Télécharger Imprimer la page
Active Tools AIRMAN Guide De L'utilisateur

Active Tools AIRMAN Guide De L'utilisateur

Produit liquide preventif anti crevaison

Publicité

Liens rapides

www.my-airman.com
PREVENTIVE TIRE SEALANT
PRÄVENTIVES REIFENDICHTMITTEL
PRODUIT LIQUIDE PREVENTIF ANTI CREVAISON
SELLADOR PREVENTIVO PARA NEUMÁTICOS
ENNALTAEHKÄISEVÄ RENKAAN PAIKKAUSAINE
PREVENTIEF BANDENDICHTMIDDEL
User Manual
Bedienungsanleitung
Guide de l'utilisateur
Manual del usuario
Käyttöohjeet
Gebruikershandleiding
20 L
de
Heavy  Duty wurde für Fahrzeuge in Hoch- und Tiefbau- und
Bergbaustätten wie Schürfbulldozer oder Muldenkipper entwickelt. Es
bietet ultimativen Schutz für die Reifen in rauen Umgebungen. Es
verlängert
die
Lebensdauer
der
Reifen
und
reduziert
Ausfallzeiten.
WICHTIGE INFORMATIONEN
Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das vorbeugende Dichtungsmittel AirMan® verwendet
Propanglykol statt Ethylenglykol. Sedimentierung ist ein
natürliches Phänomen, wenn das Dichtmittel lange Zeit
gelagert wurde. Wenn eine klare Wasserschicht an der
Oberfläche sichtbar ist, schütteln oder rühren Sie es gut
durch, bevor Sie es in den Reifen füllen.
Es wird angeraten, die empfohlene Menge Dichtmittel auf alle
Reifen Ihres Fahrzeugs aufzutragen, um sie ausgeglichen zu
belasten.
Dies ist ein Ventildichtmittel. Es erfordert das Entfernen des
Ventileinsatzes vor dem Auftragen.
Wenn der Schlauch oder das Ventil mit Dichtmittel verstopft
ist, gründlich mit Wasser spülen.
Luft trocknet das Dichtmittel aus und beeinträchtigt die
Dichtleistung.
Schließen
Sie
nach
dem
Gebrauch
Abdeckung/Kappe.
Wenn Sie den Reifen reparieren, ersetzen Sie das
Dichtmittel.
Lagertemperatur
-20ºC to 70ºC
Betriebstemperatur
-15ºC to 50ºC
MODE D'EMPLOI - 20L
1.
Si vous ne savez pas depuis quand le produit est resté
inutilisé, secouez bien avant usage.
2.
Reportez-vous au tableau de dosage afin de connaître le
volume de produit anticrevaison à injecter dans vos pneus.
Conformez-vous au manuel d'utilisation de la pompe
métallique pour connaître le mode d'installation.
3.
Retirez l'obus de la valve et laissez l'air s'échapper quelque
peu pour faciliter l'installation du produit anticrevaison.
Reliez le tube à la valve du pneu. Appuyez légèrement sur la
pompe pour injecter le produit anticrevaison dans le pneu.
Contrôlez le volume injecté et veillez à ce que suffisamment
de produit anticrevaison ait été introduit. Retirez le tube et
réinstallez l'obus de la valve.
Attention  : pour les gros pneus, ne dégonflez pas
entièrement le pneu, la jante pourrait alors entrer en contact
avec la chape du pneu ou encore le sol.
4.
Gonflez le pneu à la pression recommandée.
5.
Pour nettoyer la pompe métallique : rincez à l'eau.
Le produit demeure liquide à l'intérieur du pneu et rebouche les trous
de crevaison au niveau de la bande de roulement.
Pour retirer le produit anticrevaison du pneu : démontez le pneu de
sa jante et rincez-le minutieusement à l'eau.
This manual is written for AirMan® preventive tire sealant: Proactive
Seal, Agri-Seal™, and Heavy Duty.
designed to safe guarding the tires with protective layer of sealant that
seal the punctures simultaneously and keep you on the road.
© 2018 Active Tools International (HK) Ltd. All rights reserved. This
manual is originally written in English and translated to various
languages. No claims will be entertained as a result of discrepancies
in translation.
For assistance, contact your local authorised distributor.
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
Unit 24C SIIC Building
No.18,Cao Xi North Road
Xu Hui District, Shanghai
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
ABOUT MANUFACTURER
Active Tools Group is one of the largest Tier 1 System Suppliers for Tire
Repair Kit Solutions to the global automotive OEM industry. AirMan® is
the registered brand of Active Tools International (HK) Ltd.
We guarantee high quality, high performance products through our
German engineered and world class TÜV certificated ISO-TS16949
manufacturing facilities.
For more information please visit www.activetools.com
IBC (1000L)
? ml
? ml
BEDIENUNGSANLEITUNG - 20L
1.
Wenn Sie nicht sicher sind, wie lange das Dichtmittel gelagert
wurde, schütteln Sie es vor Gebrauch gut durch.
die
2.
Prüfen Sie die Dosierungstabelle für das empfohlene
Dichtmittelvolumen für Ihre Reifen.
3.
Befolgen
Sie
das
Metallpumpenhandbuch
Pumpeninstallation.Entfernen
Sie
Reifenventil und lassen Sie etwas Luft entweichen, um das
Dichtmittel besser einzufüllen. Verbinden Sie den Schlauch mit
dem Reifenventil. Drücken Sie die Pumpe vorsichtig, um das
Dichtmittel ------ in den Reifen einzuspritzen. Überwachen Sie
das Volumen und stellen Sie sicher, dass ausreichend
Dichtmittel eingefüllt wurde. Lösen Sie den Schlauch und
setzen Sie den Ventileinsatz wieder ein.
Achtung: Bei großen Reifen die Luft nicht vollständig auf dem
Reifen herauslassen, da die Felge sonst am Reifen oder Boden
läuft.
4.
Pumpen Sie den Reifen auf den empfohlenen Reifendruck auf.
5.
Reinigen der Metallpumpe: mit Wasser spülen
Das Dichtmittel bleibt im Reifen im flüssigen Zustand und versiegelt
Einstiche auf der Reifenlauffläche.
Dichtmittel vom Reifen entfernen: Lösen Sie den Reifen von der Felge
und spülen Sie ihn gründlich mit Wasser.
immer
die
MODE D'EMPLOI - 1000L
1.
Agitez bien le produit anticrevaison avant de poursuivre.
Cela nécessite 60  minutes de mélange à l'aide d'un
agitateur industriel.
2.
Veuillez lire le manuel de l'agitateur. Veuillez suivre les
instructions fournies afin d'installer et de fixer l'agitateur sur
le réservoir IBC. Mettez sous tension et laissez fonctionner
durant la période nécessaire.
3.
Retirez l'agitateur et réinstallez le couvercle afin de protéger
l'ouverture du réservoir.
4.
Le produit anticrevaison est alors prêt à l'emploi ou prêt à
être transféré dans un récipient.
Pour nettoyer l'agitateur et le tube : rincez à l'eau.
ABOUT AIRMAN® TIRE SEALANT
Preventive tire sealant is
Heavy Duty is designed for vehicles in construction and mining sites,
such as earth mover bulldozer, dump truck. It provides ultimate
protection for the tires in harsh environments. It extends the tire life
and reduces down time.
HOW IT WORKS?
Heavy Duty runs
Active Tools USA, Inc.
around the inside of
the tire tread.
2140 Austin Drive, Troy,
Michigan, 48083 USA
T : +1 248 537 1048
AirMan® sealant product works in All Weather and All Terrain. It is
non-flammable, non-toxic , non-combustible.
activetools.com
en
IMPORTANT INFORMATION:
Keep out of reach of children.
AirMan® preventive sealant use Propane Glycol instead of
60 mins
Ethylene Glycol. Sedimentation is a natural phenomenon if
the sealant has been sit for a long period. If a clear water
layer is visible at the top, Simply shake or stir it well before
install to the tire. There's no such issue after install into the
tire as the rolling of wheel acts as stirring all the time.
It is suggested to put recommended amount of sealant into
all tires of your vehicle to keep it balance.
This is a valve-out sealant. It requires to remove the valve
core before installation. If the hose or valve is clogged with
sealant, rinse throughly by water.
Open air will dry out the sealant and affect the sealing
performance. Always put back the cover / cap after use.
When you fix the tire, replace the sealant.
storage temperature
working temperature
BEDIENUNGSANLEITUNG - 1000L
1.
Rühren Sie das Dichtmittel vor dem abfüllen gut um. Es
erfordert 60 Minuten Mischen mit einem Industrierührer.
2.
Lesen Sie das Handbuch des Rührers. Befolgen Sie die
Anweisungen zur Installation und Sicherung des Rührers am
IBC-Tank.
für
die
den
Ventileinsatz
vom
3.
Schalten Sie die Stromversorgung ein und lassen Sie ihn die
erforderliche Zeit in Betrieb. Entfernen Sie den Rührer und
decken Sie mit der Kappe die Tanköffnung ab.
4.
Das Dichtmittel ist bereit für die Benutzung oder ein Umfüllen
in einen Behälter.
Reinigen des Rührers und Schlauchs: mit Wasser spülen
es
fr
es
Heavy Duty está diseñado para vehículos para obras y minería, tales
como excavadoras y camiones volquete. Proporciona la mejor
protección para los neumáticos en ambientes agresivos. Prolonga la
visa útil de los neumáticos y reduce los tiempos improductivos.
INFORMACIÓN IMPORTANTE:
Mantenga alejado de los niños.
El sellador preventivo AirMan® utiliza propano glicol en lugar de
etilenglicol. La sedimentación es un fenómeno natural si el
sellador ha permanecido en la misma posición un largo período
de tiempo. Si se observa una capa de agua transparente en la
parte superior, simplemente agítelo o revuélvalo bien antes de
introducirlo en el neumático.
Es aconsejable introducir la cantidad recomendada de sellador
en todos los neumáticos de su vehículo para mantener el
equilibrio.
Este es un sellador para válvula desmontada. Requiere retirar el
núcleo de la válvula antes de su introducción.
Si la manguera o válvula está obstruida con sellador, enjuague
a fondo con agua.
El aire libre secará el sellador y afectará el rendimiento del
sellado.
Vuelva a colocar siempre la tapa / el tapón después del uso.
Tras reparar el neumático, sustituya el sellador.
temperatura de
almacenamiento
temperatura de trabajo
SAFER
tread area
It seals punctures
simultaneously on the
tire tread area.
tread area
Active Tools (Europe) GmbH
Oerlinghauser Straße 65,
32107 Bad Salzuflen,
Germany
T.: +49 (0) 5222 944 97-0
USER INSTRUCTION - 20L
1.
If you are not sure how long the sealant has been sit, use the
pump straw as a mixer to stir for a while.
2.
Check the dosage chart for suggested sealant volume for
your tires.
3.
Position tire valve in upper half of the tire for easier
installation. Remove the valve core from the tire valve and
allow the air come out a little for easier installation of sealant.
Connect the hose to tire valve. Push the pump gently to let
sealant inject into the tire. Monitor the volume and make sure
sufficient sealant is installed. Detach the hose and put back
the valve core.
Caution: For big tire, do not completely deflate the tire which
might cause the rim to ride on the tire tread or ground.
4.
Inflate the tire to recommended tire pressure.
5.
Clean the hose / pump: rinse by water
The sealant will remain in fluid condition inside the tire and seals
multiple punctures simultaneously on the tire tread area.
To remove sealant from the tire: dismount the tire from the rim and
rinse it thoroughly by water.
-20ºC to 70ºC
-15ºC to 50ºC
USER INSTRUCTION - I000 L
1.
Stir well the sealant before drawing out. It requires 60 mins
mixing by industrial agitator.
2.
Read the manual of agitator. Follow the instruction to Install
and secure the agitator on IBC tank. Switch on power and let
it operate for required time.
3.
Remove the agitator and put the cap back to cover the tank
opening.
4.
The sealant is ready to use or transfer to container.
To clean the agitator and hose: rinse with water.
fr
Heavy Duty a été formulé pour les véhicules des sites miniers et
chantiers, notamment les bulldozers et tombereaux. Ce produit offre
une protection ultime aux pneus au sein d'environnements
contraignants. Il prolonge la durée de vie du pneu et permet de
réduire les temps d'immobilisation.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Tenir hors de la portée des enfants.
Le préventif anticrevaison AirMan® est formulé à base de
propylène glycol au lieu d'éthylène glycol. La sédimentation
est un phénomène naturel qui intervient lorsque le produit
anticrevaison n'a pas été utilisé durant une longue période.
Si vous observez un film d'eau transparent en haut, il vous
suffit de bien secouer ou de bien mélanger avant application.
Il est recommandé d'injecter le volume préconisé de produit
anticrevaison dans l'ensemble des pneus de vos véhicules
afin de maintenir un certain équilibre.
Il s'agit d'un produit anticrevaison à injecter sans valve. Il est
pour ce faire nécessaire de retirer l'obus de la valve avant
application.
Si le tube ou la valve est obstrué(e) par la présence de
produit anticrevaison, rincez minutieusement à l'eau.
La présence d'air entraîne le séchage du produit et peut
avoir des conséquences sur ses performances.
Replacez toujours le couvercle/capuchon après usage.
Lorsque vous réparez un pneu, remplacez toujours le produit
anticrevaison.
Température de stockage :
Température de service :
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO - 20L
1.
Si no está seguro de cuánto tiempo ha permanecido el
sellador en la misma posición, agítelo bien antes de usarlo.
2.
Consulte la tabla de dosificación para ver el volumen de
sellador recomendado para sus neumáticos. Siga el manual
del usuario de la bomba metálica para la instalación de la
bomba.
3.
Retire el núcleo de la válvula del neumático y permita que el
aire salga un poco para facilitar la introducción del sellador.
Conecte la manguera a la válvula del neumático. Presione la
bomba suavemente para permitir que el sellador se inyecte
en el neumático. Supervise el volumen y asegúrese de que
haya introducido una cantidad suficiente de sellador.
Desconecte la manguera y vuelva a colocar el núcleo de la
válvula.
Precaución: Para los neumáticos de gran tamaño, no
desinfle completamente el neumático, esto podría causar
que la llanta ruede sobre la banda de rodadura del
neumático o sobre el suelo.
4.
Infle el neumático a la presión recomendada.
5.
Para limpiar la bomba metálica: enjuagar con agua
El sellador permanecerá en estado líquido dentro del neumático y
sellará las perforaciones en el área de la banda de rodadura del
neumático.
-20ºC to 70ºC
Para eliminar el sellador del neumático: desmonte el neumático de la
llanta y enjuáguelo a fondo con agua.
-15ºC to 50ºC
my-airman.com
FASTER
EASIER
ALTERNATIVE TO SPARE TIRES
Active Tools USA, Inc.
Active Tools Shanghai Co., Ltd.
2140 Austin Drive,
Unit 24C SIIC Building
Troy, Michigan, 48083
No.18,Cao Xi North Road
USA
Xu Hui District, Shanghai
T.: +1 248 537 1048
200030 China
T.: +86 21 6427 8170
-20ºC to 70ºC
-15ºC to 50ºC

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Active Tools AIRMAN

  • Page 1 200030 China T.: +86 21 6427 8170 ABOUT MANUFACTURER activetools.com User Manual Active Tools Group is one of the largest Tier 1 System Suppliers for Tire Bedienungsanleitung Active Tools (Europe) GmbH Active Tools USA, Inc. Active Tools Shanghai Co., Ltd.
  • Page 2 Verwijder de ventielkern van de bandklep en laat de lucht iets Verwijder de agitator en plaats de dop erop om de tankopening • AirMan® preventieve afdichting gebruikt Propaanglycol in naar buiten komen voor een eenvoudigere installatie van het te bedekken.