Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HX14
Upright vacuum cleaner
Instruction manual
Aspirateur balai
Mode d'emploi
NaceCare Solutions
1205 Britannia Road East, Mississauga, Ontario,
L4W 1C7 Toll Free: 1-800-387-3210 Fax: 1-800-709-2896

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nacecare HX14

  • Page 1 HX14 Upright vacuum cleaner Instruction manual Aspirateur balai Mode d’emploi NaceCare Solutions 1205 Britannia Road East, Mississauga, Ontario, L4W 1C7 Toll Free: 1-800-387-3210 Fax: 1-800-709-2896...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    ENGLISH DISPOSAL INFORMATION • PACKAGING The box and packaging material are designed to protect the appliance during shipping and are biodegradable and recyclable. Please dispose of these items as you would any other recyclable products. • USED VACUUM CLEANER The symbols of the materials used for production of parts and accessories and, as well, symbols for recycling are indicated on the parts themselves, where space permits.
  • Page 4 ENGLISH WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY: • Check the voltage rating of the vacuum cleaner before connecting the power cord to an electrical outlet; your power source should correspond with the voltage rating plate located on the underside of your cleaner. If you are not sure of your home’s voltage supply, consult a qualified electrician. • A damaged vacuum cleaner can be dangerous; check the packaging, the vacuum cleaner and the accessories for any sign of damage. Do not use a damaged appliance.
  • Page 5 ENGLISH • If your appliance is equipped with a cord reel always hold the plug when rewinding onto the cord reel. Do not allow the plug to whip while rewinding. • Floor attachments accessories and wands must not be used at head level to avoid injury to eyes and ears. • Always keep hair, clothing, jewellery, fingers and all parts of the body away from openings and moving parts. • Always put the switch into the OFF position after use. • Use extra care when cleaning on stairs.
  • Page 6: Grounding Instructions

    ENGLISH WARNING: no liability can be accepted for damages to persons and or objects caused by improper use, maintenance carried out by unauthorised personnel, use of unauthorised and non original spare parts, any form of tampering and or modifications to the original product. The manufacturer reserves the right to modify the appliance and or the accessories supplied without prior notice. SAVE THESE INSTRUCTIONS. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Page 7 ENGLISH DESCRIPTION 1 Ergonomic handgrip 2 Top and bottom cord winder 3 ON/OFF switch 4 Full bag indicator 5 Ventilation grid 6 Filter 7 Suction hose 8 Power head 9 Back door Insert the rotary hose coupling in the suction opening B. Insert the oval tube complete with handgrip into the top seating in the machine and push all the way in.
  • Page 8: Bag Full Indicator

    ENGLISH BAG FULL INDICATOR Pull out the full dust bag, as shown in M. To insert a new bag, proceed in reverse The bag full indicator switches on to order. show when the dust bag needs replacing or when there is something blocking the FILTER REPLACEMENT suction pipe (in this case, inspect the pipe and remove the blockage).
  • Page 9 ENGLISH FILTER REPLACEMENT STARTING THE CARPET BEATER To work, press the power head down and lower the vacuum cleaner at the same time. The carpet beater attachment will start up. Avoid frequent use of the carpet beater attachment on special rugs or carpets that could become damaged over time. Activate the fasteners N to release the ventilation grille.
  • Page 10 ENGLISH APPLIANCE BLOCKAGE REMOVING OBSTRUCTIONS FROM THE EXTERNAL HOSE REMOVING OBSTRUCTIONS FROM THE CARPET BEATER Check and if necessary, unblock the pipe, using the pipe of the vacuum cleaner or a flexible brush.
  • Page 11 ENGLISH FOR SAFETY DURING OPERATION • Clean the unit only with a dry or slightly damp cloth when disconnected from the power supply. Never immerse in water. • Do not use without dustbag and/or filters in place. Dustbags are disposable and intended to be used only once. Do not attempt to reuse them. After use wrap the cable around the hooks and store the machine in a clear and dry place.
  • Page 12: Importantes Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS INDICATION POUR LA MISE AU REBUT • EMBALLAGE L’emballage protège l’aspirateur pendant le transport. Il est constitué de matériaux écologiques et est donc recyclable. Les emballages doivent être déposés dans les points de collecte du système de recyclage. • ASPIRATEUR HORS D’USAGE Les symboles des matériaux utilisés pour la fabrication des pièces et accessoires figurent sur l’emballage.
  • Page 13 FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique ou de blessure • Vérifier la tension de l’aspirateur avant de brancher son cordon à une prise électrique. Votre source de courant doit correspondre à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique située sous l’aspirateur. En cas de doute sur la tension de la source d’alimentation électrique de votre domicile, adressez-vous à un électricien qualifié.
  • Page 14 FRANÇAIS • Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le cordon, utiliser le cordon comme une poignée, fermer de porte sur le cordon ou le tirer sur des arêtes ou des angles vifs. Ne pas faire rouler l’appareil sur le cordon. Tenir le cordon à l’écart des surfaces chaudes.
  • Page 15 FRANÇAIS • Ne pas aspirer d’encre en poudre. L’encre utilisée dans les imprimantes et les photocopieurs est conductrice d’électricité. • Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l’appareil. • Si l’aspirateur a la fonction souffleur, ne pas utiliser le souffleur sur des pistolets à peinture ou dispositifs similaires qui peuvent émettre des vapeurs volatiles ou toxiques.
  • Page 16: Instructions De Mise À La Terre

    FRANÇAIS AVERTISSEMENT : Le fabricant ne peut être tenu responsable pour dommages aux biens ou aux personnes dus à un usage impropre, un entretien assuré par un personnel non autorisé, une utilisation de pièces détachées non homologuées et/ou non originales, toute forme de manipulation et modifications du produit original.
  • Page 17: Assemblage Machine

    FRANÇAIS DESCRIPTION 1 Poignée ergonomique 2 Enrouleur de câble supérieur et inférieur 3 Interrupteur ON/OFF 4 Témoin sac plein 5 Grille de ventilation 6 Filtre 7 Tuyau d’aspiration 8 Electrobrosse 9 Trappe postérieure ASSEMBLAGE MACHINE Insérer manchon rotatif dans l’ouverture d’aspiration B. Insérer le tuyau ovale, avec sa poignée, dans le logement supérieur de la machine, jusqu’au fond.
  • Page 18: Remplacement Du Filtre

    FRANÇAIS TÉMOIN SAC PLEIN Extraire le sac plein comme indiqué au point M. Pour insérer un sac neuf, Le témoin sac plein s’allume et procéder dans l’ordre inverse. indique quand le sac à poussière doit être remplacé ou quand le conduit REMPLACEMENT DU FILTRE d’aspiration est obstrué...
  • Page 19: Remplacement Du Filtre Ou Nettoyage

    FRANÇAIS REMPLACEMENT DU FILTRE MISE EN MARCHE OU NETTOYAGE DE L’ASPIROBATTEUR Pour travailler, presser sur l’électrobrosse tout en abaissant l’aspirateur. L’aspiro-batteur se met en marche. Eviter l’utilisation fréquente de l’accessoire aspiro-batteur sur des tapis particuliers qui risquent de s’abîmer à la longue. Actionner les fixations N pour libérer la grille de ventilation. Remplacer ou nettoyer le filtre en le passant sous l’eau, le sécher et le remettre en place.
  • Page 20: Elimination Des Obstructions De L'aspirobatteur

    FRANÇAIS OBSTRUCTION DE L’APPAREIL ELIMINATION DES OBSTRUCTIONS DU CONDUIT EXTERNE ELIMINATION DES OBSTRUCTIONS DE L’ASPIROBATTEUR Contrôler et éventuellement libérer le conduit à l’aide du tuyau de l’aspirateur même ou d’un goupillon flexible.
  • Page 21: Sécurité Durant Le Fonctionnement

    FRANÇAIS SÉCURITÉ DURANT LE FONCTIONNEMENT • Nettoyer l’appareil exclusivement avec un chiffon sec ou légèrement humide après l’avoir débranché du secteur. Ne jamais le plonger dans de l’eau. • N’utiliser cet appareil qu’avec un sac à poussière et les filtres. Les sacs à poussière sont jetables et ne peuvent être utilisés qu’une seule fois. Ne pas essayer de les réutiliser. Après l’utilisation, enrouler le câble autour des crochets et ranger la machine dans un endroit propre et sec. • Ranger ou garer la machine exclusivement sur une surface plane. SÉCURITÉ DURANT L’ENTRETIEN OU LE NETTOYAGE • Ne pas laisser l’aspirateur branché. Le débrancher de la prise lorsqu’il n’est pas utilisé et avant toute opération d’entretien et de nettoyage. • Pour toute réparation ou achat d’accessoires, contacter exclusivement votre revendeur ou le service après-vente agréé.
  • Page 22: Specification / Caracteristiques Techniques

    SPARE PARTS PIECES DE RECHANGE 1 Filter 1 Filtre Hepa 2 Air freshener 2 Désodorisant 3 Filter bag 3 Sachet filtre 4 Filter 4 Filtre ATTACHMENTS ACCESSOIRES SUPPLIED FOURNIS 1 Hose 1 Tube flexible SPECIFICATION / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES HD 14 Vacuum motorpower / Puissance du moteur d’aspiration 1000 W Brush motorpower / Puissance du moteur de la brosse 150 W Dust bag capacity / Capacité du sachet en papier 6,5 L...
  • Page 23: Electric Diagram

    ELECTRIC DIAGRAM Caution! Any job involving the electric plant must be carried out only by qualified personnel. SCHEMA ELECTRIQUE Attention, les interventions sur l’installation électrique doivent être effectuées par un spécialisé.

Table des Matières