Safety Sensor for Swing Doors INSTRUCTION MANUAL
Detecteur de securite pour portes battantes GUIDE D'UTILISATION
Sensore di sicurezza per porte battenti MANUALE DI ISTRUZIONI
Sicherheitssensor fur Schwingturen BEDIENUNGSANLEITUNG
Sensor de seguridad para puertas de vaiven MANUAL DE INSTRUCCIONES
1
General Description / Features
EN
The SSS-1 is a microprocessor controlled active infrared presence detector for swing doors.
Actual detection range is easily set using Dip Switch settings.
Interference mode can be altered using Dip Switch settings.
The relay output mode can be changed using Dip Switch settings.
Description / Caracteristiques generales
FR
Le SSS-1 est un detecteur de presence a infrarouge actif pour portes battantes commande par microprocesseur.
Un reglage du champ de detection simple a l'aide du commutateur DIP.
Le mode d'interference peut etre modifie a l'aide du commutateur DIP.
Le mode de sortie de relais peut etre modifie a l'aide du commutateur DIP.
Descrizione generale / Caratteristiche
IT
SSS-1 e un rilevatore di presenza attivo a infrarossi per porte battenti, controllato da microprocessore .
L'effettivo campo di rilevamento e facilmente impostabile utilizzando i Dip Switch.
La modalita antinterferenza puo essere regolata utilizzando le impostazioni dei Dip Switch.
La modalita di uscita del rele puo essere modificata utilizzando le impostazioni dei Dip Switch.
Allgemeine Beschreibung / Merkmale
GE
Der SSS-1 ist ein mittels Mikroprozessor gesteuerter, aktiver Infrarot-Bewegungsmelder fur Schwingturen.
Muheloses Einstellen des tatsachlichen Abtastbereichs durch Dip-Schalter.
Interferenzmodus durch Dip-Schalter einstellbar.
Relaisausgabemodus durch Dip-Schalter einstellbar.
Descripcion general / Caracteristicas
ES
El sensor SSS-1 es un detector de presencia activo por infrarrojos controlado mediante microprocesador
para puertas de vaiven.
El rango de deteccion real se configura facilmente mediante el uso de los ajustes de los conmutadores DIP.
El modo de interferencia puede modificarse mediante los ajustes de los conmutadores DIP.
El modo de salida de rele puede cambiarse utilizando los ajustes de los conmutadores DIP.
2
Components
This figure describes SSS-1M2, L2. Please refer to the below table for other model descriptions.
EN
Composants
Ce schema decrit le SSS-1,M2 et L2. Veuillez consulter le tableau ci-dessous pour d'autres
FR
description du modele.
Componenti
Questa figura descrive il modello SSS-1M2, L2. Per le descrizioni degli altri modelli fare
IT
riferimento alla tabella riportata di seguito.
Komponenten
Diese Abbildung beschreibt die Modelle SSS-1M2 und L2. Bitte beachten Sie die untenstehende
GE
Tabelle fur weitere Modellbeschreibungen.
Componentes
En esta figura se ilustra SSS-1M2, L2. Consulte la siguiente tabla para obtener las descripciones
ES
de otros modelos.
EN
⑤Screw
④End Cap-L
⑪Terminal Block unit
②Optical Filter Cover
⑦PCB unit
⑩Screw
⑨PCB Holder
⑧Angle Stabilizer
FR
①Boitier principal
②Enveloppe de protection du filtre optique
③Embout - R
④Embout - L
⑤Vis
⑥Cable ruban
⑦Carte electronique
1)DEL Vert
2)DEL Rouge
3)Connecteur principal
4)Commutateur DIP
5)Connecteur du cable ruban
⑧Stabilisateur d'angle
⑨Support de la carte electronique
⑩Vis
⑪Repartiteur
1)Repartiteur
2)Carte secondaire
3)Support secondaire de carte de circuit imprime - R
4)Support secondaire de carte de circuit imprime - L
5)Vis
ES
①Carcasa principal
⑧Estabilizador de angulo
②Cubierta del filtro optico
⑨Soporte inferior de PCB
③Tapa derecha
⑩Tornillo
④Tapa izquierda
⑪Unidad de bloque de terminales
⑤Tornillo
1)Bloque de terminales
⑥Cable de cinta
2)PWB secundario
⑦Unidad de PCB
3)Soporte inferior de PCB derecho
1)LED Verde
4)Soporte inferior de PCB izquierdo
2)LED Rojo
5)Tornillo
3)Conector principal
4)Comutadores DIP
5)Conector de cable de cinta
SSS-1S1 SSS-1M1 SSS-1M2
SSS-1L1 SSS-1L2 SSS-1L3
4)Sub PCB Holder-L
2)Sub PCB
3)Sub PCB Holder-R
5)Screw
5)Screw
1)Terminal Block
<⑫Terminal Block unit>
⑥Ribbon Cable
①Main Case
<⑦PCB unit>
1)LED Green
⑨PCB Holder
2)LED Red
R
4)Dip SW
3)Main
Connector
⑩Screw
5)Ribbon Cable Connector
IT
GE
①Involucro principale
①Hauptgehause
②Copertura filtro ottico
②Optische Filterabdeckung
③Copertura laterale destra
③Endabdeckkappe-R
④Copertura laterale sinistra
④Endabdeckkappe-L
⑤Vite
⑤Schraube
⑥Cavo piatto
⑥Flachbandkabel
⑦Unita PCB
⑦Platine
1)LED Verde
1)LED Grun
2)LED Rosso
2)LED Rot
3)Connettore principale
3)Hauptanschluss
4)DIP switch
4)DIP-schalter
5)Connettore per cavo piatto
5)Flachbandkabelanschluss
⑧Stabilizzatore d'angolo
⑧Winkelstabilisator
⑨Supporto per PCB
⑨Platinenhalter
⑩Vite
⑩Schraube
⑪Unita morsettiera
⑪Anschlussblock
1)Morsettiera
1)Anschlussblock
2)PWB secondario
2)Vor-PWB
3)Supporto secondario destro per PCB
3)Sub-Platinenhalter-R
4)Supporto secondario sinistro per PCB
4)Sub-Platinenhalter-L
5)Vite
5)Schraube
Accessories
EN
①Mounting Screws 4×16 (mm)
②Wire Sheath
③Main Cable-5wires 0.9m (3ft.)
④Instruction Manual
⑤Jamb Hole Cover / Mounting Screws 3×10 (mm)
Accessori
IT
①Viti di montaggio 4×16 (mm)
②Guaina cavi
③Cavo principale-5 conduttori 0,9m (3ft.)
④Manuale di istruzioni
⑤Copertura per foro nel montante / Viti di montaggio
Accesorios
ES
①Tornillos de montaje 4×16 (mm)
②Tubo para cables
③Cable principal-5 hilos 0,9 m (3 pies)
④Manual de instrucciones
⑤Cubierta de orificios del marco / Tornillos de montaje
①
②
3
1
2
2600[mm]
(8'6")
4
5
Montage / Avertissement
FR
1 Ne pas installer pas a plus de 2,6[m] ( 8' 6" ).
2 Ne pas laisser trainer d'objet qui risquent de
bouger dans le champ de detection.
3 Ne pas installer a un endroit ou la pluie et la neige
peuvent tomber sur l'appareil.
4 Ne pas installer a un endroit ou les rayons du soleil
peuvent atteindre directement l'appareil.
5 Ne pas installer dans un environnement moite ou
humide.
Montage / Montagehinweise
GE
1 Nicht hoher als 2,6 m montieren.
2 Keine Gegenstande im Umfeld montieren, die in
den Abtastbereich gelangen konnen.
3 Nicht an Stellen montieren, an denen das Gerat
Regen oder Schneefall direkt ausgesetzt ist.
4 Nicht an Stellen montieren, an denen das Gerat
der Reflexion von Sonnenlicht ausgesetzt ist.
5 Nicht in feuchter oder dunstiger Umgebung
montieren.
3.1
⑤
Mounting Hole
EN
Drill the holes for fixing screws on the door leaf.
When using SSS-1 on both sides, open a wiring
③End Cap-R
hole for two sensors to be connected. (Ref. 5.1
Wiring Information)
Fori di Montaggio
IT
Eseguire i fori con il trapano per fissare le viti sul
battente della porta. Per utilizzare SSS-1 da
entrambi i lati, eseguire un foro per i cablaggi in
modo da poter collegare due sensori. (Vedere. 5.1
Informazioni sui collegamenti)
T
S1
280 (11")
M1
M2
390 (15.4")
L1
L2
L3
EN
Use two or three screws to fix SSS-1.
FR
Utilisez deux ou trois vis pour fixer le SSS-1.
IT
Utilizzare due o tre viti per fissare SSS-1.
Verwenden Sie zwei oder drei Schrauben, um
GE
den SSS-1 zu befestigen.
ES
Utilice dos o tres tornillos para fijar el SSS-1.
Accessoires
FR
①Vis de montage 4×16(mm)
②Gaine du cable
③Cable principal-5 fils electriques 0,9m (3ft.)
④Guide d'installation
⑤Cache trou de l'embrasure / Vis de montage 3×10(mm)
Zubehor
GE
①Montageschrauben 4×16 (mm)
②Drahtmantel
③Hauptkabel-5 Drahte 0,9 m
④Bedienungsanleitung
⑤Pfostenlochabdeckung / Montageschrauben
3×10 (mm)
3×10 (mm)
③
④
⑤
3
Mounting / Mounting Notice
EN
1 Do not mount higher than 2.6[m] ( 8' 6" ).
2 Do not put any objects which may move in the
detection pattern.
3 Do not mount where rain or snow will fall directly
on unit.
4 Do not mount in a place where reflection of
sunlight will shine on unit.
5 Do not mount in a humid or steamy environment.
Montaggio / Avvertenze per il montaggio
IT
1 Non installare ad un'altezza superiore a 2,6[m] ( 8' 6" ).
2 Non posizionare oggetti semoventi nel campo di
rilevamento.
3 Non installare dove pioggia o neve possano cadere
direttamente sull'unita.
4 Non installare l'unita in posizione esposta direttamente
alla luce solare.
5 Non installare in ambiente umido o carico di vapore.
Montaje / Advertencias para el montaje
ES
1 No monte a una altura superior a 2,6 [m] (8' 6" ).
2 No coloque ningun objeto que pueda moverse dentro de
la zona de deteccion.
3 No instale en lugares donde la lluvia o la nieve puedan
caer directamente sobre la unidad.
4 No monte en lugares en los que la reflexion de la luz del
sol pueda dar directamente sobre la unidad.
5 No instale en entornos humedos o con condensacion
excesiva.
Trou de montage
FR
Percez des trous pour fixer des vis sur le vantail de la porte.
Lorsque vous utilisez un SSS-1 de chaque cote de la porte,
faites un trou de cablage pour relier les deux detecteurs.
(Ref. 5.1 Informations sur le cablage)
Befestigungslocher
GE
Bohren Sie Locher fur Befestigungsschrauben in den
Turflugel. Sehen Sie ein Verdrahtungsloch fur das Verbinden
von zwei Sensoren vor, wenn Sie den SSS-1 auf beiden
Seiten verwenden. (Siehe 5.1 Verdrahtungsinformationen)
ES
Taladre los orificios para los tornillos de
2-φ3.5 (0.1")
200 (7.9")
fijacion en la hoja de la puerta. Cuando utilice
SSS-1 en los dos lados, realice un orificio de
cableado para conectar dos sensores (consulte
5.1 Informacion de cableado)
Wire hole
(mm)
3-φ3.5 (0.1")
280 (11")
Wire hole
(mm)
3-φ3.5 (0.1")
390 (15.4")
Wire hole
Screw 4×16(mm)
3×10 (mm)
Length
PCB
Terminal
Name
(mm)
unit
Block unit
S1
340
1
×
○
M1
700
1
○
M2
700
2
○
L1
911
1
○
L2
911
2
L3
911
3
×
Table.1 SSS-1 model configurations
Orificios de montaje
(mm)
※SSS-1S1 needs only 2 screws.
P.1