Sommaire des Matières pour BRP Schumacher 715005061
Page 1
MODEL / MODÈLE: 715005061 Automatic Battery Charger Chargeur de batterie automatique OWNER’S MANUAL /MANUEL D’UTILISATION NOTICE This product is for usage on Can-Am off-road, Can-Am Spyder and Ski-Doo only. This product must not be used on Sea-Doo or other watercraft. Ce produit est pour utilisation sur véhicules Can-Am hors-route, Spyder et Ski- Doo seulement.
CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS................4 PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS .................. 5 PREPARING TO CHARGE..................... 5 CHARGER LOCATION ......................6 DC CONNECTION PRECAUTIONS ..................6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE ......6 FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE........7 GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS ............
Page 3
TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES..............17 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE...............18 PRÉPARATION POUR LA CHARGE ...................19 EMPLACEMENT DU CHARGEUR ..................19 PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C................19 ÉTAPES À SUIVRE LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE .20 ÉTAPES À SUIVRE LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE.20 MISE À...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions. This charger is not intended for use by children. Do not expose the charger to rain or snow. Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock or injury to persons.
PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS Consider having someone close enough by to come to your aid when you work near a lead-acid battery. Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin, clothing, or eyes. Wear complete eye protection and clothing protection. Avoid touching eyes while working near battery.
Determine voltage of battery by referring to car owner’s manual and make sure that output voltage selector switch is set at correct voltage. If charger has adjustable charge rate, charge battery initially at lowest rate. CHARGER LOCATION 4.1 Locate charger as far away from battery as DC cables permit. 4.2 Never place charger directly above battery being charged;...
to carburetor, fuel lines, or sheet-metal body parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. When disconnecting charger, turn switches to off, disconnect AC cord, remove clip from vehicle chassis, and then remove clip from battery terminal. See Operating Instructions for length of charge information.
• Ensure that the extension cord is properly wired and in good electrical condition. • Wire size must be large enough for the AC ampere rating of charger, as specified below: Length of cord (feet) AWG* size of cord *AWG-American Wire Gauge ASSEMBLY INSTRUCTIONS Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.
12. OPERATING INSTRUCTIONS IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger connected to the AC outlet, or it may damage the charger and your vehicle. NOTE: This charger is equipped with an auto-start feature. Current will not be supplied to the battery clamps until a battery is properly connected. The clamps will not spark if touched together.
Page 10
USING THE QUICK-CONNECT CABLE CONNECTORS Connect any of the three output cable assemblies to the charger in a matter of seconds. IMPORTANT: Never connect the clamp and ring terminal connectors together for use in other applications, such as external battery or other power source charging, or to extend the output cable length, as reverse polarity and/or overcharge conditions will occur.
Page 11
BATTERY CHARGING TIMES CCA = Cold Cranking Amps RC = Reserve Capacity Ah = Amp Hour NR = Not Recommended BATTERY SIZE/RATING CHARGE TIME (3A) 6-12 Ah 1½-2½ h SMALL BATTERIES Motorcycle, garden tractor, etc. 12-32 Ah 2½-7 h 200-315 CCA 40-60 RC 7½-9½...
MAINTAINING A BATTERY The 715005061 maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. It can charge small batteries and maintain both small and large batteries. If you are maintaining a fully charged large battery, you are properly utilizing the battery charger. However, if you use this battery charger to charge a large battery, such as a marine deep-cycle battery that was not fully charged, you may not get the battery’s full capacity.
CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (Green LED flashing) – Circumstances that could cause an Abort situation during charging: • The battery is severely sulfated or has a shorted cell and can’t reach a full charge. • The battery is too large or there is a bank of batteries and it doesn’t reach full charge within a set time period.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE REASON/SOLUTION No problem; this is normal. I cannot select a 6V The charger is equipped or 12V setting. with Auto Voltage Detection, which automatically detects the voltage and charges the battery. Green LED is solid The charger needs to check The Green LED will be solid and the display the condition of the battery.
17. REPLACEMENT PARTS Battery clamps (quick-connect)............. 3899002636Z Ring connectors (quick-connect) ..........2299002042Z 12V accessory plug (quick-connect) ..........3899001401Z 18. BEFORE RETURNING For information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485, Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST 19.
Page 16
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER THAN THIS WARRANTY. ® Schumacher and the Schumacher logo are registered trademarks of Schumacher Electric Corporation. Bombardier Recreational Products Inc. 726 St. Joseph, Valcourt (QC), Canada JOE 2L0 www.brp.com • 16 • 487802781...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVER CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions importantes concernant la sécurité et le fonctionnement. 1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants. 1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige. 1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés.
ces produits et sur le moteur. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE Envisagez qu’une personne soit près de vous lorsque vous travaillez près d’un accumulateur au plomb afin qu’elle puisse vous venir en aide en cas d’urgence. Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux ou vos vêtements viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
PRÉPARATION POUR LA CHARGE S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux accessoires du véhicule est coupé afin d’éviter la formation d’un arc. Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée lorsque la batterie est en charge.
ÉTAPES À SUIVRE LORSQUE LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE AVERTISSEMENT : UNE ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE POURRAIT LA FAIRE EXPLOSER. POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE : Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble. Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement. Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit, retirer le cordon C.A.
10. CARACTÉRISTIQUES 1. Cordon d’alimentation CA 2. Affichage numérique 3. Bouton / Affichage et Marche 4. Indicateur DEL 5. Crochet de support 6. Prise accessoire 12 V à connexion rapide 7. Pince de câble à batterie à connexion rapide 8. Cosses à anneaux à connexion rapide.
12. CONSIGNES D’UTILISATION IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il peut endommager le chargeur et votre véhicule. NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Le courant ne sera pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie soit correctement connectée.
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE 1. Éteignez tous les accessoires du véhicule. 2. Gardez le capot ouvert. 3. Nettoyez les bornes de la batterie. 4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable, ou utiliser la fixation du crochet pratique pour accrocher l’appareil en toute sécurité hors de la zone de travail.
utilisation différentes, telles que pour une batterie externe ou autre source d’alimentation, ou pour prolonger la longueur de câble de sortie, puisqu’une inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge se produiront. CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES DE BATTERIE 1.
TEMPS DE CHARGE CCA = Intensité du courant électrique au démarrage à froid (ICEDF) RC = Coefficient de capacité de réserve (CR) Ah = Ampère-heure NR = N’est pas recommandé TEMPS DE TAILLE DE LA BATTERIE / CARACTÉRISTIQUES CHARGE (3A) 6-12 Ah 1½-2½...
L’ENTRETIEN D’UNE BATTERIE Le 715005061 maintient les batteries de 6 ou 12 volts à pleine charge. Il peut charger de petites batteries et maintenir de petites et grandes batteries. Si vous maintenez une grande batterie entièrement chargée, vous utiliser correctement le chargeur. Nous ne recommandons pas de charger une grosse batterie avec cet appareil.
FULLY CHARGED AUTO MAINTAINING (DEL verte clignotant lentement) – Branché sur une prise CA et correctement connecté à une batterie complètement chargée de 6 V ou 12 V. CHARGE ABORTED-BAD BATTERY (DEL verte clignotant rapidement) – Circonstances qui pourraient entraîner une situation d’interruption pendant la charge •...
15. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION Les cosses de batterie Le chargeur est muni Aucun problème; c’est ne donnent pas d’une caractéristique de une condition normale. d’étincelles lorsqu’elles démarrage automatique. Il se touchent. ne fournira pas de courant aux bornes de batterie jusqu’à...
La batterie est sulfatée. Le voyant vert clignote Réinitialiser le chargeur en et l’afficheur indique le débranchant brièvement. CHARGE ABORTED- BAD BATTERY. La batterie est trop grande Vous avez besoin d’un pour le chargeur. chargeur avec un taux d’ampères plus élevé. L’écran affiche Les pinces ne font pas une Vérifiez la mauvaise...
19. GARANTIE LIMITÉE SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE. Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie pour cinq (5) ans, à...
Page 32
ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE CETTE GARANTIE. ® Schumacher et le logo Schumacher sont des marques déposées de Schumacher Electric Corporation. Bombardier Produits Récréatifs Inc. 726 St. Joseph, Valcourt (QC), Canada JOE 2L0 www.brp.com • 32 • 487802781...
Page 33
1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: DESCRIPTION: This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
Page 34
INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN MODÈLE : DESCRIPTION : Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.