Protégez l'émetteur de l'humidité et de la poussière.
L'infiltration d'humidité est susceptible d'altérer
le fonctionnement.
• Tenez l'émetteur hors de portée des enfants.
• Les impératifs locaux ou certains obstacles peuvent
exercer une influence sur la portée de la commande
à distance.
1.1
Utilisation appropriée
L'émetteur a été exclusivement conçu pour la commande
à distance de motorisations. Il ne doit pas être utilisé pour
la commande d'autres appareils ou machines.
Tout autre type d'utilisation est interdit. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommages provenant d'une
utilisation inappropriée ou incorrecte.
2
Description de l'appareil (fig. 1)
(1) LED (orange) : s'allume lorsque la touche est enfoncée
(2) Touches : pour la commande de 2 canaux
3
Avant la mise en service
3.1
Introduction / Changement de la pile (fig. 2)
1. Desserrez la vis située en dessous et déposez le cache
inférieur du boîtier.
2. Introduisez la pile en respectant la polarité !
3. Réassemblez les deux parties du boîtier avec précaution.
4. Resserrez la vis.
Pour vérifier l'état de la pile :
f Appuyer sur l'une des touches (2).
– La LED (1) s'allume : l'émetteur fonctionne correctement
– LED (1) éteinte : la pile doit être remplacée
4
Commande
AVERTISSEMENT
Risque de blessure dû à un trajet de porte déclenché
involontairement !
L'attribution et la copie d'une fonction peuvent entraîner un
trajet intempestif de la porte. Des personnes ou des objets
peuvent alors être coincés par la porte en mouvement.
f Assurez-vous qu'aucune personne ni aucun objet
ne se trouve dans la zone de déplacement de la porte.
f L'attribution ou la copie de fonctions doit toujours être
effectuée à l'intérieur du garage.
4.1
Attribution d'une fonction
L'émetteur dispose de deux touches permettant de
commander jusqu'à deux fonctions (selon le récepteur
radio utilisé). Avant de pouvoir utiliser l'émetteur, toutes les
fonctions désirées du récepteur radio doivent être affectées
à une touche de l'émetteur. Pour ce faire, conformez-vous
à la description fournie dans les instructions d'utilisation
du récepteur radio.
4.2
Utilisation de l'émetteur (fig. 1)
9 Une ou plusieurs fonction(s) des touches d'émetteur
a/ont été affectée(s) au récepteur.
f Appuyez sur la touche (2) de l'émetteur. La fonction
liée à cette touche (par exemple ouverture / fermeture
de la porte) s'exécute.
4.3
Copie d'une fonction de touche (fig. 3)
Il est possible de copier la fonction d'une touche d'un
émetteur (émetteur maître = B) sur un autre émetteur
(émetteur d'apprentissage = A).
1. Appuyez brièvement sur les touches inférieure
et supérieure de l'émetteur d'apprentissage (A)
de manière simultanée. La LED s'allume.
2. Au cours des 4 secondes suivantes, appuyez sur la touche
désirée de l'émetteur d'apprentissage (A) et maintenez-la
enfoncée.
3. Positionnez l'émetteur maître (B) en face de l'émetteur
d'apprentissage (A) à une distance d'environ 5 mm.
4. Dans cette position, appuyez sur la touche à laquelle
doit être transmise la fonction de l'émetteur maître (B)
et maintenez-la enfoncée. La fonction va être copiée sur
l'émetteur d'apprentissage. Au terme de la procédure de
copiage, la LED clignote 5 s, puis s'éteint. Si la LED ne
clignote pas, relâchez la touche de l'émetteur maître (B),
puis actionnez-la de nouveau.
5. Relâchez les deux touches.
La touche de l'émetteur d'apprentissage dispose
à présent de la même fonction que celle de l'émetteur
maître.
Remarque :
Si l'émetteur d'apprentissage ne fonctionne toujours pas,
le processus doit alors être répété.
4.4
Fonctionnement mixte / BiSure (bidirectionnel)
et Blue-Line (code fixe 868 MHz)
Un fonctionnement mixte est possible. Cela signifie
que les émetteurs disponibles avec code fixe 868 MHz
(par ex. BHS 140) peuvent être appris par l'émetteur BiSure.
Procédure à suivre, voir point 4.3.
(tourner la page)
Ausgabe / Edition: 04/2013. Änderungen vorbehalten / Subject to change

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Berner BDS120

  • Page 1 Remarques générales Hand transmitter • Den Handsender vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. • Never place or store the hand transmitter in direct sunlight. • Ne soumettez pas l’émetteur à une exposition solaire directe. • Den Handsender vor Feuchtigkeit und Staubbelastung • The hand transmitter is to be kept clean and dry at all Émetteur schützen. Bei einem Feuchtigkeitseintritt kann die times. The hand transmitter‘s function may become • Protégez l’émetteur de l’humidité et de la poussière. BDS120 Funktion beeinträchtigt werden. impaired if it becomes damp. L’infiltration d’humidité est susceptible d’altérer le fonctionnement. • Den Handsender von Kindern fernhalten. • Keep the hand transmitter out of the reach of children. (Bidirektional 868 MHz, lernfähig) (Bi-directional 868 MHz, programmable) • Tenez l’émetteur hors de portée des enfants. • Örtliche Gegebenheiten und Hindernisse können Einfluss • Local conditions and obstructions may affect the useful (Bidirectionnel, 868 MHz, programmable)
  • Page 2 Zulässige Umgebungstemperatur –20 ˚C bis +60 ˚C Fixed code frequency 868.3 MHz Fréquence en mode bidirectionnel 868,15 MHz Benötigter Batterietyp CR-2032 Knopfzelle Fréquence pour code fixe 868,3 MHz Frequenz bidirektional 868,15 MHz Frequenz Festcode 868,3 MHz EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE Der Handsender BDS120 entspricht aufgrund seiner On the basis of its design and type in the version marketed by Sur le plan de la conception et de la construction et dans Konzipierung und Bauart in der von uns in Verkehr gebrachten us, the hand transmitter BDS120 conforms to the respective l’exécution que nous commercialisons, l’émetteur BDS120 Ausführung den einschlägigen grundlegenden Anforderungen essential requirements of the R&TTE directive 1995/5/EC, satisfait aux exigences fondamentales correspondant der R&TTE-Richtlinie 1995/5/EG, Artikel 3. article 3. à l’art. 3 de la directive R&TTE 1995/5/CE. Angewandte Normen: EN 301 220-1, EN 301 220-3 Applied standards: EN 301 220-1, EN 301 220-3 Normes appliquées : EN 301 220-1, EN 301 220-3...