Télécharger Imprimer la page
EINHELL 43.007.70 Mode D'emploi D'origine
EINHELL 43.007.70 Mode D'emploi D'origine

EINHELL 43.007.70 Mode D'emploi D'origine

Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Masquer les pouces Voir aussi pour 43.007.70:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 20

Liens rapides

Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_
Originalbetriebsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Mode d'emploi d'origine
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso originali
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Originele handleiding
N
Trek-, afkort- en verstekzaag
Manual de instrucciones original
m
Sierra de tracción, oscilante y para cortar
ingletes
Manual de instruções original
O
Serra de tracção, corte transversal e meia-
esquadria
Art.-Nr.: 43.007.70
21.03.2012
9:29 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 11032
430 U
RT-SM

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL 43.007.70

  • Page 1 Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Originele handleiding Trek-, afkort- en verstekzaag Manual de instrucciones original Sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes Manual de instruções original Serra de tracção, corte transversal e meia- esquadria 430 U Art.-Nr.: 43.007.70 I.-Nr.: 11032 RT-SM...
  • Page 2 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
  • Page 3 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 6 K, I...
  • Page 7 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 7 K, I K, I...
  • Page 8 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:29 Uhr Seite 8...
  • Page 9 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 9...
  • Page 10 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 10...
  • Page 11 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 11...
  • Page 12 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 12 Wenn die Kappsäge längere Zeit nicht benutzt Achtung! wird, sollten die Batterien entfernt werden. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Es ist nicht erlaubt Veränderungen am Laser Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um vorzunehmen um die Leistung des Lasers zu Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Page 13 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 13 2.2 Untergestell (Bild 4) Tätigkeiten eingesetzt wird. A. Standfüße Es dürfen nur für die Maschine geeignete B. Seitenteil Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von C. Zwischenstrebe Trennscheiben aller Art ist untersagt. D. Eckversteifung E. Untere Querstreben Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung F.
  • Page 14 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 14 5. Technische Daten Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in Leistung: 2200 W der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Betriebsart: S6 40%...
  • Page 15 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 15 Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen, 6.3 Untergestell montieren und Säge am vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig Untergestell verschrauben (Bild 4-24) montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig 1. Die Standfüße (A), wie in Bild 7 dargestellt, von sind.
  • Page 16 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 16 11. Obere Querstreben (F) wie unter 6. beschrieben 7. Betrieb an der zweiten Untergestellhälfte verschrauben (Bild 21/2.). 7.1 Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° 12. Die vier Gummipuffer (32) an der Unterseite der (Bild 1–3, 30) Säge abziehen (Bild 22).
  • Page 17 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 17 der Skala (16) drehen und mit dem Feststellgriff 7.5 Schnitttiefenbegrenzung (Bild 34) (14) fixieren. Die Säge besitzt Raststellungen bei Mittels der Schraube (34) kann die Schnitttiefe den Positionen -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, stufenlos eingestellt werden.
  • Page 18 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 18 Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die Um die Maschine erneut aufzubauen, gehen Sie Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu nach Punkt 6.2 vor. prüfen. Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, 7.11 Entsorgung Batterien ob das Sägeblatt in senkrechter Stellung sowie Führen Sie die Verpackung einer umweltgerechten auf 45°...
  • Page 19 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 19 9.4 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 10. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
  • Page 20 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 20 pendant une période prolongée, il est préférable Attention ! d’en retirer les batteries. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Il est interdit de modifier le laser dans le but d’en certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des augmenter la puissance.
  • Page 21 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 21 2.2 Support (figure 4) professionnellement, artisanalement ou dans des A. Pieds sociétés industrielles, tout comme pour toute activité B. Pièce latérale équivalente. C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle Employez uniquement des lames de scie E.
  • Page 22 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 22 Zone de pivotement -52° / 0°/ +60° utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. Coupe dʼonglet 0° jusquʼà 45° à gauche La valeur d’émission de vibration indiquée peut Largeur de la scie à 90° 430 x 75 mm également être utilisée pour estimer l’altération au début.
  • Page 23 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 23 6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 6) comme représentés dans la figure 8 - 9. Pour régler la table tournante (17), dévissez la 3. Faites passer les pièces latérales (B) par le haut, poignée de blocage (14) d’env.
  • Page 24 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 24 13. Placez la scie sur le support de manière que les Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière trous dans lesquels vous avez trouvé les avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe) tampons en gommes (32) coïncident aux quatre trous sur la partie supérieure des logements de...
  • Page 25 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 25 7.3 Coupe d’onglet 0° - 45° et table tournante 0° 7.6 Boîte collectrice de copeaux (fig. 1 – 3, 32) (fig. 35 – 36/pos. 23) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible La scie est équipée d’une boîte collectrice de d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°- copeaux (23) pour les copeaux.
  • Page 26 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 26 inclinée de 45°. obligé légalement d’éliminer les piles conformément Attention! Le remplacement et l’alignement de la aux spécifications en les apportant aux points de lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles collecte prévus à...
  • Page 27 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 27 9.4 Commande de pièces de rechange: Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: Type de lʼappareil No. dʼarticle de lʼappareil No. dʼidentification de lʼappareil No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à...
  • Page 28 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 28 Non è consentito eseguire modifiche al laser per Attenzione! aumentarne il rendimento. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Il produttore non si assume alcuna responsabilità avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. per danni che derivino dalla mancata osservanza Quindi leggete attentamente queste istruzioni per delle avvertenze di sicurezza.
  • Page 29 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 29 2.2 Basamento (Fig. 4) equivalenti. A. Gambe Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio B. Parte laterale appositamente realizzati per la sega. È vietato lʼuso C. Rinforzo intermedio di qualsiasi tipo di disco troncatore. Lʼosservanza D.
  • Page 30 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 30 Larghezza di taglio a 45° 300 x 75 mm Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei Larghezza di taglio per 2 x 45° rischi. (taglio obliquo doppio) 300 x 40 mm Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Peso...
  • Page 31 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 31 6.2 Montare la sega (Fig. 1-3; 6) 3. Fate scendere le parti laterali (B) dall’alto sui Per regolare il piano girevole (17) allentate di ca. 2 rinforzi intermedi (C) (Fig. 10). giri la manopola di arresto (14) e sbloccate il 4.
  • Page 32 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 32 6.4 Regolazione di precisione della battuta per (8) sul piano fisso di lavoro della sega (18) per troncatura a 90° (Fig. 1, 25 - 27) evitarne lo spostamento durante l’operazione di Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°. taglio.
  • Page 33 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 33 7.3 Taglio obliquo 0°- 45° e piano girevole 0° 7.6 Recipiente di raccolta trucioli (Fig. 1 – 3, 32) (Fig. 35 – 36/Pos. 23) Con la sega per troncature si possono eseguire tagli La sega è dotata di un recipiente di raccolta (23) dei obliqui verso sinistra tra 0°...
  • Page 34 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 34 7.8 Vano di conservazione per lama di ricambio 8. Sostituzione del cavo di (Fig. 41/Pos. 28) alimentazione La sega è dotata di un vano di conservazione (28) per una lama di ricambio. Per aprire il vano di Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio conservazione (28) si deve tirare il bottone di viene danneggiato deve essere sostituito dal...
  • Page 35 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 35 10. Smaltimento e riciclaggio Lʼapparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. Lʼapparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es.
  • Page 36 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 36 Het is niet toegestaan veranderingen aan de Let op! laser uit te voeren teneinde het vermogen van de Bij het gebruik van gereedschap dienen enkele laser te verhogen. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om De fabrikant is niet aansprakelijk bij schade die te lichamelijk gevaar en schade te voorkomen.
  • Page 37 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 37 3. Omvang van de levering (fig. 1, 5) Personen, die de machine bedienen en onderhouden, moeten hiermee vertrouwd en van mogelijke gevaren op de hoogte zijn. Bovendien Trek-, afkort- en verstekzaag moeten de geldende voorschriften ter voorkoming Spaninrichting (8) van ongevallen strikt worden opgevolgd.
  • Page 38 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 38 Werkmodus S6 40%: ononderbroken bedrijf met Restrisico’s intermitterende belasting (cyclusduur 10 min.). Om te Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit voorkomen dat de motor ontoelaatbaar warm wordt elektrisch gereedschap naar behoren bediend. mag de motor 40 % van de cyclusduur met het Volgende gevaren kunnen zich voordoen in opgegeven nominale vermogen draaien en moet...
  • Page 39 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 39 6.3 Onderstel monteren en zaag op het onderstel helft van het onderstel vastschroeven zoals vastschroeven (fig. 4-24) beschreven onder 6. (fig. 21/2). 1. De standvoeten (A) van beneden de 12. De vier rubberbuffers (32) aan de onderkant van tussenverstijvingen (C) in steken zoals de zaag aftrekken (fig.
  • Page 40 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 40 7. Gebruik 22,5°, 30°, 45° en 60° waar u de grendelstandhendel kunt laten vastklikken. De vastzetgreep (14) opnieuw aanhalen om de 7.1 Afkortsnede 90° en draaitafel 0° (fig. 1-3, 30) draaitafel (17) te fixeren. Bij snijbreedten tot ca.
  • Page 41 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 41 7.5 Snijdieptebegrenzing (fig. 34) Let op! Telkens na het verwisselen van zaagblad Met de schroef (34) kan de snijdiepte traploos controleren of het zaagblad al loodrecht staande worden afgesteld. Draai te dien einde de alsook op 45°...
  • Page 42 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 42 7.11 Verwijderen van batterijen 9.4 Bestellen van wisselstukken: Zorg ervoor dat de verpakking milieuvriendelijk wordt Gelieve bij het bestellen van wisselstukken de gerecycleerd. Let op een soort bij soort recyclage. volgende gegevens te vermelden: Batterijen horen niet thuis bij het gewone huisvuil.
  • Page 43 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 43 retirar las pilas. ¡Atención! No se permite realizar modificaciones en el láser Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una para aumentar su potencia. El fabricante no serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o asume ninguna responsabilidad por los daños daños.
  • Page 44 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 44 2.2 Soporte inferior (fig. 4) A. Patas de apoyo Sólo pueden utilizarse discos adecuados para esta B. Parte lateral sierra. Está prohibido utilizar en ella cualquier tipo de C. Travesaño intermedio discos para amoladoras. D.
  • Page 45 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 45 El valor de emisión de vibraciones indicado también Categoría del láser puede utilizarse para una valoración preliminar de los Longitud de onda láser 650 nm riesgos. ≤ 1 mW Potencia láser ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al Consumo eléctrico mínimo! módulo láser...
  • Page 46 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 46 6.2 Montar la sierra (fig. 1-3; 6) los travesaños intermedios (C) (fig. 10). Para ajustar la mesa giratoria (17) aflojar la 4. Atornillar las piezas laterales (B) a cada punto de empuñadura de sujeción (14) dando aprox. 2 unión con 3 tornillos (L), arandelas (K) y tuercas vueltas para desbloquear la mesa giratoria (17).
  • Page 47 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 47 los alojamientos para la sierra (J). A 7. Funcionamiento continuación, introducir los 4 tornillos (M) desde arriba a través de las patas de la sierra y acoplar 7.1 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (fig. 1 – 3, 30) la sierra a sus alojamientos (J) (fig.
  • Page 48 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 48 7.2 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45° punto 7.2). (fig 1-3, 31) Volver a apretar los dos tornillos (14) para fijar la Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes mesa giratoria. oscilantes hacia la izquierda de 0°...
  • Page 49 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 49 Seguidamente, aplicando un poco más de 7.10 Transporte (fig. 1 - 3) fuerza, aflojar el tornillo de brida (39) girando en Apretar la empuñadura de sujeción (14) para el sentido de las agujas del reloj. bloquear la mesa giratoria (17).
  • Page 50 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 50 9.2 Escobillas de carbón En caso de formación excesiva de chispas, ponerse en contacto con un electricista especializado para que compruebe las escobillas de carbón. ¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben ser cambiadas por un electricista. 9.3 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
  • Page 51 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 51 É proibido efectuar alterações no laser para Atenção! aumentar a sua potência. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas O fabricante não assume qualquer algumas medidas de segurança para prevenir responsabilidade por danos causados pela ferimentos e danos.
  • Page 52 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 52 E. Travessas transversais inferiores montagem e pelas indicações de funcionamento F. Travessas transversais superiores contidas no manual de instruções. J. Encaixes da serra As pessoas responsáveis pela operação e manutenção da máquina têm de estar familiarizadas com ela e conhecer os eventuais perigos.
  • Page 53 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 53 Modo de funcionamento S6 40 %: funcionamento Riscos residuais contínuo com corte em caso de sobrecarga (duração Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é da manobra 10 min.). Para não sobreaquecer, o utilizada adequadamente, existem sempre motor só...
  • Page 54 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 54 Rode o pino de retenção (27) 90° antes de o reforço de canto (D) em cada abertura da peça soltar, para que a serra permaneça lateral (B). Tenha em atenção que os reforços de desbloqueada.
  • Page 55 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 55 Por fim, verifique a posição do ponteiro (20) na frente e baixe-a por inteiro de forma uniforme escala (19). Se necessário, solte o ponteiro (20) com o auxílio do punho (1), exercendo uma com uma chave Phillips, coloque-o na posição 0° ligeira pressão.
  • Page 56 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 56 7.4 Corte em meia-esquadria de 0° - 45° e mesa 7.7 Substituição do disco de serra rotativa de 0° - 45° (figuras 1 – 3, 33) (figura 1, 37 - 40) Com a serra de corte transversal podem ser Retire a ficha da tomada! executados cortes em meia-esquadria à...
  • Page 57 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 57 7.9 Funcionamento do laser 8. Substituição do cabo de ligação à (figuras 42 – 43/pos. 21) rede Ligar: para ligar o laser (21) coloque o interruptor para ligar/desligar do laser (42) na posição “I”. É Para evitar perigos, sempre que o cabo de ligação à...
  • Page 58 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 58 10. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como por ex. o metal e o plástico.
  • Page 59 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 430 U (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Page 60 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 60 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 61 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 61 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 62 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 62 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz Z nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Page 63 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 63 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Page 64 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 64 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH.
  • Page 65 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 65...
  • Page 66 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 66 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 67 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 67 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 68 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 68 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 69 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 69 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 70 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 70 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 71 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 71 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 72 Anleitung_RT_SM_430_U_SPK2:_ 21.03.2012 9:30 Uhr Seite 72 EH 03/2012 (01)

Ce manuel est également adapté pour:

11032Rt-sm 430 u0101811021