Sommaire des Matières pour brennenstuhl RCS 1044 N Comfort IP 44
Page 1
RCS 1044 N Comfort IP 44 Handleiding Funkschalter-Set RCS 1044 N Comfort IP 44 Bedienungsanleitung Zestaw gniazd sieciowych sterowanych pilotem RCS 1044 N Comfort IP 44 Instrukcja obsługi Sada rádiových přepínačů RCS 1044 N Comfort IP 44 Návod k obsluze Sada rádiových prepínačov RCS 1044 N Comfort IP 44 Návod na obsluhu...
Page 2
RCS 1044 N Comfort IP 44 ......15 Funkschalter-Set RCS 1044 N Comfort IP 44 ......27 Zestaw gniazd sieciowych sterowanych pilotem RCS 1044 N Comfort IP 44 ....39 Sada rádiových přepínačů RCS 1044 N Comfort IP 44 ......53 Sada rádiových prepínačov...
SÉCURITÉ Utilisation conforme aux dispositions Ces kits de commutateur radio sont conçus pour un usage uniquement personnel. Il ne convient pas à une utilisation commerciale. Le kit de commutateur radio sert à allumer et à éteindre des lampes et des appareils électriques. Les récepteurs convien- nent à...
Ne pas brancher d'appareils qui nécessitent un condensateur • pour le moteur (par exemple un réfrigérateur). Assurez-vous que la prise télécommandée soit installée à • proximité du produit auquel elle est reliée, qu'elle soit aisé- ment accessible et que le produit ne soit pas couvert. Contrôler régulièrement le parfait état des appareils.
des appareils usagés auprès des autorités communales ou municipales compétentes. Dommages écologiques dus à une élimination incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être jetées à la poubelle. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être traitées comme des déchets dangereux.
Page 6
Aperçu de l’appareil Prise commutable 5 Voyant de Prises de courant de sécu- fonctionnement rité IP44 avec couvercle Touches OFF rabattable et sécurité (A, B, C, D) enfants Couvercle du comparti- 3 Fiche de prise de courant ment de pile de sécurité...
Préparation de l'appareil Avant de pouvoir utiliser les appareils, il vous faut mettre la pile en place, – synchroniser le code système entre la télécommande et les – prises commutables et affecter une paire de touches ON/OFF de la télécommande –...
Page 8
Synchronisation du code système Le code système doit être synchronisé avant la première utilisation des appareils afi n que toutes les prises commutables réagissent au signal radio de la télécommande. Une paire de touches doit en outre être affectée à chaque prise commutable de la télécommande afi...
Page 9
Réglage du code système sur la prise commutable Dévisser la vis (15) du recouvrement (12) avec un tournevis à fentes en croix de taille PH0. Soulever légèrement le recouvrement (12) au-dessus de l'ouverture de la vis (11) et faire pivoter vers l'extérieur. Régler le même code système que sur la télécommande avec les commutateurs DIP (13) 1 à...
Page 10
Affectation d'une prise commutable à une touche de commande Régler une touche de commande de la télécommande avec les commutateurs DIP (13) A à E : Le commutateur DIP E n'est pas affecté. Touche de commande Commutateur DIP Faire pivoter le recouvrement (12) vers l'intérieur et fermer. Mettre la vis (15) en place dans le fi...
Branchement des appareils La portée du signal radio de la télécommande est de 25 m maxi et dépend des éléments de construction. La portée peut être réduite par des éléments de construc- tion (tels que le béton armé), électriques (tel qu'une ligne électrique) ou électromagnétiques (tel que le téléphone).
Attention ! Risques d’électrocution. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans l’appareil. Du liquide s’infi ltrant à l’intérieur peut provoquer un court-circuit. Attention ! Risques causés par des détergents agressifs. N’utilisez jamais de détergents agressifs ou abrasifs pour le nettoyage.
ÉLIMINATION DES DÉRANGEMENTS Dérangement Cause Remède Le voyant de fonc- Pile mal mise en Mettre la pile cor- tionnement (5) ne place. rectement en s'allume pas quand place. on appuie sur une La pile n'a pas de Appuyer la pile touche.
La durée de garantie originale n'est pas prolongée par une réparation ou des pièces échangées. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, nous, l'entreprise Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, déclarons que le produit RCS 1044 N est conforme aux directives 2014/53/EU et 2011/65/EU (RoHS II).
VEILIGHEID Doelmatig gebruik De apparaten zijn schakelaarset met afstandsbediening uitgevoerd voor privégebruik. Ze is niet geschikt voor profes- sioneel gebruik. De schakelaarset dient voor het in- en uitschakelen van lampen en elektrische apparatuur. De ontvangers zijn geschikt voor gebruik in de openlucht. De apparaten mogen alleen afzonderlijk worden gebruikt.
Page 16
Sluit geen verbruikers aan die een motorcondensator verei- • sen (bijvoorbeeld een koelkast). Zorg ervoor dat de tussenstekker zich nabij het aange- • sloten toestel bevindt, dat de tussenstekker gemakkelijk bereikbaar is en dat hij niet afgedekt gebruikt wordt. Controleer de apparaten regelmatig op beschadigingen. Be- •...
Milieuschade door foute verwijdering van de bat- terijen! Batterijen horen niet bij het huisvuil. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en moeten als speciaal afval worden behandeld. Lever verbruikte batterijen daarom in bij een gemeentelijk inzamelpunt. APPARAAT Leveringsomvang Meegeleverd worden: een afstandsbediening met batterij en –...
Page 18
1 Schakelbaar stopcontact 5 Functielamp 2 Geaard stopcontact IP44 Toetsen OFF met klapdeksel en kinder- (A, B, C, D) veiligheid Deksel van het batterijvak 3 Geaarde stekker 8 Toetsen ON (A, B, C, D) 4 Afstandsbediening Apparaten voorbereiden Voor u de apparaten kunt gebruiken, moet u de batterij aanbrengen, –...
Page 19
Druk op een willekeurige toets van de afstandsbediening (4). De functielamp (5) brandt als de toets ingedrukt wordt. Als de functielamp (5) niet brandt bij het indrukken van de toets, krijgt het apparaat geen energie van de batterij. Controleer of u de batterij correct hebt aangebracht. Systeemcode synchroniseren Voor u de apparaten voor het eerst gebruikt, moet de systeem- code gesynchroniseerd worden, zodat alle schakelbare stop-...
Page 20
Systeemcode instellen op het schakelbare stopcontact Draai de schroef (15) van de afdekking (12) los met een kruis- kopschroevendraaier maat PH0. Til de afdekking (12) boven de schroefopening (11) lichtjes op en zwenk ze opzij. Stel met de DIP-schakelaars (13) 1 tot 5 dezelfde systeemco- de in als op de afstandsbediening.
Page 21
Schakelbaar stopcontact toewijzen aan een bedieningstoets Stel met de DIP-schakelaars (13) A tot E een bedieningstoets van de afstandsbediening in: De DIP-schakelaar E is niet bezet. Bedieningstoets DIP-schakelaar Zwenk de afdekking (12) terug en sluit ze. Steek de schroef (15) door de schroefopening (11) in de bo- ring (14) en draai de schroef vast.
Page 22
Apparaten aansluiten De reikwijdte van het radiosignaal van de afstandsbediening bedraagt max. 25 m en is afhankelijk van de bouwkundige omstandigheden. De reikwijdte kan door bouwkundige (bijvoorbeeld staalbeton), elektrische (bijvoorbeeld elektrische leiding) of elektromagnetische (bijvoorbeeld telefoon) omstandig- heden gestoord worden. Indien nodig verwijdert u de storingsbron of zorgt u voor voldoende afstand van de storingsbron.
Opgelet! Gevaar door elektrische schok. Zorg ervoor dat er geen vloeistof in het apparaat dringt. Bin- nendringende vloeistof kan kortsluiting veroorzaken. Opgelet! Gevaar door agressieve reinigingsproduc- ten. Gebruik voor de reiniging nooit agressieve of schurende reinigingsproducten. Reinig het apparaat met een zachte, licht bevochtigde doek en een mild reinigingsproduct.
STORINGEN OPLOSSEN Storing Oorzaak Oplossing Functielamp (5) Batterij niet cor- Batterij correct brandt niet bij het rect geplaatst. aanbrengen. indrukken van een Batterij heeft geen Batterij tegen de toets. contact. contactklemmen drukken. Batterij leeg. Nieuwe batterij aanbrengen. Verbruiker werkt Schakelbaar stop- Schakelbaar stop- niet.
Reparatie of vervanging van onderdelen heeft geen verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode tot gevolg. CONFORMITEITSVERKLARING Wij, de firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, verklaren dat het radioapparaat type RCS 1044 N voldoet aan Richtlijnen 2014/53/EU en 2011/65/EU (RoHS II).
SICHERHEIT Bestimmungsgemäße Verwendung Die Geräte sind als Funkschalter-Set für den Privatgebrauch konstruiert. Es ist für eine gewerbliche Nutzung nicht geeignet. Das Funkschalter-Set dient zum Ein- und Ausschalten von Lampen und Elektrogeräten. Die Empfänger sind für die Verwendung im Freien geeignet. Die Geräte dürfen nur einzeln betrieben werden.
Keine Verbraucher anschließen, die einen Motorkondensator • benötigen (beispielsweise ein Kühlschrank). Stellen Sie sicher, dass die Steckdose in der Nähe des an- • geschlossenen Produktes angebracht, leicht zugänglich ist und das Produkt nicht abgedeckt betrieben wird. Die Geräte regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Beschä- •...
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sonder- müllbehandlung. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. GERÄT Lieferumfang Im Lieferumfang enthalten sind: Eine Fernbedienung mit Batterie und –...
Page 30
1 Schaltersteckdose 4 Fernbedienung Funktionsleuchte 2 Schutzkontaktsteckdose IP44 mit Klappdeckel und Tasten OFF (A, B, C, D) Kinderschutz Deckel des Batteriefachs 3 Schutzkontaktstecker 8 Tasten ON (A, B, C, D) Geräte vorbereiten Bevor Sie die Geräte benutzen können, müssen Sie die Batterie einsetzen, –...
Page 31
Eine beliebige Taste der Fernbedienung (4) drücken. Die Funtkionsleuchte (5) leuchtet, wenn die Taste gedrückt wird. Leuchtet beim Drücken die Funktionsleuchte (5) nicht, bekommt das Gerät keine Energie von der Batterie. Überprüfen Sie, ob Sie die Batterie richtig eingesetzt haben. Systemcode synchronisieren Vor der ersten Verwendung der Geräte muss der Systemcode synchronisiert werden, damit alle Schaltersteckdosen auf das...
Page 32
Systemcode an der Schaltersteckdose einstellen Die Schraube (15) der Abdeckung (12) mit einem Kreuz- schlitz-Schraubendreher Größe PH0 herausdrehen. Die Abdeckung (12) über der Schraubenöffnung (11) leicht anheben und nach außen schwenken. Mit den DIP-Schaltern (13) 1 bis 5 den gleichen Systemcode einstellen wie bei der Fernbedienung.
Page 33
Schaltersteckdose einer Bedientaste zuweisen Mit den DIP-Schaltern (13) A bis E eine Bedientaste der Fern- bedienung einstellen: Der DIP-Schalter E ist nicht belegt. Bedientaste DIP-Schalter Die Abdeckung (12) nach innen schwenken und schließen. Die Schraube (15) durch die Schraubenöffnung (11) in das Gewinde (14) einsetzen und festziehen.
Geräte anschließen Die Reichweite des Funksignals der Fernbedienung beträgt max. 25 m und ist abhängig von den baulichen Gegebenheiten. Die Reichweite kann durch bauliche Gegebenheiten (beispielsweise Stahlbeton), elektrische (beispielsweise elektrische Leitung) oder elektromagnetische (beispiels- weise Telefon) gestört werden. Falls notwendig, entfernen Sie die Störquelle oder halten Sie einen entsprechenden Abstand zur Störquelle ein.
Achtung! Gefahr durch aggressive Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung nie aggressive oder scheuernde Reinigungsmittel. Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Stellen Sie vor der nächsten Verwendung sicher, dass das Gerät vollständig getrocknet ist. WARTUNG Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen die Batterie auf Schäden.
Durch Reparatur oder ersetzte Teile verlängert sich die ursprüngliche Garantiezeit nicht. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir, die Firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, dass der Funkanlagentyp RCS 1044 N der Richtlinie 2014/53/EU und 2011/65/EU (RoHS II) entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:...
BEZPIECZEŃSTWO Przeznaczenie Zestaw gniazd sieciowych sterowanych pilotem jest przezna- czony do użytku prywatnego. Nie nadaje się on do zastosowań profesjonalnych. Zestaw gniazd sieciowych sterowanych pilotem jest przezna- czony do włączania i wyłączania lamp oraz urządzeń elektrycz- nych. Odbiorniki są przystosowane do użytku na zewnątrz pomieszczeń.
Page 40
Nie można podłączać odbiorników, których przypadkowe włą- • czenie może być przyczyną pożaru (np. żelazko) lub spowo- dować inne szkody. Nie podłączać odbiorników wymagających kondensatora silni- • kowego (np. lodówki). Należy upewnić się, że gniazdo elektryczne znajduje się w • pobliżu podłączonego produktu i jest łatwo dostępne a produkt nie jest zakryty podczas użytkowania.
UTYLIZACJA URZĄDZENIA Należy prawidłowo utylizować urządzenia elektryczne! Urządzenia elektryczne nie są odpadami komunalnymi. Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/WE, dotyczącą urządzeń elektrycznych i elektronicznych, zużyte urządzenia elektryczne należy zbierać oddzielnie i poddawać recyklingowi zgodnie z zasadami ochrony środowiska. Informacji na temat utylizacji zużytego urządzenia udziela zarząd gminy lub miasta.
Części urządzenia 1 Sterowane gniazdo Pilot zdalnego sterowania sieciowe Kontrolka działania 2 Gniazdo wtyczkowe ze Przyciski wyłączania OFF stykiem ochronnym IP44 (A, B, C, D) z uchylną osłoną, zabez- Osłona komory baterii pieczone przed dziećmi Przyciski włączania ON 3 Wtyczka ze stykiem (A, B, C, D) ochronnym...
Przygotowanie urządzenia Przed użyciem urządzenia należy: założyć baterię, – zsynchronizować kod systemowy w pilocie i sterowanych – gniazdach sieciowych, parę przycisków ON/OFF na pilocie przyporządkować do ste- – rowanych gniazd sieciowych. Zakładanie baterii Uwaga! Zwrócić uwagę na prawidłową biegunowość baterii. Nieprawi- dłowe założenie baterii może spowodować...
Page 44
Synchronizacja kodu systemowego Przed pierwszym użyciem urządzeń należy zsynchronizować kod systemowy. Dzięki temu wszystkie sterowane gniazda sieciowe będą reagowały na sygnał radiowy z pilota. Ponadto do każdego sterowanego gniazda sieciowego należy przyporządkować parę przycisków pilota, co umożliwi osobne sterowanie każdym gniazdem sieciowym. Używając odpowiedniego przyrządu, np.
Page 45
Nastawianie kodu systemowego w sterowanym gnieździe sieciowym Wkrętakiem krzyżakowym PH0 wykręcić wkręt (15) osło- ny (12). Korzystając z otworu na wkręt (11), unieść osłonę (12) i odchylić ją na zewnątrz. Przełącznikami DIP (13) od 1 do 5 nastawić taki sam kod systemowy jak w pilocie.
Page 46
Przyporządkowywanie sterowanego gniazda sieciowego do przycisku obsługi Za pomocą przełączników DIP (13) od A do E nastawić przy- cisk obsługi na pilocie. Przełącznik DIP E nie jest wykorzystany. Przycisk obsługi Przełącznik DIP Obrócić osłonę (12) do środka i zamknąć. Przez otwór (11) włożyć wkręt (15) do gwintu (14) i dokręcić. Przykład Nastawić...
Podłączanie urządzenia Zasięg sygnału radiowego pilota wynosi maksymalnie 25 m i jest uzależniony od warunków budowlanych. Zasięg może być zakłócany przez czynniki budowlane (np. żelbet), elektryczne (np. przewody elektryczne) lub elektromagnetyczne (np. telefon). W razie potrzeby należy zachować odpowiedni odstęp od źródła zakłóceń lub je usunąć.
Page 48
CZYSZCZENIE Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od instalacji elek- trycznej. Uwaga! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Uważać, aby jakakolwiek ciecz nie przedostała się do urządze- nia. Ciecz znajdująca się w urządzeniu może spowodować zwarcie elektryczne. Uwaga! Zagrożenia spowodowane przez agresywne środki czyszczące.
KONSERWACJA Regularnie sprawdzać, czy bateria jest sprawna. DANE TECHNICZNE Napięcie pracy 230 V ~ 50 Hz Przełączane napięcie 230 V ~ 4,35 A Moc przełączana w sterowa- maks. 1000 W nym gnieździe sieciowym Stopień ochrony obudowy IP44 Zasięg sygnału radiowego maks.
Naprawa lub wymiana części nie przedłuża początkowego okresu gwarancji. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejszym my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, oświadczamy, że typ urządzenia radiowego RCS 1044 N jest zgodny z dyrektywami 2014/53/UE oraz 2011/65/UE (RoHS II). Kompletny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym:...
BEZPEČNOST Použití v souladu s určením Přístroje jsou jako sada rádiových přepínačů určeny pouze pro uzavřené, suché prostory a jsou konstruované pouze pro soukromé použití. Pro průmyslové použití není vhodný. Sada rádiových přepínačů slouží k zapnutí a vypnutí lamp a elektrických přístrojů. Přístroje se smí...
Page 54
Přístroje kontrolujte pravidelně na poškození. Poškozené díly • nevyměňujte. Obraťte se na výrobce nebo přístroje zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy. Nedotýkejte se přístrojů mokrýma rukama. • Pro vypnutí spínacích zásuvek od napájení se spínací zásuv- • ky musí odpojit ze sítě. Zacházejte s bateriemi obzvlášť...
PŘÍSTROJ Rozsah dodávky Rozsah dodávky obsahuje: Dálkové ovládání s baterií a – dvě spínací zásuvky IP 44. – Přehled přístroje 1 spínací zásuvka 4 dálkové ovládání funkční světlo 2 zásuvka s ochranným kolí- kem IP44 se sklápěcím tlačítko OFF (A, B, C, D) víkem a dětskou pojistkou víko přihrádky na baterie 3 zástrčka s ochrannou...
Page 56
Příprava přístroje Aby bylo možné přístroje používat, musíte vložit baterii, – synchronizovat kód systému mezi dálkovým ovládáním a spí- – nacími zásuvkami a přiřadit pár tlačítek ON/OFF dálkového ovládání jedné ze spí- – nacích zásuvek. Vložení baterie Pozor! Dbejte na správnou polaritu baterie. Nesprávně vložená baterie může způsobit věcné...
Page 57
Synchronizování systémového kódu Před prvním použitím přístrojů se musí synchronizovat systé- mový kód, aby na rádiový signál dálkového ovládání reagovaly všechny spínací zásuvky. Kromě toho se musí každé spínací zásuvce přiřadit pár tlačítek dálkového ovládání, aby se mohla jednotlivě obsluhovat každá ze spínacích zásuvek.
Page 58
Nastavení systémového kódu na spínací zásuvce Odšroubujte šrouby (15) krytu (12) šroubovákem s křížovou drážkou, velikosti PH0. Kryt (12) nad otvorem šroubu (11) lehce nadzvedněte a vytoč- te jej navenek. Spínači DIP (13) 1 až 5 nastavte ten samý systémový kód, jako u dálkového ovládání.
Page 59
Přiřadit spínací zásuvku obslužnému tlačítku Spínači DIP (13) A až E nastavíte obslužné tlačítko dálkového ovládání: Spínač DIP E není obsazen. Obslužné Spínač DIP tlačítko Kryt (12) natočte dovnitř a zavřete. Šrouby (15) vložte šroubovými otvory (11) do závitu (14) a do- táhněte napevno.
Page 60
Zapojení přístrojů Dosah rádiového signálu dálkového ovládání je max. 25 m a je závislý na stavebním daném stavu. Dosah se může narušit stavebními danostmi (například železobeton), elektrickou (například elektrické vedení) nebo elektromagnetickou daností (například telefon). V případě potřeby odstraňte zdroj poruchy nebo dodržujte přiměřený...
Pozor! Nebezpečí poškození agresivním čisticím prostředkem. K čištění nepoužívejte agresivní nebo abrazivní čisticí prostřed- Přístroj čistěte měkkým mírně navlhčeným hadříkem a jemným čisticím prostředkem. Před dalším použitím zajistěte, aby přístroj úplně oschnul. ÚDRŽBA V pravidelných intervalech kontrolujte, zda baterie není poškozená.
Opravou nebo nahrazenými díly se neprodlouží původní záruční lhůta. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Tímto prohlašujeme my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zařízení RCS 1044 N odpovídá Směrnici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II).
BEZPEČNOSŤ Použitie v súlade s určením Prístroje sú ako sada rádiových prepínačov konštruované len pre privátne použitie. Pre priemyslové použitie sa tieto prepína- če nehodia. Sada rádiových prepínačov slúži k zapnutiu a vypnutiu lámp a elektrických prístrojov. Prijímače sa môžu použiť i vonku. Prístroje možno prevádzkovať...
Page 66
Nezapájajte do nich spotrebiče, ktoré potrebujú motorový • kondenzátor (napríklad chladnička). Ubezpečte sa, že je zásuvka namontovaná v blízkosti pripoje- • ného výrobku, ľahko prístupná a že sa výrobok neprevádzkuje v zakrytom stave. Prístroje pravidelne kontrolujte na poškodenia.Poškodené • diely nevymieňajte. Obráťte sa na výrobcu alebo prístroje ekologicky zlikvidujte.
Page 67
Ekologické škody pri neodbornej likvidácii batérií! Batérie nepatria do domáceho odpadu. Batérie môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a vzťahujú sa na ne predpisy o manipulácii s nebezpečným odpadom. Vybité batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni. PRÍSTROJ Rozsah dodávky Rozsah dodávky obsahuje: Diaľkové...
Page 68
1 spínacia zásuvka 4 diaľkové ovládanie funkčné svetlo 2 zásuvka s ochranným kolíkom IP44 so sklápa- tlačidlá OFF (A,B,C,D) cím vekom a detskou veko priehradky na poistkou batérie 3 zástrčka s ochranným 8 tlačidlá ON (A,B,C,D) kontaktom Príprava prístrojov Pred použitím prístrojov musíte vložiť...
Page 69
Zatvorte priestor pre batérie (9). Stlačte ľubovoľné tlačidlo diaľkového ovládania (4). Funkčné svetlo (5) svieti, pokiaľ je tlačidlo stlačené. Ak funkčné svetlo (5) pri stlačení nesvieti, nie je prístroj z batérie napájaný energiou. Preverte, či je batéria správne vložená. Synchronizovanie systémového kódu Pred prvým použitím prístroja sa musí...
Page 70
Nastavenie systémového kódu na spínacej zásuvke Vyskrutkujte skrutky (15) krytu (12) skrutkovačom s krížovou drážkou veľkosti PH0. Kryt (12) nad skrutkovým otvorom (11) zľahka nadvihnite a vytočte navonok. Spínačmi DIP (13) 1 až 5 nastavte ten istý systémový kód tak, ako u diaľkového ovládania.
Page 71
Priradenie spínacej zásuvky jednomu obslužnému tlačidlu Spínačmi DIP (13) A až E nastavte ovládacie tlačidlo diaľko- vého ovládania: Spínač DIP E nie je obsadený. Ovládacie Spínač DIP tlačidlo Kryt (12) natočte dovnútra a zavrite. Skrutky (15) vsaďte otvorom na skrutku (11) do závitu (14) a dotiahnite napevno.
Page 72
Zapojenie prístrojov Dosah rádiového signálu diaľkového ovládania je max. 25 m a je závislý od konštrukčných daností. Dosah sa môže narušiť konštrukčnými (napríklad oceľobetón), elektrickými (napríklad elektrické vedenie) alebo elektromagnetickými (napríklad telefón) danosťami. V prípade potreby odstráňte zdroj poruchy alebo dodržia- vajte primeraný...
Page 73
Pozor! Nebezpečenstvo poškodenia agresívnymi čistiacimi prostriedkami. Na čistenie nepoužívajte agresívne alebo abrazívne čistiace prostriedky. Prístroj čistite mäkkou mierne navlhčenou handrou a miernym čistiacim prostriedkom. Pred ďalším použitím sa uistite, že je prístroj úplne suchý. ÚDRŽBA V pravidelných intervaloch preverte batériu na poškodenie. TECHNICKÉ...
ODSTRÁNENIE PORÚCH Porucha Príčina Odstránenie Funkčné svetlo (5) Nesprávne vlože- Vložte správne nesvieti pri stlačení ná batéria. batériu. tlačidla. Batéria nemá Natlačte batériu kontakt. na kontaktné svorky. Batéria je prázd- Vložte novú baté- Spotrebič Prepínacia zásuv- Zastrčte prepína- nefunguje. ka nie je správne ciu zásuvku pev- zapojená.
Opravou alebo nahradenými dielmi sa nepredĺži pôvodná záručná lehota. VYHLÁSENIE O ZHODE Týmto vyhlasujeme my, firma Hugo Brennenstuhl GmbH & Co. KG, že typ rádiového zariadenia RCS 1044 N zodpovedá Smernici 2014/53/EÚ a 2011/65/EÚ (RoHS II).