Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

MOD.
TC5315 / TL5415
TOSTADOR
INSTRUCCIONES DE USO
TOASTER
INSTRUCTIONS FOR USE
GRILLE-PAIN
MODE D'EMPLOI
TOASTER
GEBRAUCHSANLEITUNG
TORRADEIRA
INSTRUÇÕES DE USO
TOSTA PANE
ISTRUZIONI PER L'USO
BROODROOSTER
GEBRUIKSAANWIJZING
TC5315_TL5415 MANUAL TOSTADORES.indd 1
OPÉKAČ TOPINEK
NÁVOD K POUZITÍ
OPIEKACZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HRIANKOVAČ
NÁVOD NA POUŽITIE
KENYÉRPIRÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ТОСТЕР
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
PRĂJITOR DE PÂINE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
‫محمصة الخبز‬
‫تاميلعت‬
Solac is a registered Trade Mark
29/12/17 11:08

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SOLAC TC5315

  • Page 1 TOASTER HASZNÁLATI UTASÍTÁS GEBRAUCHSANLEITUNG ТОСТЕР TORRADEIRA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUÇÕES DE USO PRĂJITOR DE PÂINE TOSTA PANE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ISTRUZIONI PER L’USO ‫محمصة الخبز‬ BROODROOSTER ‫تاميلعت‬ GEBRUIKSAANWIJZING Solac is a registered Trade Mark TC5315_TL5415 MANUAL TOSTADORES.indd 1 29/12/17 11:08...
  • Page 2 TC5315_TL5415 MANUAL TOSTADORES.indd 2 29/12/17 11:08...
  • Page 3: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la nera segura y comprenden los compra de un producto de la marca SOLAC. peligros que implica. Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con La limpieza y el mantenimien- el hecho de superar las más estrictas normas de...
  • Page 4: Modo De Empleo

    Este aparato está pensado úni- UTILIZACIÓN Y CUIDADOS: • Antes de cada uso, desenrollar completamen- camente para un uso domésti- • te el cable de alimentación del aparato. co, no para uso profesional o No usar el aparato sin la bandeja correctamen- •...
  • Page 5 camente, para un tostado uniforme. y afectar de forma inexorable la duración de No dejar que el pan adquiera colores marrón la vida del aparato y conducir a una situación • oscuro o negro. peligrosa. Transcurrido el tiempo de tostado selecciona- •...
  • Page 6: Safety Advice And Warn- Ings

    ENGLISH children unless they are older Dear customer, than 8 and supervised. Many thanks for choosing to purchase a SOLAC brand product. Keep the appliance and its • Thanks to its technology, design and operation cord out of reach of children and the fact that it exceeds the strictest quality less than 8 years of age.
  • Page 7 Do not force the power cord. Never use the Never leave the appliance connected and un- • • power cord to lift up, carry or unplug the ap- attended if is not in use. This saves energy and pliance. prolongs the life of the appliance. Ensure that the electric cable does not become •...
  • Page 8 ONCE YOU HAVE FINISHED USING wish to dispose of them, use the appropriate THE APPLIANCE: public recycling bins for each type of material. Unplug the appliance from the mains. • The product does not contain concentrations • Put the cable back in the cable housing. •...
  • Page 9: Conseils Et Mesures De Sécurité

    Cher Client, aliser le nettoyage ou la main- Nous vous remercions d’avoir acheté un produit tenance de l’appareil à moins SOLAC. qu’ils soient âgés de plus de 8 Sa technologie, son design et sa fonctionnalité, ans et sous la supervision d’un outre sa parfaite conformité...
  • Page 10: Utilisation Et Entretien

    tique et non professionnel ou UTILISATION ET ENTRETIEN : Avant chaque utilisation, dérouler complète- industriel. • ment le câble d’alimentation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil si le plateau ra- Avant de raccorder l’appareil au secteur, s’as- • • masse-miettes n’est pas correctement installé surer que le voltage indiqué...
  • Page 11: Fonction Réchauffement

    chargeur vers le bas, jusqu’à entendre un « et affecter de façon inexorable la durée de vie clic ». de l’appareil et le rendre dangereux. La/les tartine/s de pain se centreront automati- • PLATEAU RAMASSE-MIETTES : quement, pour un grillage uniforme. L’appareil dispose d’un plateau qui permet de •...
  • Page 12 DEUTSCH haltungsarbeiten vornehmen, Sehr geehrte Kundin/Sehr geehrter Kunde, sofern sie nicht älter als 8 Jahre Vielen Dank für Ihr Vertrauen in die Marke SO- LAC. sind und von einem Erwachse- nen beaufsichtigt werden. Die Technologie, das Design und die Funktiona- lität dieses Produkts, das die anspruchsvollsten Das Gerät und sein Netzan- •...
  • Page 13 Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf fangschale nicht korrekt unter dem Heizele- • dem Typenschild mit der Netzspannung über- mente eingesetzt ist. einstimmt, bevor Sie das Gerät an das Strom- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Ein-/ • netz anschließen.
  • Page 14: Störungen Und Reparatur

    leisten. flusst und gefährliche Situationen verursacht Sollten Sie darauf achten, dass das Brot nicht werden. • dunkelbraun oder schwarz wird. AUFFANGSCHALE FÜR KRÜMEL: Nach der eingestellten Toastzeit stellt sich das • Das Gerät verfügt über eine Auffangschale für • Gerät automatisch ab. Brotkrümel, die sich im Inneren des Geräts ab- ABBRUCHFUNKTION: setzen.
  • Page 15: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUÊS e compreenderem os perigos Caro cliente: que implica. Obrigado por ter adquirido um produto da marca SOLAC. As crianças não devem reali- • A sua tecnologia, design e funcionalidade, alia- zar operações de limpeza ou dos às mais rigorosas normas de qualidade, ga- rantir-lhe-ão uma total satisfação durante muito...
  • Page 16: Modo De Utilização

    exclusivamente para uso do- tamente colocada debaixo do elemento de aquecimento. méstico, não para uso profis- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/ • sional ou industrial. desligar não funcionar. Não mover o aparelho enquanto estiver em • Antes de ligar o aparelho à...
  • Page 17 BANDEJA PARA RECOLHER AS MIGALHAS. Decorrido o tempo de torragem seleccionado, • o aparelho desligar-se-á automaticamente. O aparelho dispõe de uma bandeja que per- • mite recolher as migalhas de pão que possam FUNÇÃO CANCELAR: ficar no interior do aparelho (H). A função cancelar permite interromper o fun- •...
  • Page 18 Egregio cliente, zione dell’apparecchio se sono Le siamo grati per aver acquistato un elettrodo- mestico della marca SOLAC. minori di 8 anni e comunque sempre sotto la sorveglianza di La sua tecnologia, il suo design e la sua funzio- nalità, oltre al fatto di aver superato le più...
  • Page 19: Prima Dell'uso

    Prima di collegare l’apparecchio alla rete elet- è correttamente posizionato sotto l’elemento di • trica, verificare che il voltaggio indicato sulla riscaldamento. targhetta caratteristiche e il selettore di voltag- Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi- • gio corrispondano al voltaggio della rete. tivo di accensione/spegnimento non è...
  • Page 20: Anomalie E Riparazioni

    Non lasciare che il pane acquisisca un colore ci, compromettendone la durata operativa e la • marrone scuro o nero. sicurezza. Il tostapane si spegnerà automaticamente al • VASSOIO RACCOGLIBRICIOLE: termine del tempo di tostatura selezionato. L’apparecchio dispone di un vassoio che per- •...
  • Page 21: Veiligheidsadviezen En Waarschuwingen

    Geachte klant: apparaat begrijpen. We danken u voor de aankoop van een product Het schoonmaken en het on- van het merk SOLAC. • derhoud van het toestel mag De technologie, het ontwerp en de functionaliteit enkel door kinderen ouder dan...
  • Page 22: Gebruik En Onderhoud

    voor huishoudelijk gebruik, niet paraat volledig afrollen. Gebruik het apparaat alleen als de kruimellade voor professioneel of industrieel • correct onder het verwarmingselement is ge- gebruik. plaatst. Het apparaat niet gebruiken als de aan/uit- • Alvorens het apparaat op het lichtnet aan te •...
  • Page 23: Storingen En Reparatie

    gecentreerd worden voor een uniform toastre- Indien het apparaat niet goed onderhouden • sultaat. wordt, kan dit zorgen voor beschadiging van Dient U het brood niet donkerbruin of zwart te het oppervlak en kan dit de levensduur van het • laten worden.
  • Page 24 Vážený zákazníku / Vážená zákaznice, • vejte mimo dosah dětí ve věku Velmi vám děkujeme, že jste se rozhodl/a pro zakoupení výrobku značky SOLAC. do 8 let. Díky technologii, designu, typu provozu a sku- Tento přístroj není hračka. Děti •...
  • Page 25: Funkce Rozmrazování

    SERVIS: Ujistěte se, že elektrický kabel není uvíznutý • nebo zamotaný Jakékoli zneužití nebo nedodržení tohoto ná- • Nedovolte, aby napájecí kabel visel nebo při- vodu k použití znamená ztrátu záruky a odpo- • šel do styku s horkými povrchy spotřebiče. vědnosti výrobce.
  • Page 26 PROSTOR PRO KABEL Tento symbol znamená, že po skončení Tento přístroj má prostor pro kabel umístěný životnosti přístroje je třeba tento zanést • na spodní straně (C) na autorizované místo pro oddělený sběr a recyklaci odpadních elektrických a elektronic- ČIŠTĚNÍ kých zařízení...
  • Page 27 • ką. Dzieci powinny pozostać Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na pod czujną opieką w celu za- zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki SOLAC. gwarantowania iż nie bawią się Jego technologia, forma i funkcjonalność, jak • urządzeniem. również fakt, że spełnia on wszelkie normy jakości, dostarczy Państwu pełnej satysfakcji...
  • Page 28: Serwis Techniczny

    Nie pozostawiać, by kabel elektryczny podłą- sposób zaoszczędzić ponadto można energię i • czenia został schwytany lub pomarszczony. przedłużyć okres użytkowania urządzenia. Kabel podłączeniowy nie może być w kontak- • SERWIS TECHNICZNY: cie z gorącymi powierzchniami urządzenia. Wszelkie użycie niewłaściwe lub niezgodne z Sprawdzać...
  • Page 29 DLA URZĄDZEŃ WYPRODUKOWANYCH W dźwignię załadunkową (I) i nacisnąć na przycisk odpowiadający tej funk- UNII EUROPEJSKIEJ I W PRZYPADKU WY- • cji (E) MAGAŃ PRAWNYCH OBOWIĄZUJĄCYCH W DANYM KRAJU: PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ- DZENIA: EKOLOGIA I ZARZĄDZANIE ODPADAMI Wyłączyć urządzenie z sieci elektrycznej. •...
  • Page 30 Vážený zákazník, • vávajte mimo dosah detí vo Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli zakúpiť si ten- to produkt značky SOLAC. veku do 8 rokov. Dlhá životnosť tohto výrobku je zaručená vďaka Toto zariadenie nie je hračka. technológii, dizajnu, prevádzke a skutočnosti, že •...
  • Page 31 do elektrickej zásuvky. Zástrčku neupravujte. Toto zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí • Nepoužívajte zásuvkové adaptéry. alebo osôb so zníženými fyzickými, zmyslo- Veko tlakového hrnca neotvárajte násilím. Za- vými alebo duševnými schopnosťami, ako aj • riadenie neprenášajte, nezdvíhajte ani neod- osôb, ktoré nie sú oboznámené s jeho použí- pájajte ťahaním za napájací...
  • Page 32: Funkcia Rozmrazovania

    NASLEDUJÚCE ODPORÚČANIA PLATIA PRE (I) posuňte nadol a stačte príslušné funkčné tlačidlo (F) VERZIE VÝROBKU, KTORÉ SÚ URČENÉ PRE EURÓPSKU ÚNIU, ALEBO V PRÍPADE, ŽE JE FUNKCIA ROZMRAZOVANIA: TO VO VAŠEJ KRAJINE POŽADOVANÉ: Funkcia rozmrazovania je určená na rozmra- • zovanie krajcov chleba.
  • Page 33 MAGYAR használatára vonatkozóan és Tisztelt Ügyfelünk! megértették a lehetséges ve- Köszönjük szépen, hogy a SOLAC márkatermék szélyeket. vásárlása mellett döntött. A tisztítást és a felhaszná- A technológiájának, kialakításának és működé- • sének, valamint annak a ténynek köszönhetően, lói karbantartást nem szabad hogy meghaladja legszigorúbb minőségi köve-...
  • Page 34: Tisztítás És Ápolás

    Ez a készülék csak otthoni TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS: • Minden használat előtt teljesen tekerje le a ké- használatra való, professzi- • szülék csatlakozókábelét. onális vagy ipari használatra Ne használja a készüléket, ha a tálca nincs • nem. megfelelően felhelyezve a fűtőelem alá. Ne használja a készüléket, ha a be-/kikapcsoló...
  • Page 35 MORZSATÁLCA: Indítsa el a készüléket úgy, hogy a betöltő kart • lefelé csúsztatja, amíg „kattanást” nem hall. Ennek a készüléknek van egy tálcája, amely • A szelet/szeletek automatikusan középre iga- lehetővé teszi, hogy a készülékből kihulló mor- • zodnak az egységes pirítás érdekében. zsákat össze lehessen gyűjteni (H).
  • Page 36 Децата не трябва да извърш- Уважаеми клиенти, • ват почистването и поддръж- Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката SOLAC ката на уреда, освен ако те са Технологията, дизайнът и функционалността над 8 години и ги осъществя- на същия, както и фактът, че надвишава...
  • Page 37: Начин На Употреба

    Преди включване на уреда към мрежата, уве- Не използвайте уреда при повредена система • • рете се, че посоченият на табелката волтаж с за включване/изключване. характеристиките съвпада с волтажа на мре- Не движете и не премествайте уреда, докато • жата. се...
  • Page 38 атационния му живот и да създаде рискова След като зададеното време за печене изте- • ситуация. че, уредът автоматично се изключва. ТАВИЧКА ЗА СЪБИРАНЕ НА ТРОХИТЕ: ФУНКЦИЯ „СТОП“: Уредът е снабден с тавичка за събиране на Функцията стоп дава възможност за прекъсва- •...
  • Page 39 • tinate utilizatorului nu trebuie Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs efectuate de copii decât dacă marca SOLAC. au vârsta de cel puţin 8 ani şi Datorită tehnologiei sale, designului şi modului sunt supravegheaţi. de funcţionare, precum şi faptului că depăşeşte cele mai stricte standarde de calitate, se poate Nu lăsaţi aparatul şi cablul...
  • Page 40: Înainte De Utilizare

    Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa utilizării. • de identificare a aparatului corespunde tensi- Nu răsturnaţi aparatul în timpul utilizării sau • unii de la priză, înainte de a branşa aparatul. dacă este conectat la reţeaua de alimentare. Conectaţi aparatul la o priză cu împământare Deconectaţi aparatul de la rețeaua de alimen- •...
  • Page 41 FUNCȚIA DE ANULARE: firmiturile rămase în interior. Funcția de anulare permite întreruperea utili- Introduceți din nou tava în aparat. • • zării aparatului. Pentru a face aceasta, apăsați ANOMALII ŞI REPARAŢII butonul (G). Dacă produsul este deteriorat sau apar alte •...
  • Page 42 TC5315_TL5415 MANUAL TOSTADORES.indd 42 29/12/17 11:08...
  • Page 43 ‫إلصدارات االتحاد األوروبي من المنتج‬ ‫ومشربة ببضع قطرات من منظف ثم‬ :‫و/أو في حال يطبق في بلدك‬ .‫جففه‬ ‫ال تستخدم مواد مذيبة وال منتجات‬ ⋅ ‫البيئة وإعادة تدوير المنتج‬ ‫بعنصر رقم هيدروجيني حامضي أو‬ ‫أساسي مثل القاصر وال منتجات كاشطة‬ ‫يتم...
  • Page 44 . ً ‫بعد مرور الوقت المحدد سيتوقف الجهاز تلقائي ا‬ .‫المنخفضة أو نقص الخبرة والمعرفة‬ ⋅ ‫يحتوي الجهاز على وظيفة الرفع الزائد الذي‬ ⋅ ‫ال تقم بتخزين الجهاز إذا كان ال يزال‬ ⋅ ‫يسمح بتجفيف الشرائح المحمصة بشكل مريح‬ . ً ‫ساخن ا‬ ‫أكثر،...
  • Page 45 ‫تفادي المخاطر، ال تحاول فكه أو‬ ‫ال تستخدم الجهاز إذا سقط، أو إذا كان‬ ⋅ ‫هناك عالمات واضحة من التلف، أو إذا‬ .‫إصالحه بنفسك‬ .‫كان هناك تسرب‬ ‫تم إعداد هذا الجهاز لالستعمال‬ ⋅ ‫هذا الجهاز غير مناسب لالستعمال في‬ ⋅ ‫المنزلي...
  • Page 46 :‫عزيزي الزبون‬ ‫نشكر قرارك شراء منتج من منتجات العالمة‬ ‫أو التدريب المناسبين فيما يتعلق‬ ‫التجارية سوالك‬ ‫باستعمال الجهاز بطريقة آمنة‬ ‫ وسوف تجلب لك التكنولوجيا‬SOLAC. .‫ويستوعبوا المخاطر المترتبة عليه‬ ‫والتصميم واألداء إلى جانب واقع تجاوز‬ ‫بالنسبة للتنظيف والصيانة التي‬ ⋅...
  • Page 47 TC5315_TL5415 MANUAL TOSTADORES.indd 47 29/12/17 11:08...
  • Page 48 Česky / CS Polski / PL Slovenský / SK Magyar / HU българск / BG Română / RO ‫ةيبرعلا‬ / AR Model: TC5315 Rated Power: 220-240V~ 50 - 60Hz 720 - 850W Model: TL5415 Rated Power: 220-240V~ 50 - 60Hz 1250 - 1500W www.solac.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Tl5415

Table des Matières