Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Il modello di vasca da voi acquistato è stato fabbricato con i più recenti metodi di produzione e con la massima cura. Per il
montaggio si devono eseguire attentamente le seguenti istruzioni. Se dovessero sorgere dei dubbi rivolgetevi ad un tecnico
qualificato.
La pellicola che protegge la vasca va tolta solo al momento di fissare la stessa alle pareti.
Nel caso in cui la vasca venga installata con i piedini, sono necessari i componenti A, in funzione della versione della vasca.
Nelle vasche con base ridotta gli accessori (B), a richiesta, sono necessari per la pannellatura frontale o laterale.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
The bath you have bought has been manufactured following the latest production methods and with the utmost care
details. Please observe carefully the following instructions when installing the bath. In case of any doubt, consult a qualified
technician.
The bath may be covered with a protection film, to be removed the moment of the installation of the bath to the walls.
If the bath is to be installed on its feet, make sure it is equipped with the relevant components (A), according to the bath
type. As for baths with a smaller base, the accessories (B), to be requestes, are needed for the installation of the front or
side panels.
MONTAGEANLEITUNG
Die von Ihnen erwobene Badewanne wurde unter Anwendung neuester Produktionsverfahren und mit größter Sorgfalt
hergestellt. Beim Zusammenbau sind die nachfolgenden Anweisungen genauestens zu beachten. Ziehen Sie bei eventuellen
Unklarheiten einen Fachmann zu Rate.
Die Schutzfolie der Wanne ist erst dann zu entfernen, wenn die Wanne an der Wand befestigt wird. Bei Wannen mit Füßen
sind je nach Modell die Elemente A notwendig. Falls es sich um Wannen mit verkleinertem Unterbau handelt, sind die
Zuberhörteile (B), auf Anfrage erhältlich, für die vordere und seitliche Verkleidung notwendig.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Le modéle de baignoire que vous avez acheté a été fabriqué selon les méthodes de production les plus récentes et avec le
plus grand soin. Pour le montege on doit suivre soigneusement les instructions suivantes. En cas de doute, adressez-vous
à un technicien qualifié.
La pellicule qui éventuellement protège la baignoire doit être enlevée lorsqu'on fixe la baignoire aux murs.
Au cas où la baignoire viendrait installée avec les pieds utilizer les éléments A, selon le modèle de la baignoire. Les accessoires
(B) sont nécessaires pour les panneaux frontaux ou latéraux.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
El modelo de bañera adquirido por ustedes ha sido fabricado con los métodos de producción más recientes y con el máximo
cuidado. Para la instalación es necesario seguir con mucha atención las instrucciones siguientes. Si les surgieran unas
dudas pónganse en contacto con un técnico calificado. La película que eventualmente protege la bañera tiene que quitarse
solamente cuando hay que fijar la misma a la pared.
En el caso en el cual la bañera tenga que ser instalada con las patas, son necesarios los componentes A de acuerdo al
tipo de bañera. En las bañeras con base más pequeña los accesorios (B), a pedido, son necesarios para el revestimiento
con paneles frontal o lateral.
INSTRUKCJA MONTAZU
Zakupiona przez Panstwa wanna zostala wykonana z najwyzsza starannoscia i z zastosowaniem najnowszych sposobów
produkcji. Montaz nalezy wykonac scisle wedlug podonych instrukcji. W razie jakichkolwiek watpliwosci nalezy zwrócic sie
o pomoc do wykwalifikowanego personelu.
Ewentualna powloke ochronna nalezy usunac dopiero w momencie montazu wanny do sciany. W pryzpadku montazu wanny
na nózkach sa nizdedne elementy A w zaleznosci od wersji wanny. W przypadku montazu wanny o zmniejszonej podstawie
niezbedne sa akcesoria (B), panele (plyty) frontowe lub boczne, dostarczane na zadanie klienta.
MONTAGEHANDLEIDING
Het door u aangeschafte bad is met de grootste zorg en conform de laatste productiemethoden vervaardigd. U dient bij
het samenstellen de volgende instructies zorgvuldig in acht te nemen.In geval van twijfel dient u een erkend vakman te
raadplegen.
De beschermfolie dient pas te worden verwijderd zodra het bad tegen de wand wordt bevestigd.Bij baden met poten dienen
de onderdelen A te worden gebruikt, afhankelijk van het model.Voor baden met een smallere basis is de onderdelenset B
(Optioneel) nodig voor het aanbrengen van een voor-en zijpaneel.
- Vasca in acrilico rettangolare o angolare con base Ridotta
- Angular and rectangular acrylic resin Bathtub with base Ridotta
- Rechteckige oder Eck-Akrylbadewanne mit Füße Ridotta
- Baignoire en acrylique rectangulaire ou angulaire avec base Ridotta
- Bañera en resina acrílica rectangular o angular con base Ridotta
- Wanna lazienkowa z wlókna akrylowego prostokatna lub narozna
- Hoek en rechthoekige acryl baden met Europa frame.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour evenes Ekon

  • Page 1 - Vasca in acrilico rettangolare o angolare con base Ridotta ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il modello di vasca da voi acquistato è stato fabbricato con i più recenti metodi di produzione e con la massima cura. Per il montaggio si devono eseguire attentamente le seguenti istruzioni. Se dovessero sorgere dei dubbi rivolgetevi ad un tecnico qualificato.
  • Page 2 COMPONENTI - COMPONENTS - EINZELTEILE - ELÉMENTS - COMPONENTES - ELEMENTY - COMPONENTEN ACCESSORI - OPTIONAL - SONDERZUBEHÖR - EN OPTION - OPCIONAL - AKCESORIA - OPTIONEEL Pannello frontale Pannello laterale Pannello frontale Front panel Side panel Front panel Frontschürze Seiten Seitenschürze Frontschürze Seiten Frontal...
  • Page 3 COMPONENTS - EINZELTEILE - ELÉMENTS - COMPONENTES - ELEMENTY - COMPONENTEN 1 Capovolgere la vasca adagiandola sui fogli dell’imballo per evitare di danneggiarla. 2 Montare le traverse (fig. B o C e 1B) e bloccarle con le viti a testa esagonale. Montare i piedini (fig. 2B). 3 Montare la colonna di scarico ed eventuali altri OPTIONAL.
  • Page 4 5 Sistemare la vasca nella posizione definitiva. Regolare il livellamento agendo sui piedini. Considerare l’altezza A come riferimento, per l’eventuale inserimento del pannello (fig. C-D). 6 Tracciare sulle pareti una linea in corrispondenza del bordo vasca ed una perpendicolare allo stesso, fino al pavimento (fig. 1C). 7 Spostare la vasca dal muro.
  • Page 5 8 Rilevare le misure Y (altezza bordo vasca) e Z per segnare i fori per il fissaggio delle molle zincate come in figura 1E. Per l’eventuale inserimento dei pannelli, segnare, forare e fissare le molle come è indicato al punto 16 di pag. 6. 9 Forare il muro come indicato in fig.
  • Page 6 Nota: le seguenti operazioni sono da eseguire solo con l’OPTIONAL dei pannelli. 16 Per eseguire i fori di fissaggio delle molle zincate per il sostegno dei pannelli, accostare il pannello alla parete in riferimento alla linea verticale tracciata. Segnare i fori della molla seguendo gli schemi (fig. 1G). 17 Collegare lo scarico.
  • Page 7 ISTRUZIONI PER L’USO DELLA VASCA MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA INSTRUCTIONS FOR USE OF THE BATHTUB ROUTINE AND SPECIAL MAINTENANCE GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR WANNE WARTUNG UND INSTANDHALTUNG MANUEL D’EMPLOI POUR LA BAIGNOIRE MANUTENCIóN ORDINARIA Y EXTRAORDINARIA INSTRUCCIONES PARA EL USO DE LA BAÑERA ENTRETIEN ORDINAIRE ET PÉRIODIQUE INSTRUKCJA EKSPLOATACJI WANIEN KONSERWACJA RUTYNOWA I NADZWYCZAJNA...
  • Page 8: Avvertenze

    ATTENZIONE La casa costruttrice declina ogni responsabilità: - Qualora non vengano rispettate le disposizioni della norma C.E.I. 64.8 (IEC 364) relativamente all’impianto elettrico dell’abitazione. - Qualora non vengano rispettate le disposizioni d’installazione e manutenzione riportate nel presente manuale. - Qualora la vasca venga usata o posta in opera non conformemente alle norme C.E.I. EN 60335-1 e C.E.I. EN 60335-2-60. - Qualora la manutenzione straordinaria non venga effettuata da personale qualificato.
  • Page 9: Wartung Und Instandhaltung

    ACHTUNG Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab im Falle, daß: - Die Vorschriften der Norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) hinsichtlich der elektrischen Anlage der Wohnung nicht beachtet werden. - Die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung aufgeführten Vorschriften hinsichtlich der Installation sowie der Wartung nicht eingehalten werden.
  • Page 10 ATTENTION Le fabricant décline toute responsabilité si: - Les prescriptions de la norme C.E.I. 64.8 (IEC 364) portant sur l’installation électrique de l’habitation ne sont pas respectées. - Les prescriptions d’installation et d’entretien indiquées dans la présente notice ne sont pas respectées. - La baignoire est utilisée ou mise en marche sans respecter les normes C.E.I.
  • Page 11 WAARSCHUWING De fabrikant is niet verantwoordelijk indien: - De voorschriften C.E.I. 64.8 (IEC 364) aangaande de elektrische huisinstallatie niet zijn nageleefd. - De instructies aangaande de installatie en onderhoud zoals beschreven in deze handleiding niet worden nageleefd. - Het bad niet wordt gebruikt of geïnstalleerd volgens de C.E.I. EN 60335-1 en C.E.I. EN 60335-2-60 norm. - Servicewerkzaamheden niet worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel - U pure essentiële oliën gebruikt. Deze kunnen alleen na bewerking met speciale producten gebruikt worden zodat de olie wordt vastgehouden.
  • Page 12 внИманИе Производитель не несет ответственности в случае: - Если инструкции стандартного правила о домашней электросистеме C.E.I. 64.8 (IEC 364) не были выполнены. - Если не были выполнены инструкции по установке и уходу, представленные здесь. - Если гидрокабина не была использована или установлена согласно C.E.I. EN 60335-1 и C.E.I. EN 60335-2-60 правилам. - Если...

Ce manuel est également adapté pour:

Larcis