Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

1498CM/12
ISTRUZIONI PER L'USO
IT
INSTRUCTIONS FOR USE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRAUCHSANWEISUNG
DE
INSTRUCCIONES
ES
INSTRUÇÕES DE USO
PT
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HU

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beta 1498CM/12

  • Page 1  1498CM/12 ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 2 MINI AVVIATORE PER MOTOCICLI ART. 1498CM/12 MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER MINI AVVIATORE PER MOTOCICLI PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL DISPOSITIVO.
  • Page 3 ISTRUZIONI PER L’USO SICUREZZA AVVIATORE PORTATILE • Controllare prima dell’utilizzo che l’avviatore non abbia subito danneggiamenti, e che non vi siano cavi scoperti o parti usurate. • Non utilizzare il dispositivo se è danneggiato, poiché vi è rischio di scosse elettriche, non cercare di aprirlo o modificarlo.
  • Page 4: Dati Tecnici

    ISTRUZIONI PER L’USO DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVIATORE PORTATILE La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie UTILIZZARE SEMPRE CALZATURE DI SICUREZZA UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO DEL DISPOSITIVO INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI Può...
  • Page 5: Utilizzo Dell'avviatore Portatile - Avviamento Motocicli

    ISTRUZIONI PER L’USO RICARICA DEL MINI AVVIATORE Ricaricare l’avviatore per almeno 5 ore subito dopo l’acquisto, e dopo ogni utilizzo. Se non viene utilizzato ricaricare l’avviatore una volta ogni due mesi per 5 ore. Si mantiene in perfetta efficienza la batteria interna (LiCo).
  • Page 6: Utilizzo Dell'avviatore Come Caricabatterie Per Apparecchi Elettronici

    ISTRUZIONI PER L’USO • Una volta avviato il motociclo, scollegare il conduttore di uscita con pinza nera (-) dalla massa del motociclo. • Scollegare il conduttore di uscita con pinza rossa dal morsetto positivo (+) dalla batteria. Se non si riesce ad avviare il motociclo ai primi tentativi, non insistere con tentativi successivi. Prima di procedere con un nuovo avviamento lasciare riposare l’avviatore per almeno 5 minuti, in modo da evitare il danneggiamento l’avviatore stesso.
  • Page 7: Smaltimento

    MANUTENZIONE Gli interventi di manutenzione e di riparazione devono essere eseguiti da personale specializzato. Per tali interventi potete rivolgervi al centro riparazioni di Beta Utensili S.P.A. SMALTIMENTO Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla confezione indica che il prodotto, alla fine della sua vita utile, deve essere smaltito separatamente dagli altri rifiuti urbani.
  • Page 8: Purpose Of Use

    MINI MOTORCYCLE STARTER ART. 1498CM/12 OPERATING MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR MINI MOTORCYCLE STARTER MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALY Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IMPORTANT! READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE.
  • Page 9 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO MINI STARTER SAFETY • Before use, check that the starter has not been damaged, and that there are no uncovered cables or worn parts. • Do not use the device when damaged, to avoid the risk of electric shocks; do not try to open or modify it. •...
  • Page 10: Technical Data

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING PORTABLE STARTER Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR SAFETY SHOES ALWAYS USE PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING DEVICE ALWAYS WEAR EYE PROTECTION Additional personal protective equipment to wear according to the values found in the environmental hygiene/risk analysis survey if the values exceed the limits under current...
  • Page 11 INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO CHARGING MINI STARTER Charge the starter for at least 5 hours immediately after purchase, and after each use. If not in use, charge the starter every two months for 5 hours, to maintain the internal battery (LiCo) in full working order.
  • Page 12: Error Indicators

    INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO • After the motorcycle has been started, disconnect the output lead with black clamp (-) from the mo- torcycle’s chassis. • Disconnect the output lead with red clamp from the positive battery clip (+). If the motorcycle cannot be started after the first few attempts, do not try again.
  • Page 13: Eu Declaration Of Conformity

    MAINTENANCE Maintenance and repair jobs must be carried out by trained personnel. For such jobs, you can contact Beta Untensili S.P.A.’s repair centre. DISPOSAL The crossed-out wheelie bin symbol on the equipment or packaging means that the product should be collected separately from other types of urban waste at the end of its useful life.
  • Page 14: Mini-Booster De Démarrage Pour Motocycles

    ART. 1498CM/12 NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE POUR MOTOCYCLES PRODUIT PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIE Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE COMPLÈTEMENT LE PRÉSENT MANUEL AVANT D'UTILISER LE DISPOSITIF.
  • Page 15: Sécurité Mini-Booster De Démarrage

    MODE D’EMPLOI SÉCURITÉ MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE • Avant l'utilisation, contrôler que le booster de démarrage n'ait pas été endommagé, qu'il ne présente pas de câbles découverts ou de pièces usées. • Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé car cela pourrait provoquer des secousses électriques. Ne pas essayer de l'ouvrir ou de le modifier.
  • Page 16: Équipements De Protection Individuelle Prévus Pendant L'utilisation Du Booster De Démarrage

    MODE D’EMPLOI ÉQUIPEMENTS DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVUS PENDANT L'UTILISATION DU BOOSTER DE DÉMARRAGE Le non-respect des indications suivantes peuvent entraîner des lésions physiques et/ou des pathologies. UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES CHAUSSURES DE SÉCURITÉ PORTER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PEN- DANT L'UTILISATION DU DISPOSITIF UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION CONTRE LES AGENTS PHYSIQUES PEN- DANT L’UTILISATION DU BOOSTER DE DÉMARRAGE...
  • Page 17: Recharge Du Mini-Booster De Démarrage

    MODE D’EMPLOI RECHARGE DU MINI-BOOSTER DE DÉMARRAGE Recharger le booster de démarrage pendant au moins 5 heures immédiatement après l'achat, et après chaque utilisation. En cas d'inutilisation, recharger le booster de démarrage une fois tous les deux mois pendant 5 heures. Ainsi la batterie interne reste parfaitement efficiente (LiCo). •...
  • Page 18: Utilisation De La Torche À Led

    MODE D’EMPLOI • Une fois le motocycle en marche, débrancher le conducteur de sortie avec pince noire (-) de la masse du motocycle. • Débrancher le conducteur de sortie avec pince rouge du pôle positif (+) de la batterie. Si le motocycle ne se met pas en marche avec les premières tentatives, ne pas insister. Avant de procéder à...
  • Page 19: Écoulement

    MAINTENANCE Les interventions de maintenance et de réparation doivent être effectuées par un personnel spécialisé. Pour ces interventions, vous pouvez vous adresser au centre des réparations de Beta Utensili S.p.A. ÉCOULEMENT Le symbole du bac barré reporté sur l'appareil ou sur l'emballage indique que le produit, à la fin de sa durée de vie, doit être écoulé...
  • Page 20 MINI-ANLASSER FÜR MOTORRÄDER ART. 1498CM/12 GEBRAUCHS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MINI-ANLASSER FÜR MOTORRÄDER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIEN Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG WICHTIG! VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTES MUSS DIESE BEDIE- NUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG GELESEN WERDEN.
  • Page 21 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO SICHERHEIT MINI-ANLASSER • Vor dem Gebrauch der Starthilfe ist sicherzustellen, dass sie nicht beschädigt ist, dass sie keine freiliegenden Kabel oder verschlissene Teile aufweist. • Das beschädigte Gerät niemals verwenden, da das Risiko elektrischer Stromschläge besteht; nicht versuchen, das Gerät zu öffnen oder zu ändern.
  • Page 22: Technische Daten

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTRUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DER TRAGBAREN STARTHILFE Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/ oder Krankheiten führen. STETS SICHERHEITSSCHUHE VERWENDEN STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEI DEM GEBRAUCH DER STARTHILFE STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN VERWENDEN Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/Risikoanalyse ermittelten Werte die von den geltenden...
  • Page 23 GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO WIEDERAUFLADEN DES MINI-ANLASSERS Den Anlasser nach dem Kauf und nach jedem Gebrauch mindestens 5 Stunden aufladen. Bei länge- rem Nichtgebrauch des Anlassers diesen 1 Mal alle zwei Monate für 5 Stunden aufladen. Auf diese Weise wird die perfekte Effizienz der internen Batterie (LiCo) garantiert. •...
  • Page 24: Fehlermeldungen

    GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO • Nach erfolgtem Start des Motorrads den Ausgangsleiter mit schwarzer Zange (-) von der Masse des Motorrads trennen. • Den Ausgangsleiter mit roter Zange von der Plusklemme (+) von der Batterie trennen. Wenn es nicht gelingen sollte, mit den ersten Versuchen zu starten, keine weiteren Versuche vor- nehmen.
  • Page 25: Entsorgung

    ISTRUZIONI PER L’USO WARTUNG Die Wartungs- und Reparatureingriffe sind von Fachpersonal durchzuführen. Für diese Arbeiten kön- nen Sie sich an das Reparaturzentrum von Beta Utensili S.P.A wenden. ENTSORGUNG Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung aufgeführte Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzzeit getrennt von anderen Abfällen entsorgt...
  • Page 26: Destino De Uso

    MINI ARRANCADOR PARA MOTOS ART. 1498CM/12 MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA MINI ARRANCADOR PARA MOTOS FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILI- ZAR EL DISPOSITIVO.
  • Page 27 INSTRUCCIONES SEGURIDAD MINI ARRANCADOR • Compruebe antes del uso que el arrancador no haya sufrido daños y que no haya cables descubiertos o partes desgastadas. • No utilice el dispositivo cuando está dañado porque puede haber riesgo de calambres eléctricos; no trate de abrirlo o modificarlo.
  • Page 28: Datos Técnicos

    INSTRUCCIONES DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ARRANCADOR PORTÁTIL El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. UTILICE SIEMPRE CALZADO DE SEGURIDAD UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE EL USO DEL DISPOSITIVO LLEVE SIEMPRE PUESTAS GAFAS DE PROTECCIÓN Otros dispositivos de protección individual a utilizar dependiendo de los valores...
  • Page 29 INSTRUCCIONES RECARGA DEL MINI ARRANCADOR Recargue el arrancador durante por lo menos 5 horas inmediatamente después de la compra y después de cada uso. De no utilizarse, recargue el arrancador una vez cada dos meses durante 5 horas. De esta manera la batería interna se mantiene perfectamente eficiente (LiCo). •...
  • Page 30: Señalización De Errores

    INSTRUCCIONES • Una vez arrancada la moto, desconecte el conductor de salida con pinza negra (-) de la masa de la moto. • Desconecte el conductor de salida con pinza roja del borne positivo (+) de la batería. De no lograr arrancar la moto a los primeros intentos, no insista con intentos sucesivos. Antes de proceder con un nuevo arranque deje descansar el arrancador durante por lo menos 5 minutos, para evitar daños al arrancador.
  • Page 31: Declaración De Conformidad Ue

    MANTENIMIENTO Las actuaciones de mantenimiento y reparación ha de llevarlas a cabo personal especializado. Para dichas actuaciones puede acudir al centro de reparaciones de Beta Utensili S.P.A. ELIMINACIÓN El símbolo del contenedor tachado que viene en el equipo o en su envase significa que el producto, al final de su vida útil, ha de eliminarse separado de otros residuos urbanos.
  • Page 32: Finalidade De Uso

    ART. 1498CM/12 MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA MINI ARRANCADOR PARA MOTOCICLETAS FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITÁLIA Documentação redigida originariamente no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O APARELHO.
  • Page 33 INSTRUÇÕES DE USO SEGURANÇA DO MINI ARRANCADOR • Antes da utilização controle que o arrancador não tenha sofrido danos, que não tenha cabos descobertos ou partes consumidas. • Não utilize o aparelho se estiver danificado, pois há risco de choques elétricos, não tente abri-lo ou alterá-lo. •...
  • Page 34: Características Técnicas

    INSTRUÇÕES DE USO EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ARRANCADOR PORTÁTIL A falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. UTILIZAR SEMPRE CALÇADOS DE SEGURANÇA UTILIZE SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO APARELHO UTILIZAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO Outros equipamentos de proteção individual a utilizar em função dos valores encontrados...
  • Page 35 INSTRUÇÕES DE USO RECARGA DO MINI ARRANCADOR Recarregue o arrancador pelo menos durante 5 horas logo depois da compra e depois de cada utilização. Se não for utilizado recarregue o arrancador uma vez cada dois meses durante 5 horas. A bateria interna mantém-se em perfeita eficiência (LiCo). •...
  • Page 36 INSTRUÇÕES DE USO • Depois de arrancada a motocicleta, desprenda o condutor de saída com pinça preta (-) da massa da motocicleta. • Desligue o condutor de saída com pinça vermelha do borne positivo (+) da bateria. Se não conseguir arrancar a motocicleta nas primeiras tentativas, não insista com outras tentativas. Antes de efetuar um novo arranque deixe o arrancador descansar pelo menos durante 5 minutos, de forma a evitar a danificação do próprio arrancador.
  • Page 37: Declaração De Conformidade Ue

    MANUTENÇÃO As operações de manutenção e de reparação devem ser efetuadas por pessoal especializado. Para essas operações pode-se entrar em contato com o centro de reparações da Beta Utensili S.P.A. ELIMINAÇÃO O símbolo do caixote de lixo barrado contido no aparelho ou na embalagem indica que o produto, no fim da sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos outros lixos urbanos.
  • Page 38 MINI STARTBOOSTER VOOR MOTORFIETSEN ART. 1498CM/12 GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR MINI STARTBOOSTERS VOOR MOTORFIETSEN GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIË Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN.
  • Page 39 GEBRUIKSAANWIJZING VEILIGHEID MINI STARTBOOSTER • Controleer voor het gebruik of de startbooster niet beschadigd is, of hij geen kale kabels heeft en er geen versleten delen zijn. • Gebruik het toestel niet als het beschadigd is, omdat er dan gevaar voor elektrische schokken bestaat. Probeer niet om het te openen of er wijzigingen aan aan te brengen •...
  • Page 40: Technische Gegevens

    GEBRUIKSAANWIJZING INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE MOBIELE STARTBOOSTER Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. GEBRUIK ALTIJD VEILIGHEIDSSCHOENEN GEBRUIK ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE STARTBOOSTER Andere persoonlijke beschermingsmiddelen die moeten worden gebruikt, afhankelijk van de waarden die zijn gevonden bij het onderzoek van de milieuhygiëne /risicoanalyse indien...
  • Page 41 GEBRUIKSAANWIJZING DE MINI STARTBOOSTER OPLADEN Laad de startbooster meteen na aankoop en na ieder gebruik gedurende minstens 5 uur op. Als de startbooster niet wordt gebruikt, laadt u hem om de twee maanden 5 uur op. Zo blijft de interne accu (LiCo) perfect werken.
  • Page 42 GEBRUIKSAANWIJZING • Als de motorfiets gestart is, koppelt u de uitgangskabel met zwarte klem (-) van de massa van de motorfiets. • Koppel de uitgangskabel met rode klem van de positieve pool (+) van de accu. Blijf het niet proberen als het niet lukt om de motorfiets bij de eerste pogingen te starten. Voordat u opnieuw probeert te starten laat u de startbooster minstens 5 minuten rusten, om te voorkomen dat hij beschadigd raakt.
  • Page 43 ONDERHOUD Onderhoudswerkzaamheden en reparaties mogen uitsluitend door vakmensen worden verricht. Wend u voor deze werkzaamheden tot het reparatiecentrum van Beta Utensili S.P.A. AFDANKEN Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat het product op het einde van zijn levenscyclus afzonderlijk van het gemeentelijk afval moet worden afgedankt.
  • Page 44: Instrukcja Obsługi

    MINI STARTER DLA MOTOCYKLI ART. 1498CM/12 INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA DO MINI STARTERA DLA MOTOCYKLI PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) WŁOCHY Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA PRZECZYTAĆ CAŁĄ...
  • Page 45 INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO PRZENOŚNEGO URZĄDZENIA ROZRUCHOWEGO • Sprawdzić przed użyciem, czy urządzenie rozruchowe nie ma uszkodzeń oraz czy nie ma odsłoniętych przewodów lub zużytych części. • Nie należy używać urządzenia jeśli jest uszkodzone, ponieważ istnieje ryzyko porażenia prądem, nie próbować otwierać go lub modyfikować. •...
  • Page 46: Dane Techniczne

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA PRZENOŚNEGO URZĄDZENIA ROZRUCHOWEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. UŻYWAĆ ZAWSZE OBUWIE BEZPIECZEŃSTWA KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC CHRONIĄCYCH PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI, W TRAKCIE UŻYWANIA URZĄDZENIA ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą...
  • Page 47 INSTRUKCJA OBSŁUGI ŁADOWANIE MINI STARTERA Naładować starter przez co najmniej 5 godzin od razu po zakupie oraz po każdym użyciu. Jeśli nie jest używany, naładować starter raz na dwa miesiące przez 5 godzin. W ten sposób utrzyma się w pełnej sprawności wewnętrzny akumulator (LiCo).
  • Page 48 INSTRUKCJA OBSŁUGI • Po uruchomieniu motocykla, odłączyć przewód wyjściowy z czarnym zaciskiem (-) od masy motocykla. • Odłączyć przewód wyjściowy z czerwonym zaciskiem od zacisku dodatniego (+) akumulatora. Jeżeli nie udaje się uruchomić motocykla przy pierwszych próbach, nie nalegać z następnymi próbami. Przed wykonaniem nowej próby rozruchu odstawić...
  • Page 49 INSTRUKCJA OBSŁUGI KONSERWACJA Prace konserwacyjne i naprawcze powinny być wykonywane przez wykwalifikowany personel. Odnośnie tych interwencji można kontaktować się z centrum serwisowym Beta Utensili S.P.A. LIKWIDACJA Symbol skreślonego kubła naniesiony na urządzeniu lub na opakowaniu oznacza, że wyrób po zakończeniu swojej użytecznej funkcji musi być...
  • Page 50 MINI GYORSINDÍTÓ MOTORKERÉKPÁROKHOZ ART. 1498CM/12 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ MOTORKERÉKPÁROKHOZ HASZNÁLHATÓ MINI GYORSINDÍTÓ, MELYNEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetije OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM A HORDOZHATÓ GYORSINDÍTÓ HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. AZ ITT LEÍRT BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Page 51 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A MINI GYORSINDÍTÓRA VONATKOZÓAN • Használat előtt bizonyosodjunk meg arról, hogy a gyorsindító ép legyen, a műszeren ne legyenek fedetlen vezetékek vagy elhasználódott rézek. • Tilos sérült gyorsindítót használni, ez áramütést okozhat, valamint tilos felnyitni vagy módosítani a műszert. •...
  • Page 52: Technikai Adatok

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A HORDOZHATÓ GYORSINDÍTÓ HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI CIPŐT HASZNÁLAT ALATT VISELJÜNK MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT, AMELY MEGVÉD A KÜLSŐ FIZIKAI ELEMEKTŐL. VISELJÜNK MINDIG MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat.
  • Page 53 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A MINI GYORSINDÍTÓ FELTÖLTÉSE A megvásárlás után a gyorsindítót legalább 5 órán át kell tölteni, ahogy minden egyes használat után is. Ha a gyorsindító túl hosszú ideig marad töltés, akkor kéthavonta 5 órán át kell tölteni. Így jó állapotban marad a belső...
  • Page 54 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ • Csatlakoztassuk le a piros csipeszt az akkumulátor (+) pozitív pólusáról. Ha nem sikerül azonnal, az első próbálkozásokkal újra indítani a motorkerékpárt, akkor ne erőltessünk a további próbálkozásokat. Mielőtt újra megpróbálkoznánk, hagyjuk a gyorsindítót pihenni legalább 5 percen át, megelőzve így a gyorsindító esetleges megrongálódását. •...
  • Page 55 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS A javítási és karbantartási munkálatokat kizárólag szakember végezheti. Az ilyen beavatkozásokhoz forduljanak a Beta Utensili S.P.A. javítási központjához. HULLADÉK FELDOLGOZÁS A terméken vagy a csomagoláson feltüntetett áthúzott szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy a műszer elhasználódása után a normál házi szeméttől külön kell kerüljön. A felhasználó a műszert a következő...
  • Page 56 BETA UTENSILI S.p.A. via Alessandro Volta, 18 - 20845 Sovico (MB) ITALY Tel. +39 039.2077.1 - Fax +39 039.2010742 www.beta-tools.com...

Table des Matières