Page 1
ISTRUZIONI PER L’USO E LA MANUTENZIONE Istruzioni originali MANUAL DE UTILIZACION Y Manual de instrucciones original HANDLEING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD Originele instructies INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇAÕ E MANUTENÇÃO Instruções originais D500 - D503 D514 - D554 • • Débroussailleuse Brushwood Mower Wiesenmäher •...
NORMES DE SÉCURITÉ A Les mineurs ayant moins de 16 ans ne doivent pas utiliser la débroussailleuse. B L’utilisateur est responsable vis à vis des tiers dans la zone de travail. C Lors de la mise en marche du moteur l’utilisateur ne doit pas soulever la débroussailleuse, toutefois s’il faut, il peut seu lement l’incliner de sorte que la lame se trouve du côté...
Page 3
SAFETY RULES FOR BRUSHWOOD-MOWERS A Person younger than 16 years are not allowed to handle the brushwood-mower. B The operator is responsable to third persons in the working area. C When starting the engine or making the motor run, the operator should not rise the brushwood-mower, however, if necessary, he may tilt, so that the blade is turned to the opposite side of the operator.
SICHERHEITSHINWEISE A Jugendliche unter 16 Jahren dürfen den Wiesenmäher nicht benutzen. B Den Benutzer ist im Arbeitbereich des Wiesenmäher gegenüber Dritten verantwortlich. C Beim Anlassen oder Einschalten des Motors darf der Benutzer den Mäher nicht hochkanten, sondern, falls erforderlich, nur so schrägstellen, daß Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt. D Vor den Mähen sollen Fremdkörper von Wiesen entfernt werden, beim Mähen ist auf Fremdkörper zu achten.
Page 5
NORME Dl SICUREZZA A I minori di 16 anni non devono adoperare la decespugliatrice. B L’operatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro. C Durante la messa in moto o l’avviamento del motore, l’operatore non deve alzare la decespugliatrice, peró se necessario, solo inclinarla, in modo che la lama sia rivolta verso il lato opposto all’...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN A Lees dit instructieboekje aandichtig teneinde de inhoud ervan volledig te begrijpen. Bij gebruik van de machine zonder de inhoud volledig te begrijpen, kunnen zich niet te voorziene incidenten voordoen zoals verwondingen aan de gebruikers of andere personen, en beschadiging van de machine, enz. Tracht de bediening, het gebruik, nazicht en onderrhoud van de grasmaaier terde-ge onder de knie te krijgen teneinde hem correct en veilig te gebruiken.
NORMAS DE SEGURANÇA A Os menores de menos de 16 anos não devem utilizar a máquina de aparar. B O utilizador é responsável diante dos terceiros na área de trabalho. C Durante o arranque do motor o utilizador não deve levantar a máquina, ele pode no entanto incliná-la de tal modo que a lámina se encontre do lado oposto ao do utilizador.
Page 8
PRECAUCIONES PARA EVITAR EL PELIGRO A Lea detenidamente este manual de funcionamiento para comprender perfectamente su contenido. Si la m‚quina se utiliza sin haber entendido bien las istrucciones, pueden producirse acontecimientos imprevisibles, incluyendo accidentes tanto para el operador como para otras personas, asi como daños en la maquina, etc. Intente familia rizarse con el funcionamiento, empleo, inspección y mantenimiento del cortacésped para conseguir utilizarlo de modo correcto y seguro.
Ubersetzung : - Durch keilriemen and getriebe. Transmissione : - A mezzo cinghia trapezoidale con riduttore. Vorwärstganggeschwindigkeit : 2.3 km/h (D500 - D503 - D514 - D554). Velocita di avanzamento : 2.3 km/h (D500 - D503 - D514 - D554).
Incerteza de medição : 2% Meetonzekerheid : 2% Senlheid vooruit : 1 versnelling, 2.3 km/h (D500 - D503 - D514 - D554). Velocidade : 1 velocidade, 2.3 km/h (D500 - D503 - D514 - D554). Stuurstang : met hoogteverstelling (D503 - D514 - D554).
Page 13
Vibraciones en el mango a la altura de la impunadura 2,5 m/s² Transmission : - Por correa trapezoidal con reductor. Velocidad de avance : 2.3 km/h/ (D500 - D503 - D514 - D554). Manillar : Regulable en altura (D503 - D514 - D554).
Page 19
Grille de ventilation Ventilation grip Lüftungsgitter Grille de ventilation Ventilation grip Lüftungsgitter...
Page 20
Accrocher les colliers de gaine. Fit the cable-clips to the handlebar. Die Klemmschellen befestigen. Fissare i fermacavi. Colocar las abrazaderas de los cables de embrague y accelerator. Zet kabels en stangen met de medegale verde kabelbinders vast. Fixar as braçedeiras D 503K D 514/D554...
Page 21
The company La sociéteDie Firma La societàHet bedrijfLa sociedadFirmaet Forges des Margerides Les Sables Företaget FirmaetYritys A sociedadeH εταιρεíαMy, níze podepsaný : 03270 Hauterive Certi es that the brushwood mower has a combustion engine Atteste que la débroussailleuse à moteur thermique Bestätigt, dass die wiesenmäher mit einem Otto-Motor arbeitet ...
Page 22
Forges des Margerides The company La sociéteDie Firma La societàHet bedrijfLa sociedadFirmaet Les Sables Företaget FirmaetYritys A sociedadeH εταιρεíαMy, níze podepsaný : 03270 Hauterive Certi es that the brushwood mower has a combustion engine Atteste que la débroussailleuse à moteur thermique Bestätigt, dass die wiesenmäher mit einem Otto-Motor arbeitet ...
COMPLEMENT D’INFORMATION POUR UTILISATION EN SECURITE • Vous venez de faire l’acquisition d’une débroussailleuse à roues. Ce manuel a pour objectif de fournir toutes les informations nécessaires pour une bonne utilisation. • Il est impératif de suivre attentivement toutes les instructions d’éviter tous risques de fausses manoeuvres, ainsi que les dommages corporels ou matériels qui pourraient en résulter.