Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Fully automatic espresso machine
EQ.500 integral
TQ5.....
en User manual
fr Notice d'utilisation
nl Gebruiksaanwijzing
pl Instrukcja obsługi
cs Návod k použití
ru Инструкция по эксплуата-
ции
de Gebrauchsanleitung
Register your product on My Siemens and discover
exclusive services and offers.
siemens-home.bsh-group.com/welcome
The future moving in.
Siemens Home Appliances

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EQ.500 integral TQ507R03/02

  • Page 1 User manual fr Notice d’utilisation nl Gebruiksaanwijzing pl Instrukcja obsługi cs Návod k použití ru Инструкция по эксплуата- ции de Gebrauchsanleitung Register your product on My Siemens and discover exclusive services and offers. siemens-home.bsh-group.com/welcome The future moving in. Siemens Home Appliances...
  • Page 4 CLICK...
  • Page 5 CLICK CLICK...
  • Page 6 Table of contents Safety ..........   8 Dispensing drinks with milk froth ... 18 General information...... 8 Using the milk container .... 19 Intended use........ 8 Dispensing coffee drinks with Restriction on user group.... 8 milk froth......... 19 Safety information...... 9 Dispensing special drinks .... 20 Dispensing milk froth ..... 20 Environmental protection and Dispensing hot water ..... 20 saving energy........
  • Page 7 Customer Service......   38 Product number (E-Nr.) and pro- duction number (FD) ...... 39 Warranty conditions...... 39 Technical specifications....   39...
  • Page 8 en Safety Safety Please read the safety information to ensure that you use the ap- pliance safely. General information You can find general information about this instruction manual here. ¡ Read this instruction manual carefully. Only this will ensure you use the appliance safely and efficiently. ¡...
  • Page 9 Safety en This appliance may be used by children aged 8 or over and by people who have reduced physical, sensory or mental abilities or inadequate experience and/or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the appliance safely and have understood the resulting dangers.
  • Page 10 en Safety ▶ Never pull on the power cord to unplug the appliance. Al- ways unplug the appliance at the mains. ▶ If the appliance or the power cord is damaged, immediately unplug the power cord or switch off the fuse in the fuse box. ▶...
  • Page 11 Safety en ▶ Allow hot appliance parts to cool down before touching them. WARNING ‒ Risk of scalding! Freshly prepared drinks are very hot. ▶ Leave drinks to cool down if necessary. ▶ Do not let escaping liquids or steam come into contact with your skin.
  • Page 12 en Environmental protection and saving energy Environmental protection and saving energy Installation and connection Environmental protection Installation and connec- and saving energy tion Help protect the environment by us- You can find out where and how best ing your appliance in a way that con- to install your appliance here.
  • Page 13 Familiarising yourself with your appliance en Remove the protective film. Brewing chamber door Place the appliance on a level, wa- Rating plate ter-resistant surface that is capable of bearing its weight. Drip tray Using the mains plug, connect the appliance to an earthed socket Milk container that has been correctly installed.
  • Page 14 en Drinks overview Drinks overview Drinks overview You can prepare a wide range of different drinks with your appliance. Quick selection Symbol Designation Explanation Category → "Dispensing a coffee drink Espresso Concentrated coffee. Best served in small, thick-walled cups. Preheat made from fresh beans", cups with hot water.
  • Page 15 Before using for the first time en accessories Retail Customer service Microfibre cloth 00460770 Care set TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter for milk containers TZ50001 17004535 Fill coffee bean container Before using for the first time Before using for the first time ATTENTION! Unsuitable beans can block up the grinder.
  • Page 16 en Before using for the first time Tip: You can change the language at Tip: You can change the water hard- any time. ness at any time. → "Overview of the basic settings", → "Overview of the basic settings", Page 23 Page 23 Setting the water hardness General information It is important to set the water hard- Please bear this information in mind...
  • Page 17 ⁠ . saved. When the appliance switches on, ¡ With a number of settings your cof- the display shows the Siemens fee is prepared in several steps. logo. When the appliance is Wait until the process is fully com- switched on or off, it will rinse itself pleted.
  • Page 18 en Basic operation to adjust the amount. Add a maximum of 2 level tea- ‒ → "Adjusting the amount", spoons of ground coffee, max. 12 g. Page 21 to adjust the coffee Close the ground coffee compart- ‒ strength. ment. → "Adjusting the coffee Press ⁠...
  • Page 19 Basic operation en Using the milk container The milk container has been specially developed for this appliance. Only use the milk container in the home and for storing milk in the refriger- ator. Note You can only connect the milk con- tainer if the milk system is installed in the outlet system with the adapter and tube.
  • Page 20 en Basic operation Tip: If you want to stop the dispens- Dispensing hot water ing process early, press . If you want to stop the dispensing process WARNING altogether, press ⁠ . Risk of burns! The milk system can become ex- Dispensing special drinks tremely hot.
  • Page 21 Basic operation en – "strong" Dispensing two cups at once – "very strong" Depending on the appliance model, – "doubleshot" you can make two cups at the same Note: The setting "doubleshot" is time for certain drinks. not available for every drink and Note drink volume.
  • Page 22 en Basic operation Select the grinding level using the Immerse the water filter in a glass ▶ rotary selector step by step. of water and press the sides to- gether lightly until no more air Grinding level Setting bubbles rise to the surface. Fine grinding level Turn rotary selector → Fig.
  • Page 23 Childproof lock en Childproof lock Cup heater Childproof lock Cup heater You can lock the appliance, to pro- You can use the cup heater to pre- tect children against scalding and heat your cups. burns. WARNING Activating the childproof lock Risk of burns! The cup heater can become very hot.
  • Page 24 en Cleaning and servicing Setting Selection Description Coffee temp. normal Set the temperature for coffee high drinks. max. Note: The setting is effective for all preparation types. Languages See options on the appliance. Set menu language. Changes are immediately dis- played. Autom. switch-off See options on the appliance.
  • Page 25 Cleaning and servicing en Only put dishwasher-safe compon- Do not use citric acid, vinegar or ▶ ▶ ents in the dishwasher. any vinegar-based agents to de- Only use programmes that do not scale the appliance. ▶ heat the water above 60 °C. For cleaning and descaling, only ▶...
  • Page 26 en Cleaning and servicing Do not use steam- or high-pres- Clean the appliance interior and ▶ sure cleaners to clean the appli- the drip tray holder. ance. If you press both brackets in, you WARNING can then remove the mechanical Risk of burns! fill level indicator more easily.
  • Page 27 Cleaning and servicing en Any detergent residues in the milk WARNING system must be completely re- Risk of burns! moved following the rinsing pro- The milk system can become ex- cess. tremely hot. Assemble the milk system's com- Never touch the milk system when ▶...
  • Page 28 en Cleaning and servicing Clean the brewing unit thoroughly under warm running water. → Fig. Clean the appliance interior with a damp cloth and remove any coffee residues. Leave the brewing unit and the ap- pliance interior to dry. Hold the brewing unit by the handle.
  • Page 29 Cleaning and servicing en Clean and insert the milk con- Depending on the water hardness and use of the appliance, the display will tainer. show the following messages after Rinse out the water tank. prior notification: Fill the water tank with fresh, non- ¡...
  • Page 30 Fill a container with 0.5 l lukewarm to select "Clean" water. and press ⁠ . Add a Siemens descaling tablet to To start the programme, press ⁠ . the water and stir until the tablet is a The display will guide you through fully dissolved.
  • Page 31 The program has ended and the Fill a container with 0.5 l lukewarm appliance is ready for operation. water. Add a Siemens descaling tablet to the water and stir until the tablet is fully dissolved. Pour the descaling solution into...
  • Page 32 en Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting You can rectify minor faults on your appliance yourself. Read the troubleshoot- ing information before contacting after-sales service. This will avoid unneces- sary costs. WARNING Risk of electric shock! Improper repairs are dangerous. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist ▶...
  • Page 33 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Display shows "Please refill Reinsert the filter. → "Inserting and activating the wa- water tank" despite the fact that the water tank is full. ter filter", Page 22 Water filter is old. Insert a new water filter. ▶ Limescale deposits in the Clean the water tank thoroughly.
  • Page 34 en Troubleshooting Malfunctions Fault Cause troubleshooting Appliance no longer re- Appliance has a fault. Pull out the mains plug and wait sponds. 10 seconds. Re-insert the mains plug. Appliance only dispenses Empty bean container is not Pour in coffee beans. ▶ water, not coffee. detected by the appliance.
  • Page 35 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Appliance is not dispensing Milk system is soiled. Clean the milk system in the dish- ▶ hot water. washer. → "Cleaning the milk system", Page 26 Milk system cannot be as- Order of assembly is wrong. First connect the milk system and ▶...
  • Page 36 en Troubleshooting Problem with results Fault Cause troubleshooting Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance. ▶ → "Using the descaling pro- varies widely. appliance. gramme", Page 30 Milk froth quality varies Milk froth quality depends Optimise the result through the se- ▶...
  • Page 37 Troubleshooting en Fault Cause troubleshooting Coffee is too acidic. Use beans with a darker roast. ▶ Coffee is too bitter. Grinding level is set too fine. Set a coarser grinding level. ▶ → "Adjusting the grinding level", Page 21 Type of coffee is not optimal. Change the coffee variety.
  • Page 38 en Transportation, storage and disposal Disposing of old appliance Transportation, storage and disposal Transportation, storage Valuable raw materials can be re- and disposal used by recycling. You can find out here how to prepare Unplug the appliance from the your appliance for transportation and mains.
  • Page 39 Technical specifications en your appliance was placed on the Technical specifications Technical specifications market within the European Eco- nomic Area. Facts and figures for your appliance Note: Under the terms of the manu- can be found here. facturer's warranty the use of Cus- Voltage 220–240 V ∼...
  • Page 40 Table des matières Sécurité..........    42 Préparation de boisson avec Indications générales ..... 42 mousse de lait........ 54 Utilisation conforme...... 42 Utiliser le réservoir de lait.... 54 Limitation du groupe d’utilisa- Préparer une boisson à base de teurs.......... 42 café avec de la mousse de lait .. 54 Consignes de sécurité...
  • Page 41 Transport, stockage et élimina- tion ..........   76 Activer la protection contre le gel........... 76 Éliminer un appareil usagé .... 76 Service après-vente ......    76 Numéro de produit (E-Nr) et nu- méro de fabrication (FD) .... 77 Conditions de garantie .... 77 Données techniques .....    77...
  • Page 42 fr Sécurité Sécurité Respectez les informations relatives à la sécurité afin d’utiliser votre appareil en toute sécurité. Indications générales Vous trouverez ici des informations générales sur la présente no- tice. ¡ Lisez attentivement cette notice. C’est en effet la seule manière d’utiliser l’appareil de manière sûre et efficace.
  • Page 43 Sécurité fr appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utili- sation sûre leur ait été enseignée et qu’ils aient compris les dan- gers qui en émanent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent en aucun cas s’occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s’ils sont âgés de 8 ans et plus et agissent sous surveillance.
  • Page 44 fr Sécurité ¡ Un appareil endommagé ou un cordon d’alimentation secteur endommagé est dangereux. ▶ N'utilisez jamais un appareil endommagé. ▶ Ne jamais faire fonctionner l’appareil avec une surface fis- surée ou cassée. ▶ Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur.
  • Page 45 Sécurité fr ▶ Ne jamais utiliser l’appareil dans une armoire. ¡ Un cordon d’alimentation secteur prolongé ainsi qu’un adap- tateur non agréé sont dangereux. ▶ Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise. ▶ Si le cordon d’alimentation secteur est trop court, contacter le service après-vente.
  • Page 46 fr Sécurité AVERTISSEMENT ‒ Risque dû au magnétisme ! L’appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardiaques ou les pompes à insuline. ▶ Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l’appareil.
  • Page 47 Protection de l’environnement et économies fr Protection de l’environnement et économies Installation et branchement Protection de l’environne- Installation et branche- ment et économies ment Préservez l’environnement en exploi- Apprenez où et comment installer tant les ressources avec parcimonie votre appareil. Apprenez également et en éliminant correctement les ma- comment brancher votre appareil sur tériaux recyclables.
  • Page 48 fr Présentation de l’appareil Après chaque branchement, at- ▶ Porte du compartiment de percolation tendre env. 5 secondes. Plaque signalétique Retirer les films de protection. Cuvette d’égouttage Poser l’appareil sur une surface plane solide et résistante à l’eau. Réservoir de lait Brancher la fiche secteur de l’ap- pareil sur une prise de courant à...
  • Page 49 Aperçu des boissons fr L'écran affiche des informations sup- par pression sur une touche. Les plémentaires et des étapes de mani- étapes de manipulation sont mas- pulation. Les informations sont mas- quées lorsqu'elles ont été effectuées. quées au bout d'une courte durée ou Aperçu des boissons Aperçu des boissons Votre appareil vous permet de préparer une grande variété...
  • Page 50 fr Avant la première utilisation Accessoires Commerce Service après-vente Pastilles de détartrage TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtre à eau TZ70003 00575491 Pack de 3 filtres à eau TZ70033 Chiffon microfibres 00460770 Kit d'entretien TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adaptateur pour réservoir de TZ50001 17004535 lait...
  • Page 51 Avant la première utilisation fr Conseil : Stockez le café en grains Le tableau indique les équiva- dans un endroit frais, à l’abri de l’air, lences entre les niveaux et les dif- pour conserver toute sa qualité. férents degrés de dureté de l’eau : Vous pouvez laisser le café...
  • Page 52 → Page 59 Lors de l'allumage, l'écran affiche ¡ En cours d'utilisation, des gouttes le logo Siemens. Lors de l'allu- d'eau peuvent se former aux mage et de l'extinction, l'appareil fentes d'aération et sur le cou- effectue un rinçage automatique.
  • Page 53 Utilisation de base fr ¡ Vous pouvez adapter votre bois- ¡ Apprenez comment préparer des son à votre goût personnel. boissons à base de café et de lait. → "Réglages des boissons", → "Préparation de boisson avec Page 56 mousse de lait", Page 54 Remarques Préparer une boisson à...
  • Page 54 fr Utilisation de base ¡ Remplissez toujours le café moulu juste avant la préparation de bois- sons. Préparation de boisson avec mousse de lait Avec votre appareil, vous pouvez préparer des boissons à base de ca- fé avec de la mousse de lait. AVERTISSEMENT Risque de brûlure! Ouvrir le couvercle.
  • Page 55 Utilisation de base fr Appuyer sur le symbole pour une Préparer de la mousse de lait boisson à base de café et de lait. a L’écran affiche la boisson et les ré- AVERTISSEMENT glages actuels. Risque de brûlure! → "Réglages des boissons", Le système de lait devient très Page 56 chaud.
  • Page 56 fr Utilisation de base Condition préalable : Le système de Sélectionner le café moulu lait est nettoyé. Appuyer sur le symbole de la bois- → "Nettoyer le système de lait", son souhaitée. Page 63. Appuyer plusieurs fois sur jus- Placer la tasse préchauffée sous le qu'à...
  • Page 57 Utilisation de base fr ¡ Quantité inférieure à 35 ml Degré de mou- Réglage ture Appuyer sur le symbole de la bois- son souhaitée. Degré de mouture Tourner le sélecteur Appuyer sur ⁠ . fin pour du café dans le sens inverse en grains torréfié...
  • Page 58 fr Sécurité enfants Remarque : Lorsque l’écran affiche ¡ Rincez le filtre à eau avant utilisa- "Remplacer le filtre", remplacez le tion en préparant une tasse d’eau filtre à eau. chaude, lorsque votre appareil n’a Si vous ne mettez pas en place un pas été...
  • Page 59 Réglages de base fr Conseils AVERTISSEMENT ¡ Vous pouvez activer et désactiver Risque de brûlure! le chauffage pour tasses dans les Le chauffage pour tasses devient très réglages de base. chaud. → "Aperçu des réglages de base", Ne jamais toucher le chauffage ▶...
  • Page 60 fr Nettoyage et entretien Réglage Sélection Description Dureté de l’eau 1 (douce) Régler l'appareil sur la dureté 2 (moyenne) de l'eau locale. → "Régler la dureté de l’eau", 3 (dure) 4 (très dure) Page 51 Adoucisseur Tonalité touches Ton. touches ON Activer ou désactiver les tonali- Ton.
  • Page 61 Nettoyage et entretien fr Produits de nettoyage Apprenez quels produits de net- toyage sont adaptés à votre appareil. AVERTISSEMENT Risque de préjudice sérieux pour la santé! Les liquides de nettoyage peuvent être nocifs pour la santé. Ne jamais boire les liquides. ▶...
  • Page 62 fr Nettoyage et entretien Vider et nettoyer la cuvette AVERTISSEMENT d’égouttage et le bac à marc de Risque de brûlure! café. Certaines pièces de l’appareil de- Nettoyer l’intérieur de l’appareil et viennent très chaudes. le logement de la cuvette d’égout- Ne jamais toucher les pièces ▶...
  • Page 63 Nettoyage et entretien fr Démonter les composants du sys- Nettoyer le système de lait tème de lait. Nettoyez régulièrement le système de → Fig. lait. Nettoyer les composants avec un produit de nettoyage et un chiffon AVERTISSEMENT doux. Risque de brûlure! → Fig. Le système de lait devient très Rincer tous les composants à...
  • Page 64 fr Nettoyage et entretien Monter tous les composants. Ouvrir la porte du compartiment de percolation. Conseil → Fig. Insérez fermement l’adaptateur dans Retirer la cuvette d'égouttage avec le logement situé dans le réservoir le bac à marc de café. de lait. → Fig. Pousser vers le haut le levier rouge.
  • Page 65 Nettoyage et entretien fr mide, afin d'éliminer les résidus de ATTENTION ! Un nettoyage ou détartrage effectués la solution de détartrage et préve- de manière correcte ou en retard nir la corrosion. peuvent endommager l’appareil. Réinitialiser les programmes Effectuer le processus de détar- ▶...
  • Page 66 Placer un verre vide sous le sys- Ajouter une pastille de détartrage tème verseur et appuyer sur ⁠ . Siemens dans l’eau et mélanger jusqu’à ce que la pastille soit entiè- Le système de lait se nettoie auto- rement dissoute.
  • Page 67 Ouvrir le puits de café moulu. le filtre à eau. Placer une pastille de nettoyage Appuyer sur ⁠ . Siemens dans le puits de café Vider le réservoir à eau. moulu. Remplir un récipient avec 0,5 l Fermer le puits de café moulu et d’eau tiède.
  • Page 68 fr Nettoyage et entretien Placer un récipient d’une capacité d’au moins 0,5 l sous le système verseur et appuyer sur ⁠ . a Le programme de nettoyage dure env. 7 minutes. Vider la cuvette d’égouttage et la mettre en place. Retirer et vider le réservoir de lait. Nettoyer le réservoir de lait, le tuyau à...
  • Page 69 Dépannage fr Dépannage Dépannage Vous pouvez corriger par vous-même les petits défauts sur votre appareil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service après-vente. Vous évitez ainsi des coûts inutiles. AVERTISSEMENT Risque d’électrocution! Les réparations non conformes sont dangereuses. Seul un personnel dûment qualifié...
  • Page 70 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le message "Remplir le ré- Le filtre à eau contient de Plongez le filtre à eau dans de l'eau, servoir d’eau." s'affiche alors l'air. ouverture vers le haut, jusqu'à ce que le réservoir d'eau est que plus aucune bulle d'air ne plein.
  • Page 71 Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le message "calc’nClean" L'eau déminéralisée contient Mettez en place un nouveau filtre à s'affiche très fréquemment. encore de faibles quantités eau. → "Mettre le filtre à eau en place et de calcaire. l’activer", Page 57 Réglez la dureté de l'eau en consé- quence.
  • Page 72 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème L’appareil de fournit pas de Le tube à lait ne plonge pas Utilisez plus de lait. ▶ mousse de lait. dans le lait. Vérifiez si le tube à lait plonge dans ▶ le lait. L'appareil est fortement en- Détartrez l’appareil.
  • Page 73 Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Il y a des gouttes d'eau sur le La cuvette d'égouttage a été Attendez quelques secondes après ▶ fond de l'appareil. retirée trop tôt. la préparation de la dernière bois- son avant de retirer la cuvette d’égouttage.
  • Page 74 fr Dépannage Dérangement Cause Résolution de problème Le café n'est pas versé ou Remettez le filtre en place. → "Mettre le filtre à eau en place et uniquement goutte à goutte. l’activer", Page 57 La quantité réglée n'est pas atteinte. L’appareil est encrassé. Nettoyez l’unité...
  • Page 75 Dépannage fr Dérangement Cause Résolution de problème Le café a un goût de brûlé. Le degré de mouture réglé Réglez un degré de mouture plus ▶ est trop fin. grossier. → "Régler le degré de mouture", Page 57 La variété de café n'est pas Changez de variété...
  • Page 76 fr Transport, stockage et élimination Mettre le réservoir à eau et la cu- Transport, stockage et élimination Transport, stockage et vette d’égouttage en place. élimination Mettre l’appareil hors tension et le débrancher du secteur. Apprenez comment préparer votre appareil pour le transport et le sto- Éliminer un appareil usagé...
  • Page 77 Données techniques fr Nous nous assurons que votre appa- Les conditions de garantie appli- reil est réparé à l'aide de pièces de cables sont celles publiées par notre rechange d'origine et par un techni- distributeur dans le pays où a été ef- cien dûment qualifié...
  • Page 78 Inhoudsopgave Veiligheid........   80 Koffiedrank met melkschuim af- Algemene aanwijzingen .... 80 nemen .......... 92 Bestemming van het apparaat .. 80 Speciale dranken afnemen .... 93 Inperking van de gebruikers .. 80 Melkschuim afnemen ..... 93 Veiligheidsaanwijzingen .... 81 Heet water tappen ...... 93 Drankinstellingen ...... 93 Milieubescherming en bespa- Waterfilter ........ 95 ring..........
  • Page 79 Servicedienst.......    112 Productnummer (E-nr.) en pro- ductienummer (FD) ......   113 Garantievoorwaarden ....  113 Technische gegevens....   113...
  • Page 80 nl Veiligheid Veiligheid Houd de informatie omtrent veiligheid aan, zodat u het apparaat veilig kunt gebruiken. Algemene aanwijzingen Hier vindt u algemene informatie over deze gebruiksaanwijzing. ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u het apparaat veilig en efficiënt gebruiken. ¡...
  • Page 81 Veiligheid nl Dit apparaat kan worden bediend door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met fysieke, sensorische of geestelijke beperkin- gen of met gebrekkige ervaring en/of kennis, indien zij onder toe- zicht staan of zijn geïnstrueerd in het veilige gebruik van het appa- raat en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
  • Page 82 nl Veiligheid ¡ Een beschadigd apparaat of een beschadigd netsnoer is ge- vaarlijk. ▶ Nooit een beschadigde apparaat gebruiken. ▶ Nooit een apparaat met gescheurd of gebroken oppervlak gebruiken. ▶ Nooit aan het netsnoer trekken, om het apparaat van het elektriciteitsnet te scheiden. Altijd aan de stekker van het netsnoer trekken.
  • Page 83 Veiligheid nl ¡ Het gebruik van een verlengd netsnoer en niet-toegestane adapters is gevaarlijk. ▶ Geen verlengsnoeren of meervoudige stopcontacten gebrui- ken. ▶ Als het netsnoer te kort is, contact opnemen met de servi- cedienst. ▶ Alleen door de fabrikant goedgekeurde adapters gebruiken. WAARSCHUWING ‒ Gevaar voor verbranding! Enkele apparaatonderdelen worden zeer heet.
  • Page 84 nl Veiligheid WAARSCHUWING ‒ Gezondheidsrisico! Verontreinigingen in het apparaat kunnen de gezondheid schaden. ▶ De reinigingsinstructies voor het apparaat in acht nemen.
  • Page 85 Milieubescherming en besparing nl Milieubescherming en besparing Opstellen en aansluiten Milieubescherming en be- Opstellen en aansluiten sparing Waar en hoe u het apparaat het bes- te opstelt, komt u hier te weten. Bo- Bescherm het milieu door het appa- vendien komt u te weten hoe u het raat op een hulpbronnenbesparende apparaat op het elektriciteitsnet aan- manier te gebruiken en herbruikbare...
  • Page 86 nl Uw apparaat leren kennen Na het aansluiten telkens ca. 5 se- ▶ Uitloopsysteem conden wachten. Deur van zetkamer De aanwezige beschermende folie Typeplaatje verwijderen. Het apparaat op een waterbesten- Lekschaal dig horizontaal oppervlak met vol- doende draagkracht plaatsen. Melkreservoir Het apparaat met de stekker op Afhankelijk van de apparaatuitvoering een reglementair geïnstalleerd ge- aard stopcontact aansluiten.
  • Page 87 Drankenoverzicht nl Het display toont extra informatie en ken van een toets verborgen. De uit uit te voeren stappen. De informatie te voeren stappen worden verborgen wordt na korte tijd of na het indruk- nadat deze zijn uitgevoerd. Drankenoverzicht Drankenoverzicht U kunt met het apparaat allerlei dranken bereiden. Snelkeuze Symbool Aanduiding Verklaring...
  • Page 88 nl Voor het eerste gebruik Accessoires Handel Servicedienst Waterfilter TZ70003 00575491 Waterfilterpakket met 3 filters TZ70033 Microvezeldoekje 00460770 Verzorgingsset TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter voor het melkreservoir TZ50001 17004535 Bonenreservoir vullen Voor het eerste gebruik Voor het eerste gebruik LET OP! Voer de basisinstellingen uit.
  • Page 89 Voor het eerste gebruik nl drukken tot de ge- Controleren of de watertank gevuld wenste taal op het display wordt weergegeven. drukken. drukken. a Het apparaat spoelt. Tip: U kunt de waterhardheid op elk Tip: U kunt de taal op elk moment moment wijzigen. wijzigen.
  • Page 90 Na het inschakelen toont het dis- ¡ Bij enkele instellingen wordt de play het Siemens-logo. Bij het in- koffie in meerdere stappen bereid. en uitschakelen wordt het apparaat Wacht tot de bereiding helemaal automatisch gespoeld. Bij uitscha- voltooid is.
  • Page 91 De Bediening in essentie nl Aanwijzing Koffiedrank uit verse bonen Bij de bereiding met gemalen koffie zijn afnemen de volgende functies niet beschikbaar: ¡ Twee kopjes tegelijk Het voorverwarmde kopje onder ¡ Koffiesterkte het uitloopsysteem plaatsen. ¡ "doubleshot" Op het dranksymbool voor een koffiedrank zonder melk drukken.
  • Page 92 nl De Bediening in essentie LET OP! Melkresten kunnen vastkoeken en Klap het deksel van het melkreser- zijn dan moeilijk te verwijderen. voir omhoog als u tijdens de drankaf- Melksysteem na elk gebruik reini- name melk wilt bijvullen. ▶ gen. → "Melksysteem spoelen", Pagina 100 Tip: In plaats van melk kunt u ook plantaardige dranken zoals sojamelk...
  • Page 93 De Bediening in essentie nl Het melksysteem wordt na de be- Heet water tappen reiding automatisch gereinigd met een korte straal stoom. WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding! Tip: Als u de afname voortijdig wilt Het melksysteem wordt erg warm. stoppen, drukt u op .
  • Page 94 nl De Bediening in essentie – "normaal" Twee kopjes tegelijk afnemen – "sterk" Afhankelijk van het apparaattype kunt – "zeer sterk" u bij bepaalde dranken twee kopjes – "doubleshot" tegelijk bereiden. Aanwijzing De instelling "double- Aanwijzing shot" is niet voor alle dranken en De functie "Twee kopjes afnemen"...
  • Page 95 De Bediening in essentie nl Aanwijzing Als op het display "Wa- LET OP! Gevaar voor schade aan het maal- terfilter verv." wordt weergegeven, werk. Bij ondeskundige instelling van vervang dan het waterfilter. de maalgraad kan het maalwerk wor- Als u geen nieuw filter plaatst, selec- den beschadigd.
  • Page 96 nl Kinderslot ¡ Het waterfilter is verkrijgbaar in de Kopjesverwarming Kopjesverwarming handel of via de servicedienst. → "Accessoires", Pagina 87 U kunt de kopjes met de kopjesver- ¡ Lees hoe u het waterfilter plaatst. warming voorverwarmen. → "Waterfilter plaatsen en active- ren", Pagina 95 WAARSCHUWING Gevaar voor verbranding! De kopjesverwarming wordt heel Kinderslot...
  • Page 97 Basisinstellingen nl Instelling Keuze Beschrijving Kopjeswarmer Kopjeswarmer uit Kopjesverwarming in- of uit- Kopjeswarmer aan schakelen. → "Kopjesverwarming", Pagina 96 Waterfilter Nieuw filter Gebruik van het waterfilter in- Geen filter stellen. Koffietemperatuur normaal Temperatuur voor koffiedran- hoog ken instellen. max. Aanwijzing De instelling geldt voor alle soorten bereiding. Talen Zie de keuze op het apparaat.
  • Page 98 nl Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Ernstig gezondheidsrisico! Reinigingsvloeistoffen kunnen de ge- Reinig en onderhoud uw apparaat zondheid schaden. zorgvuldig om er voor te zorgen dat Reinigingsvloeistoffen nooit inne- ▶ het lang goed blijft werken. men. Ontkalkings- en reinigingsmiddelen ▶...
  • Page 99 Reiniging en onderhoud nl ¡ Was nieuwe sponsdoekjes grondig paraat inclusief uitloopsysteem, uit om eventuele zouten hieruit te melksysteem, schalen en zetgroep verwijderen. Deze zouten kunnen worden gereinigd. een roestlaagje op roestvrijstalen Aanwijzing Het apparaat wordt auto- oppervlakken veroorzaken. matisch gespoeld als u het in koude ¡...
  • Page 100 nl Reiniging en onderhoud De lekschaal, de lekplaat, het kof- ¡ U kunt alle componenten van het fiedikreservoir en de mechanische melksysteem in de vaatwasser rei- vulindicatie in elkaar zetten en in nigen. het apparaat plaatsen. ¡ In het navolgende leert u hoe u het melkreservoir reinigt.
  • Page 101 Reiniging en onderhoud nl Het uitloopsysteem helemaal naar WAARSCHUWING boven schuiven. Gevaar voor verbranding! → Afb. Enkele apparaatonderdelen worden Het melkreservoir reinigen en aan- zeer heet. brengen. Nooit hete apparaatonderdelen ▶ aanraken. Melkreservoir reinigen De hete apparaatonderdelen laten ▶ afkoelen voordat u deze aanraakt. Reinig het melkreservoir om hygiëni- sche redenen regelmatig.
  • Page 102 nl Reiniging en onderhoud De lekschaal en het koffiedikreser- ¡ Als het apparaat is geblokkeerd, voir plaatsen. kan dit pas weer na het ontkalken → Afb. worden bediend. ¡ Als u het serviceprogramma per De deur sluiten. ongeluk heeft onderbroken, moet → Afb. u het terugzetten.
  • Page 103 Een kan met 0,5 l lauw water vul- tje en het aanzuigbuisje reinigen. len. De componenten monteren en het Een Siemens-ontkalkingstablet in melkreservoir aanbrengen. het water doen en roeren tot de ta- Een leeg glas onder het uitloop- blet volledig is opgelost.
  • Page 104 De lekschaal leegmaken en terug- Als er een waterfilter aanwezig is, plaatsen. dit filter verwijderen. De poederschacht openen. drukken. Een Siemens-reinigingstab in de De watertank leegmaken. poederschacht doen. Een kan met 0,5 l lauw water vul- De poederschacht sluiten en op len.
  • Page 105 Het programma loopt ca. 1 minuut en spoelt het apparaat. De lekschaal leegmaken en terug- plaatsen. De poederschacht openen. Een Siemens-reinigingstab in de poederschacht doen. De poederschacht sluiten en op drukken. Een kan met een capaciteit van mi- nimaal 0,5 l onder het uitloopsys- teem plaatsen en op drukken.
  • Page 106 nl Storingen verhelpen Storingen verhelpen Storingen verhelpen Kleinere storingen aan het apparaat kunt u zelf verhelpen. Raadpleeg voordat u contact opneemt met de klantenservice de informatie over het verhelpen van storingen. Zo voorkomt u onnodige kosten. WAARSCHUWING Gevaar voor een elektrische schok! Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
  • Page 107 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Displaymelding "Aub water- Er zit lucht in het waterfilter. Dompel het waterfilter met de ope- reservoir vullen" verschijnt ning naar boven zo lang in water tot ondanks volle watertank. er geen luchtbellen meer ontsnap- pen.
  • Page 108 nl Storingen verhelpen Functiestoringen Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat reageert niet meer. Apparaat heeft een storing. Trek de stekker uit het stopcontact en wacht 10 seconden. Steek de stekker in het stopcon- tact. Apparaat geeft alleen water Leeg bonenreservoir wordt Vu koffiebonen bij. ▶...
  • Page 109 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Apparaat geeft geen heet Melksysteem is verontrei- Reinig het melksysteem in de vaat- ▶ water af. nigd. wasser. → "Melksysteem spoelen", Pagina 100 Melksysteem kan niet wor- Volgorde van montage is on- Sluit eerst het melksysteem aan en ▶...
  • Page 110 nl Storingen verhelpen Probleem resultaat Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Sterk wisselende koffie- of Het apparaat is verkalkt. Ontkalk het apparaat. ▶ → "Ontkalken gebruiken", melkschuimkwaliteit. Pagina 103 Wisselende melkschuim- Melkschuimkwaliteit is af- Optimaliseer het resultaat via de ▶ kwaliteit. hankelijk van gebruikte keuze van de soort melk of plant- soort melk of plantaardige aardige drank.
  • Page 111 Storingen verhelpen nl Storing Oorzaak Verhelpen van storingen Koffie is te zuur. Koffiesoort is niet optimaal. Gebruik een koffiesoort met een ho- ▶ ger aandeel Robusta-bonen. Gebruik een donkerder gebrande ▶ soort bonen. De koffie is te bitter. Maalgraad is te fijn inge- Stel de maalgraad grover in.
  • Page 112 nl Transporteren, opslaan en afvoeren De watertank en lekschaal leegma- Transporteren, opslaan en afvoeren Transporteren, opslaan ken en reinigen. en afvoeren De watertank en lekschaal aan- brengen. Hier krijgt u uitleg over de manier Het apparaat uitschakelen en van waarop u het apparaat voorbereidt het stroomnet loskoppelen.
  • Page 113 Technische gegevens nl We zorgen ervoor dat het apparaat Voor dit apparaat gelden de garantie- zowel binnen de garantieperiode als voorwaarden die worden uitgegeven na het verstrijken van de fabrieksga- door de vertegenwoordiging van ons rantie met originele reserveonderde- bedrijf in het land van aankoop. De len door geschoolde servicetechnici leverancier, bij wie u het apparaat wordt gerepareerd.
  • Page 114 Spis treści Bezpieczeństwo ......   116 Zaparzanie napoju kawowego z Wskazówki ogólne .......   116 kawy mielonej.......   127 Użytkowanie zgodne z przezna- Przyrządzanie napojów z pianką czeniem ........  116 mleczną ........  128 Ograniczenie grupy użytkowni- Używanie pojemnika na mleko ..  128 ków ..........
  • Page 115 Usuwanie usterek......   143 Wskazówki na wyświetlaczu..  143 Zakłócenia działania.....   145 Problem z rezultatem ....  147 Transport, przechowywanie i utylizacja........   149 Aktywacja zabezpieczenia przed mrozem ........  149 Utylizacja zużytego urządzenia..  149 Serwis ..........    150 Numer produktu (E-Nr) i numer fabryczny (FD) ......
  • Page 116 pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo Warunkiem bezpiecznego użytkowania urządzenia jest przestrze- ganie informacji z zakresu bezpieczeństwa. Wskazówki ogólne W tym miejscu znajdują się ogólne informacje dotyczące tej in- strukcji. ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Jest to ko- nieczny warunek bezpiecznego i wydajnego użytkowania urzą- dzenia.
  • Page 117 Bezpieczeństwo pl To urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej lat 8 oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sen- sorycznych lub umysłowych albo osoby nieposiadające wymaga- nego doświadczenia i/lub wiedzy tylko pod warunkiem, że znajdu- ją się one pod nadzorem lub zostały dokładnie poinformowane o sposobie bezpiecznej obsługi urządzenia oraz zrozumiały wynika- jące stąd zagrożenia.
  • Page 118 pl Bezpieczeństwo ▶ Urządzenie musi być podłączone do sieci elektrycznej prą- du przemiennego przez prawidłowo zainstalowane gniazdo z elementem uziemiającym. ▶ Układ przewodów ochronnych domowej instalacji elektrycz- nej musi być wykonany zgodnie z przepisami. ¡ Uszkodzone urządzenie lub uszkodzony przewód przyłącze- niowy stanowią zagrożenie. ▶...
  • Page 119 Bezpieczeństwo pl ▶ Używać urządzenia wyłącznie w zamkniętych pomieszcze- niach. ▶ Nigdy nie narażać urządzenia na działanie wysokiej tempe- ratury i wilgoci. ▶ Nie używać do czyszczenia urządzenia myjek parowych ani ciśnieniowych. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo pożaru! ¡ Urządzenie silnie się rozgrzewa. ▶ Zapewnić dostateczną wentylację urządzenia. ▶...
  • Page 120 pl Bezpieczeństwo ¡ Przytrzaśnięcie palców przy zamykaniu drzwiczek urządzenia. ▶ Przy zamykaniu drzwiczek należy uważać na palce. ¡ Młynek szybko się obraca. ▶ Nigdy nie wkładać palców ani rąk do młynka. OSTRZEŻENIE ‒ Niebezpieczeństwo spowodowane magne- tyzmem! Urządzenie zawiera magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np.
  • Page 121 Ochrona środowiska i oszczędność pl Ochrona środowiska i oszczędność Ustawianie i podłączanie Ochrona środowiska i Ustawianie i podłączanie oszczędność W tym miejscu można znaleźć infor- macje o optymalnym miejscu i spo- Aby chronić środowisko, należy uży- sobie ustawienia urządzenia. Można wać urządzenia oszczędnie i prawi- tu też...
  • Page 122 pl Poznawanie urządzenia Jeżeli urządzenie było transporto- ▶ Osłona wane lub przechowywane poniżej System spieniania mleka 0°C, to przed jego uruchomieniem należy odczekać 3 godziny w tem- System wylotowy peraturze pokojowej. Po każdym podłączeniu odczekać ▶ Drzwiczki komory zaparzacza ok. 5 sekund. Tabliczka znamionowa Zdjąć...
  • Page 123 Przegląd napojów pl Wyświetlacz pokazuje dodatkowe in- Wyświetlacz formacje i czynności. Informacje te Wyświetlacz pokazuje wybrane napo- znikają po upływie krótkiego czasu je, ustawienia i opcje ustawień oraz lub po naciśnięciu przycisku. Czynno- komunikaty o stanie urządzenia. ści znikają po ich wykonaniu. Przegląd napojów Przegląd napojów Przy użyciu urządzenia można przygotowywać...
  • Page 124 pl Przed pierwszym użyciem Akcesoria Handel Serwis Tabletki czyszczące TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Tabletki odkamieniające TZ80002A 00312094 TZ80002B 00312095 Filtr wody TZ70003 00575491 Filtr wody, opakowanie 3 szt. TZ70033 Ściereczka z mikrofazy 00460770 Zestaw pielęgnacyjny TZ80004A 00312105 TZ80004B 00312106 Adapter pojemnika na mleko TZ50001 17004535 Napełnić...
  • Page 125 Przed pierwszym użyciem pl Rada: Aby zachować optymalną ja- Stopień Niemiecka Twardość kość kawy ziarnistej, należy ją prze- skala twar- całkowita w chowywać w chłodnym miejscu i za- dości wody mmol/l mkniętym pojemniku. w °dH Kawę ziarnistą można przechowywać 0.18 - 1.25 przez kilka dni w pojemniku na kawę...
  • Page 126 ⁠ . ¡ W trakcie użytkowania na prze- Po włączeniu urządzenia wyświe- wietrznikach i pokrywie komory na tlacz pokazuje logo Siemens. Przy kawę mieloną mogą się tworzyć włączaniu i wyłączaniu urządzenie krople wody. przepłukuje się automatycznie. ¡ Ze względów technicznych z urzą- Przy wyłączaniu urządzenie czyści...
  • Page 127 Podstawowy sposób obsługi pl Wskazówki Zaparzanie napoju kawowego ¡ Jeżeli w ciągu ok. 5 sekund nie na- z kawy mielonej stąpi zmiana żadnego ustawienia, urządzenie zamyka tryb ustawień. UWAGA! Dokonane ustawienia zostają auto- Komora na kawę mieloną może się matycznie zapisane. zatykać. ¡...
  • Page 128 pl Podstawowy sposób obsługi Przyrządzanie napojów z pianką mleczną Urządzenie umożliwia przyrządzanie napojów kawowych z mlekiem i pian- ką mleczną. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo oparzenia! Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. Nigdy nie dotykać gorącego spie- ▶ niacza mleka. Otworzyć pokrywę. Przed dotknięciem zaczekać, aż ▶...
  • Page 129 Podstawowy sposób obsługi pl Nacisnąć symbol napoju kawowe- Przed dotknięciem zaczekać, aż ▶ go zawierającego mleko. gorący spieniacz mleka ostygnie. a Wyświetlacz pokazuje napój i jego Warunki aktualne ustawienia. ¡ Podłączony jest pojemnik na mle- → "Ustawienia napoju", Strona 130 W razie potrzeby zmienić ustawie- ¡...
  • Page 130 pl Podstawowy sposób obsługi Nacisnąć odpowiednią ilość ra- Nacisnąć odpowiednią ilość ra- zy, aż wyświetlacz pokaże "Gorąca zy, aż wyświetlacz pokaże "Kawa woda". miel.". → "Zaparzanie napoju kawowego z W razie potrzeby zmienić ustawie- kawy mielonej", Strona 127 nie: Dostosować ilość napoju przyci- ‒...
  • Page 131 Podstawowy sposób obsługi pl Nacisnąć symbol żądanego napo- Stopień zmiele- Ustawienie Nacisnąć  ⁠ . a Wyświetlacz pokazuje ustawienie. Podstawić dwie podgrzane filiżanki pod wylot napoju z lewej i prawej Grubszy stopień Obracać selektor strony. zmielenia dla ja- w kierunku ruchu Nacisnąć ⁠ . sno palonych zia- wskazówek zegara.
  • Page 132 pl Zabezpieczenie przed dziećmi Zanurzyć filtr wody w szklance na- ¡ W tym miejscu został opisany spo- pełnioną wodą i ściskać jego boki, sób montażu filtra wody. aż przestaną wypływać pęcherzyki → "Instalacja i aktywacja filtra wo- powietrza. dy", Strona 131 → Rys. Nacisnąć ⁠ . Zabezpieczenie przed dziećmi Zabezpieczenie przed Nacisnąć...
  • Page 133 Ustawienia podstawowe pl ¡ Aby zapewnić optymalne podgrze- Rady ¡ Podgrzewacz filiżanek można akty- wanie filiżanek, należy je ustawiać wować i dezaktywować w menu na podgrzewaczu dnem. ustawień podstawowych. → "Przegląd ustawień podstawo- wych", Strona 133 Ustawienia podstawowe Ustawienia podstawowe Użytkownik może dopasować urządzenie do swoich potrzeb i używać funkcji dodatkowych.
  • Page 134 pl Czyszczenie i pielęgnacja Ustawienie Wybór Opis Twardość wody 1 (miękka) Ustawianie urządzenia na lokal- 2 (średnia) ną twardość wody. → "Ustawić twardość wody", 3 (twarda) 4 (bardzo twarda) Strona 125 Zmiękczacz wody Dźwięki przycisków Dźwięk przycis. wł. Włączanie i wyłączanie dźwię- Dźwięk przyci. wył. ków przycisków.
  • Page 135 Czyszczenie i pielęgnacja pl Nie używać środków do usuwania ▶ ¡ Komora na kawę mieloną z klap- kamienia zawierających kwas fos- ką forowy. ¡ Pojemnik na mleko z pokrywą Do mycia w zmywarkach do naczyń nie są przystosowane ¡ Zbiornik na wodę ¡...
  • Page 136 pl Czyszczenie i pielęgnacja Nie używać do czyszczenia urzą- Wyczyścić wnętrze urządzenia i po- ▶ dzenia myjek parowych ani ciśnie- jemnik na skropliny. niowych. Rada Wciśnięcie obu uchwytów do we- OSTRZEŻENIE wnątrz ułatwia wyjęcie mechanicz- Niebezpieczeństwo oparzenia! nego wskaźnika poziomu. Niektóre napoje są bardzo gorące. Nigdy nie dotykać...
  • Page 137 Czyszczenie i pielęgnacja pl Umyć komponenty roztworem pły- OSTRZEŻENIE nu do mycia naczyń i miękką ście- Niebezpieczeństwo oparzenia! reczką. Spieniacz mleka silnie się nagrzewa. → Rys. Nigdy nie dotykać gorącego spie- ▶ Wszystkie części wypłukać czystą niacza mleka. wodą i wysuszyć. Przed dotknięciem zaczekać, aż ▶...
  • Page 138 pl Czyszczenie i pielęgnacja Wyjąć pojemnik na skropliny z po- Rada Mocno wcisnąć adapter do gniazda jemnikiem na fusy. w pojemniku na mleko. → Rys. Nacisnąć czerwoną dźwignię do góry. Chwycić zaparzacz za uchwyt i ostrożnie wyciągnąć do przodu. → Rys. Dokładnie umyć zaparzacz pod bieżącą...
  • Page 139 Czyszczenie i pielęgnacja pl Nie umieszczać tabletek odkamie- Resetowanie programów ▶ niających i innych środków w ko- serwisowych morze na kawę mieloną. Jeżeli wykonywanie programu serwi- sowego zostanie przerwane np. W zależności od twardości wody i wskutek przerwy w zasilaniu prądem, sposobu korzystania z urządzenia po należy wykonać...
  • Page 140 Spieniacz mleka czyści się auto- Dodać do wody tabletkę odkamie- matycznie. niającą Siemens i mieszać do a Program jest zakończony, urządze- chwili jej całkowitego rozpuszcze- nie jest gotowe do pracy. nia. Napełnić pojemnik roztworem od- Rada: Jeżeli spieniacz mleka wyma- kamieniającym do wysokości...
  • Page 141 Napełnić pojemnik 0,5 l ciepłej wo- pojemności co najmniej 0,5 l i na- cisnąć ⁠ . Dodać do wody tabletkę odkamie- a Program czyszczenia trwa ok. niającą Siemens i mieszać do 7 minut. chwili jej całkowitego rozpuszcze- Opróżnić i włożyć pojemnik na nia. skropliny.
  • Page 142 Otworzyć komorę na kawę mielo- ną. Umieścić w komorze na kawę mie- loną cztery tabletki czyszczące marki Siemens. Zamknąć komorę na kawę mielo- ną i nacisnąć ⁠ . Podstawić pod wylot naczynie o pojemności co najmniej 0,5 l i na- cisnąć...
  • Page 143 Usuwanie usterek pl Usuwanie usterek Usuwanie usterek Mniejsze usterki urządzenia można usuwać samodzielnie. Przed skontaktowa- niem się z serwisem należy się zapoznać się z informacjami na temat samo- dzielnego usuwania usterek. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych kosztów. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Naprawy urządzenia mogą...
  • Page 144 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Na wyświetlaczu widać sym- Zainstalować filtr wody. bol "Proszę napełnić pojem- W filtrze wody znajduje się Zanurzyć filtr wody z otworem skie- nik na wodę", mimo że zbior- powietrze. rowanym do góry w wodzie i zacze- nik na wodę...
  • Page 145 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Wyświetlacz pokazuje bar- Użyto nieprawidłowego od- Do odkamieniania stosować wyłącz- ▶ dzo często "calc'nClean". kamieniacza lub za małej ilo- nie odpowiednie tabletki. ści odkamieniacza. Program serwisowy nie zo- Zresetować program serwisowy. ▶ → "Resetowanie programów serwi- stał...
  • Page 146 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Spieniacz mleka nie zasysa Błędna kolejność połączenia Najpierw włożyć do wylotu spie- ▶ mleka. pojemnika na mleko i spie- niacz mleka, a następnie pojemnik niacza mleka. na mleko. Rurka do mleka nie zanurza Użyć więcej mleka. ▶...
  • Page 147 Usuwanie usterek pl Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Nie działa młynek. Zbyt gorące urządzenie. Odłączyć urządzenie od sieci elek- trycznej. Zaczekać 1 godzina, aż urządzenie ostygnie. Mimo pełnego pojemnika na Ziarna są zbyt oleiste i nie Lekko postukać w pojemnik na ka- ▶ kawę...
  • Page 148 pl Usuwanie usterek Usterka Przyczyna Usuwanie usterek Kawa nie ma kremowej pian- Nie został użyty optymalny Używać kawy o większej zawartości ▶ gatunek kawy. ziaren robusty. Użyć ciemniej palonej kawy. ▶ Kawa ziarnista nie jest już Użyć świeżej kawy ziarnistej. ▶ świeżo wypalona.
  • Page 149 Transport, przechowywanie i utylizacja pl Jeżeli pojawi się komunikat "Pro- Transport, przechowywanie i utylizacja Transport, przechowywa- szę napełnić pojemnik na wodę", zignorować go. nie i utylizacja Opróżnić i wyczyścić zbiornik na W tym miejscu został opisany spo- wodę i pojemnik na skropliny. sób przygotowywania urządzenia do Włożyć...
  • Page 150 pl Serwis Dokładne informacje na temat okresu nie ze zużytym sprzętem elek- i warunków gwarancji można uzyskać trycznym i elektronicznym przy- od naszego serwisu, od sprzedawcy czynia się do uniknięcia szkodli- urządzenia lub na naszej stronie in- wych dla zdrowia ludzi i środo- ternetowej.
  • Page 151 Dane techniczne pl internetowej: https://www.siemens- home.bsh-group.com/pl/serwis/gwa- rancja/gwarancja-producenta Gwa- rant udostępni treść oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień z gwarancji prosimy o kontakt z infolinią: 801 191 534 (opłata wg. stawek operato- ra).
  • Page 152 Obsah Bezpečnost........   154 Použití nádoby na mléko....  164 Všeobecné pokyny.......   154 Odběr kávového nápoje s Použití k určenému účelu .....   154 mléčnou pěnou ......  165 Omezení okruhu uživatelů ....   154 Odběr speciálních nápojů ....   165 Bezpečnostní...
  • Page 153 Zákaznický servis......   184 Označení produktu (E-č.) a vý- robní číslo (FD)......  185 Záruční podmínky......  185 Technické údaje ......   185...
  • Page 154 cs Bezpečnost Bezpečnost Pro bezpečné použití vašeho spotřebiče dodržujte informace týka- jící se bezpečnosti. Všeobecné pokyny Zde najdete obecné informace k tomuto návodu. ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. Pouze tehdy můžete svůj spo- třebič bezpečně a efektivně používat. ¡ Tento návod je určen pro uživatele spotřebiče. ¡...
  • Page 155 Bezpečnost cs Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět děti. Výjimka: děti starší 8 let a pod dozorem dospělé osoby. Dětem mladším 8 let zabraňte v přístupu ke spotřebiči a přívodní- mu kabelu. Bezpečnostní pokyny Při použití spotřebiče dodržujte tyto bezpečnostní pokyny. VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí udušení! ¡...
  • Page 156 cs Bezpečnost ▶ "Kontaktujte zákaznický servis." → Strana 184 ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ¡ Neodborné opravy jsou nebezpečné. ▶ Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. ▶ K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální ná- hradní...
  • Page 157 Bezpečnost cs VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí opaření! Čerstvě připravené nápoje jsou velmi horké. ▶ V případě potřeby nechte nápoje vychladnout. ▶ Zabraňte kontaktu pokožky s unikajícími tekutinami a para- VAROVÁNÍ ‒ Nebezpečí poranění! ¡ Chybné použití spotřebiče může ohrozit uživatele. ▶ Spotřebič používejte v souladu s určením. ¡...
  • Page 158 cs Ochrana životního prostředí a úspora Ochrana životního prostředí a úspora Instalace a připojení Ochrana životního Instalace a připojení prostředí a úspora Zde se dozvíte, kde je nejlepší místo pro instalaci vašeho spotřebiče. Chraňte životní prostředí: svůj spotře- Kromě toho se dozvíte, jak spotřebič bič...
  • Page 159 Seznámení cs Odstraňte ochranné fólie. Dvířka spařovacího prostoru Spotřebič umístěte na rovnou a Typový štítek vodotěsnou plochu s dostatečnou nosností. Odkapávací miska Spotřebič připojte pomocí síťové zástrčky k předpisově instalované Nádoba na mléko uzemněné zásuvce. V závislosti na vybavení spotřebiče Ovládací prvky Seznámení...
  • Page 160 cs Přehled nápojů Přehled nápojů Přehled nápojů Pomocí svého spotřebiče můžete připravovat mnoho různých nápojů. Rychlá volba Symbol Označení Vysvětlení Kategorie → "Odběr kávového nápoje z čer- Espresso Koncentrovaná káva. Doporučuje se servírovat do malých šálků se stvých kávových zrn", Strana 163 → "Odběr kávového nápoje z mle- silnými stěnami.
  • Page 161 Před prvním použitím cs Příslušenství Obchod Zákaznický servis Adaptér pro nádobu na mléko TZ50001 17004535 Nepoužívejte karamelizovaná ▶ Před prvním použitím Před prvním použitím kávová zrna. Nepoužívejte kávová zrna upra- ▶ Proveďte základní nastavení. Vyčistě- vená dalšími cukernatými přísada- te spotřebič a jednotlivé části. Nenaplňujte mletou kávou.
  • Page 162 cs Základní ovládání Testovací proužek nechte okapat. mlýnku nastavit stupeň mletí. → "Nastavení stupně mletí", a Po 1 minuta testovací proužek zob- Strana 167 razí tvrdost vody. ¡ Pokud po určitou dobu nedojte k Pokud je v domě instalováno za- obsluze, spotřebič se vypne auto- řízení...
  • Page 163 ⁠ . ¡ U některých nastavení je káva při- Při zapnutí se na displeji zobrazí pravována v několika krocích. Po- logo společnosti Siemens. Při za- čkejte, dokud není celý proces pnutí a vypnutí se spotřebič pro- ukončen. pláchne automaticky. Při vypnutí...
  • Page 164 cs Základní ovládání Odběr kávového nápoje z VAROVÁNÍ mleté kávy Nebezpeční popálení! Mléčný systém je velmi horký. POZOR! Nikdy se nedotýkejte horkého ▶ Šachta na prášek se může ucpat. mléčného systému. Nepoužívejte kávová zrna. Před dotykem nechte horký ▶ ▶ Nepoužívejte rozpustnou kávu. mléčný...
  • Page 165 Základní ovládání cs Naplňte mléko. Použijte šachtu na prášek. ‒ → "Odběr kávového nápoje z Zavřete víko. mleté kávy", Strana 164 Nádobu na mléko vložte na levé Stiskněte a počkejte, až se straně spotřebiče. ukončí proces. a Nádoba na mléko zapadne. Mléčný systém se po přípravě vy- Rada čistí...
  • Page 166 cs Základní ovládání Stiskněte ⁠ . Pro zvolení intenzity kávy stiskněte ⁠ . a Z výpustného systému proudí mléčná pěna. Volit můžete tyto intenzity kávy: Pro zastavení odběru stiskněte ⁠ . – "jemná" – "normální" – "silná" Odběr horké vody – "velmi silná" –...
  • Page 167 Základní ovládání cs Stupeň mletí postupně nastavte Odběr dvou šálků najednou ▶ otočným voličem. V závislosti na typu vašeho spotřebi- če můžete u určitých nápojů při- Stupeň mletí Nastavení pravovat současně dva šálky Jemné mletí pro Otočný volič otočte najednou. tmavě pražená zr- proti směru pohybu Upozornění...
  • Page 168 cs Dětská pojistka Ponořte vodní filtr do sklenice s ¡ Dozvíte se, jak se používá vodní fil- vodou a po stranách mírně stlačte tak, aby již nevystupovaly žádné → "Nasazení vodního filtru a aktiva- vodní bubliny. ce", Strana 167 → Obr. Stiskněte ⁠ . Dětská...
  • Page 169 Základní nastavení cs Základní nastavení Základní nastavení Svůj spotřebič můžete nastavit podle svých potřeb a vyvolávat dodatečné funk- Přehled základních nastavení Nastavení Volba Popis Čištění Mléčný systém Spusťte servisní programy. → "Servisní programy", Odvápnění Čištění Strana 174 calc'nClean Nahřívání šálků Vyp. nahřív. šálků Zapněte nebo vypněte ohřev Zap.
  • Page 170 cs Čistění a ošetřování Změna základních nastavení ¡ Mléčný systém s adaptérem ¡ Šachta na prášek s víkem Stiskněte ⁠ . ¡ Nádoba na mléko s krytem Pomocí nebo zvolte poža- dované základní nastavení a Nevhodné do myčky nádobí stiskněte ⁠ . ¡...
  • Page 171 Čistění a ošetřování cs VAROVÁNÍ Nebezpeční popálení! Některé díly spotřebiče se velmi za- hřívají. Nikdy se nedotýkejte horkých dílů ▶ spotřebiče. Horké díly spotřebiče nechte před ▶ dotykem vychladnout. Odpojte spotřebič od elektrické sí- tě. Pouzdro, povrchy s vysokým leskem a obslužné pole čistěte Rady ¡...
  • Page 172 cs Čistění a ošetřování Odkapávací misku a zásobník na Čištění mléčného systému kávovou sedlinu vyprázdněte a vy- Mléčný systém čistěte pravidelně. čistěte. Vyčistěte vnitřní prostor přístroje a VAROVÁNÍ uchycení odkapávací misky. Nebezpeční popálení! Rada Mléčný systém je velmi horký. Pokud vtisknete oba držáky smě- Nikdy se nedotýkejte horkého ▶...
  • Page 173 Čistění a ošetřování cs Všechny součásti opláchněte čis- tou vodou a osušte. → Obr. Zbytky roztoku v mléčném systému po propláchnutí důkladně odstraň- Sestavte součásti mléčného systé- → Obr. Výpustný systém posuňte zcela do- lů. Bílý adaptér zasuňte vlevo a mléčný systém vložte rovně zepře- Čištění...
  • Page 174 cs Čistění a ošetřování Propláchněte spařovací jednotku ¡ "Nutné odvápnění. Stiskněte pro- důkladně pod tekoucí teplou sím Menu na dobu 3 sekund" vodou. ¡ "Nutné čištění. Stiskněte prosím → Obr. Menu na dobu 3 sekund" ¡ "Nutné calc'nClean. Stiskněte pro- Vnitřek spotřebiče vyčistěte vlhkým sím Menu na dobu 3 sekund"...
  • Page 175 Nádobu naplňte 0,5 l vlažné vody. Smontujte součásti a vložte nádo- Do vody přidejte odvápňovací bu na mléko. tabletu Siemens a míchejte tak Pod výpustný systém umístěte dlouho, až se tableta zcela rozpus- prázdnou sklenici a stiskněte ⁠ .
  • Page 176 Nádobu naplňte 0,5 l vlažné vody. Otevřete šachtu na prášek. Do vody přidejte odvápňovací Do šachty na prášek vložte jednu tabletu Siemens a míchejte tak čisticí tabletu Siemens. dlouho, až se tableta zcela rozpus- Zavřete šachtu na prášek a tí.
  • Page 177 Vyprázdněte odkapávací misku a nasaďte ji. Otevřete šachtu na prášek. Do šachty na prášek vložte jednu čisticí tabletu Siemens. Zavřete šachtu na prášek a stiskněte ⁠ . Pod výpustný systém umístěte ná- dobu s kapacitou min. 0,5 l a stiskněte...
  • Page 178 cs Odstranění poruch Odstranění poruch Odstranění poruch Menší poruchy vašeho přístroje můžete odstranit vlastními silami. Před kontak- továním zákaznické služby využijte informací o odstraňování poruch. Vyvarujete se tak zbytečných nákladů. VAROVÁNÍ Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vy- ▶...
  • Page 179 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Zobrazení na displeji "Naplň- Ve vodním filtru se nachází Ponořte vodní filtr otvorem nahoru te prosím nádobu s vodou", i vzduch. do vody tak dlouho, až neunikají když je nádržka na vodu žádné bublinky vzduchu. plná.
  • Page 180 cs Odstranění poruch Porucha Příčina Odstranění závady Ukazatel na displeji Servisní program není zcela Resetujte servisní program. ▶ → "Resetování servisních progra- "calc'nClean" se zobrazuje proveden. příliš často. mů", Strana 174 Poruchy funkce Porucha Příčina Odstranění závady Spotřebič již dále nereaguje. Závada na spotřebiči. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zá- suvky a počkejte 10 sekund.
  • Page 181 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Mléčný systém nenasává Trubička na mléko se nepo- Použijte více mléka. ▶ mléko. noří do mléka. Zkontrolujte, zda se trubička na ▶ mléko ponoří do mléka. Mléčná pěna je příliš stu- Mléko je příliš studené. Použijte vlažné...
  • Page 182 cs Odstranění poruch Porucha Příčina Odstranění závady Mlýnek nemele zrna, i když Zrna jsou příliš olejnatá a ne- Mírně poklepejte na zásobník na ▶ je zásobník na kávová zrna padají do mlýnku. kávová zrna. naplněn. Změňte druh kávy. ▶ Nepoužívejte olejnatá kávová zrna. Vyčistěte prázdný...
  • Page 183 Odstranění poruch cs Porucha Příčina Odstranění závady Káva nemá vrstvu pěny. Zrna již nejsou čerstvě Použijte čerstvá zrna. ▶ pražená. Stupeň mletí není přizpůso- Nastavte jemnější stupeň mletí. ▶ → "Nastavení stupně mletí", bený kávovým zrnům. Strana 167 Káva je příliš kyselá. Je nastaven příliš hrubý stu- Nastavte jemnější...
  • Page 184 cs Přeprava, uskladnění a likvidace Vložte nádržku na vodu a odkapá- Přeprava, uskladnění a likvidace Přeprava, uskladnění a li- vací misku. kvidace Vypněte spotřebič a odpojte ho od elektrické sítě. Zde se dozvíte, jak svůj spotřebič při- pravíte pro přepravu a uskladnění. Likvidace starého spotřebiče Kromě...
  • Page 185 Technické údaje cs nického servisu po dobu min. 7 let Technické údaje Technické údaje od uvedení vašeho spotřebiče na trh v Evropském hospodářském prosto- Zde naleznete čísla a fakta o vašem spotřebiči. Upozornění: Využití zákaznického Napětí 220–240 V ∼ servisu je v rámci záručních podmí- nek výrobce bezplatné. Frekvence 50 Hz Podrobné...
  • Page 186 Оглавление Безопасность........  188 Приготовление напитков с молоч- Общие указания ...... 188 ной пеной........ 200 Использование по назначению.. 188 Использование емкости для моло- ка ........... 200 Ограничение круга пользователей.. 188 Приготовление кофейного напитка Указания по технике безопасности ... 189 с молочной пеной ...... 200 Охрана окружающей среды и Приготовление особых напитков .. 201 экономия...
  • Page 187 Сбои в работе ......... 216 Проблема с результатом работы прибора .......... 219 Транспортировка, хранение и утилизация........  222 Активация защиты от замерзания .. 222 Утилизaция cтapoгo бытового при- бора .......... 222 Сервисная служба......  222 Номер изделия (E-Nr.) и заводской номер (FD) ........ 223 Гарантийные условия....... 223 Технические характеристики ..  223...
  • Page 188 ru Безопасность Безопасность Для безопасной эксплуатации прибора следуйте указаниям по теме «Безопасность». Общие указания Здесь приведена общая информация о данной инструкции. ¡ Внимательно прочтите эту инструкцию. Она поможет вам научиться безопасно и эффективно пользоваться прибором. ¡ Эта инструкция предназначена для пользователя прибора. ¡...
  • Page 189 Безопасность ru ния указаний по безопасному использованию прибора и после того, как они осознали опасности, связанные с неправильным использо- ванием. Детям запрещено играть с прибором. Очистку и обслуживание прибора запрещается выполнять детям; это разрешается только детям старше 8 лет под надзором взрос- лых.
  • Page 190 ru Безопасность ¡ Поврежденный прибор или поврежденный сетевой кабель яв- ляются источником опасности. ▶ Категорически запрещается эксплуатировать поврежденный прибор. ▶ Категорически запрещается эксплуатация прибора, поверх- ность которого имеет трещины или повреждена. ▶ Запрещается тянуть за сетевой кабель, чтобы отсоединить прибор от сети электропитания. Вынимайте из розетки вилку сетевого...
  • Page 191 Безопасность ru ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность возгорания! ¡ Прибор нагревается. ▶ Обеспечьте достаточную вентиляцию прибора. ▶ Категорически запрещена эксплуатация прибора в шкафу. ¡ Использование удлиненного сетевого кабеля и не имеющих допуска адаптеров опасно. ▶ Не используйте удлинительные кабели или многоконтактные розетки. ▶ Если длины сетевого кабеля не хватает, обратитесь в сер- висную...
  • Page 192 ru Безопасность ПPEДYПPEЖДEНИE ‒ Опасность, связанная с магнитным по- лем! Прибор содержит постоянные магниты. Они могут воздейство- вать на электронные имплантаты, например, на кардиостиму- ляторы или инжекторы инсулина. ▶ Лицам с электронными имплантантами запрещается прибли- жаться к прибору ближе, чем на 10 см. ▶ Соблюдайте также минимальное расстояние 10 см до выну- того...
  • Page 193 Охрана окружающей среды и экономия ru Охрана окружающей среды и экономия Установка и подключение Охрана окружающей среды и Установка и подключение экономия Здесь вы узнаете, где и как лучше всего установить прибор. Кроме того, описано Бережно расходуя ресурсы при эксплу- подключение прибора к электросети. атации...
  • Page 194 ru Ознакомление с прибором ▶ После каждого подключения выждите Кожух прибл. 5 секунд. Система подачи молока Снимите имеющиеся защитные Диспенсер пленки. Установите прибор на ровную и водо- Дверца кипятильника стойкую поверхность достаточной прочности. Фирменная табличка Подсоедините штепсельную вилку Поддон прибора к установленной в соответ- ствии...
  • Page 195 Перечень напитков ru Дисплей отображает дополнительную Дисплей информацию и шаги при выполнении На дисплее отображаются выбранные действий. Информация скрывается спу- напитки, настройки и их возможности, а стя короткое время или после нажатия также сообщения о режиме работы при- кнопки. Шаги при выполнении действий бора.
  • Page 196 ru Принадлежность Принадлежность Принадлежность Используйте оригинальные принадлежности. Они адаптированы к данному прибору. Ниже представлен обзор принадлежностей к данному прибору. Принадлежности Торговая сеть Сервисная служба Таблетки для очистки TZ80001A 00312097 TZ80001B 00312098 Таблетки для удаления на- TZ80002A 00312094 кипи TZ80002B 00312095 Фильтр для воды TZ70003 00575491 Фильтр...
  • Page 197 Перед первым использованием ru Дайте стечь каплям с индикаторной ▶ Не используйте кофейные зерна, об- полоски. работанные сахаросодержащими до- бавками. a Спустя 1 минута индикаторная полос- ▶ Не засыпайте молотый кофе. ка покажет степень жесткости воды. Если в доме имеется установка для Откройте...
  • Page 198 помощи ⁠ . выполняются, прибор автоматически При включении на дисплее появляет- выключается. "Длительность можно ся логотип Siemens. При включении и изменить в базовых установках." выключении выполняется автомати- →  Стр.205 ческая промывка прибора. При вы- ¡ При использовании прибора на венти- ключении...
  • Page 199 Стандартное управление ru ¡ Вы можете настроить прибор в соот- ¡ Здесь описано приготовлеение ко- ветствии с вашим индивидуальным фейных напитков с молоком. вкусом. →  "Приготовление напитков с молоч- →  "Настройки для напитков", Стр.202 ной пеной", Стр.200 Указания Приготовление кофейного ¡ Если в течение прибл. 5 секунд ни од- напитка...
  • Page 200 ru Стандартное управление Приготовление напитков с мо- лочной пеной В приборе можно приготавливать ко- фейные напитки с молочной пеной. ПPEДYПPEЖДEНИE Опасность ожогов! Система подачи молока сильно нагрева- ется. ▶ Ни в коем случае не прикасайтесь к системе подачи молока. Откройте крышку. ▶...
  • Page 201 Стандартное управление ru Нажмите на символ кофейного напит- Приготовление молочной пены ка с молоком. a На дисплее отображаются напиток и ПPEДYПPEЖДEНИE текущие настройки. Опасность ожогов! →  "Настройки для напитков", Стр.202 Система подачи молока сильно нагрева- Изменить настройки можно следую- ется. щим образом. ▶...
  • Page 202 ru Стандартное управление Необходимое условие: Система пода- Haжимaйтe кнoпкy , пoкa нa чи молока очищена. диcплee нe пoявитcя "Мол. кофе". →  "Очистка системы подачи молока", →  "Приготовление кофейного напитка Стр.208 . из молотого кофе", Стр.199 Поставьте подогретую чашку под дис- aromaDouble Shot пенсер.
  • Page 203 Стандартное управление ru Поставьте две чашки слева и справа Степень помо- Настройка под диспенсер. ла Нажмите кнопку ⁠ . Крупный помол Поверните Напиток приготавливается в 2 этапа. для зерен свет- переключатель по Зерна измельчаются 2 раза. лой обжарки. часовой стрелке. a Напиток заваривается и разливается в...
  • Page 204 ru Блокировка для безопасности детей Посредством или нажмите Блокировка для безопасности детей Блокировка для безопасности "Фильтр для воды" и ⁠ . детей Посредством или выберите "Новый фильтр" или "Зам. ф. для во- Чтобы предотвратить ошпаривание и ды." и нажмите ⁠ . ожоги...
  • Page 205 Базовые установки ru ¡ Для оптимального подогрева устано- вите чашки дном на подогреватель. Базовые установки Базовые установки Вы можете выполнить настройку прибора согласно вашим потребностям и вызвать дополнительные функции. Обзор базовых установок Настройка Выбор Описание Очистка Сист.под. молока Запустите сервисные про- Удалить...
  • Page 206 ru Очистка и уход Настройка Выбор Описание Звук кнопок Звук кнопок вкл. Включите или выключите Звук кнопок выкл. звук при нажатии кнопок. Завод.настройка Сбросить все? Восстановите заводские Продолжить: OK настройки. Отмена: ← Указание: Все индивиду- альные настройки удаля- ются и восстанавливаются заводские настройки. В...
  • Page 207 Очистка и уход ru ¡ Заварочный блок ¡ Кожух диспенсера Чистящее средство Ниже указаны чистящие средства, при- годные для вашего прибора. ПPEДYПPEЖДEНИE Высокая опасность для здоровья! Моющие жидкости могут стать причиной ущерба здоровью. ▶ Категорически запрещается пить мо- Советы ющие жидкости. ¡...
  • Page 208 ru Очистка и уход Совет ПPEДYПPEЖДEНИE Если вы нажмете оба фиксатора во- Опасность ожогов! внутрь, вам будет проще снять меха- Некоторые части прибора сильно нагре- нический указатель уровня наполне- ваются. ния. ▶ Не прикасайтесь к горячим частям прибора. ▶ Перед контактом с горячими частями прибора...
  • Page 209 Очистка и уход ru Промойте все компоненты чистой во- ПPEДYПPEЖДEНИE дой и высушите их. Опасность ожогов! → Рис. Система подачи молока сильно нагрева- После промывки тщательно удалите ется. остатки мыльного раствора из систе- ▶ Ни в коем случае не прикасайтесь к мы подачи молока. системе...
  • Page 210 ru Очистка и уход Тщательно вымойте заварочный блок теплой проточной водой. → Рис. Тщательно очистите внутреннее про- странство прибора влажной тканью и удалите остатки кофе. Подождите, пока заварочный блок и внутреннее пространство прибора высохнут. Возьмите заварочный блок за ручку. Поднимите вверх красный рычаг. Установите...
  • Page 211 Очистка и уход ru ¡ "Требуется удаление накипи. Нажать Нажмите кнопку ⁠ . меню 3 сек." a Прибор промывается прибл. 2 мину- ¡ "Требуется очистка. Нажать меню 3 ты. сек." Опорожните и очистите поддон. ¡ "Требуется calc'nClean. Нажать меню Установите поддон и закройте двер- 3 сек."...
  • Page 212 Откройте отсек для молотого кофе. Поставьте пустую емкость под дис- Поместите одну чистящую таблетку пенсер и нажмите ⁠ . Siemens в отсек для молотого кофе. a Программа удаления накипи длится Закройте отсек для молотого кофе и прибл. 20 минут. нажмите кнопку ⁠ .
  • Page 213 Откройте отсек для молотого кофе. Для запуска программы нажмите Поместите одну чистящую таблетку кнопку ⁠ . Siemens в отсек для молотого кофе. a Индикация на дисплее ведет по пунк- Закройте отсек для молотого кофе и там программы. нажмите кнопку ⁠ .
  • Page 214 ru Устранение неисправностей Устранение неисправностей Устранение неисправностей Вы можете самостоятельно устранить незначительные неисправности вашего прибо- ра. Воспользуйтесь информацией из главы «Устранение неисправностей» перед об- ращением в сервисную службу. Это позволит избежать дополнительных расходов. ПPEДYПPEЖДEНИE Опасность поражения электрическим током! При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. ▶...
  • Page 215 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Индикация на дисплее В фильтре для воды на- Погрузите фильтр для воды в "Наполнить конт. для во- ходится воздух. воду отверстием вверх до тех ды." несмотря на то, что пор, пока не перестанут выхо- резервуар...
  • Page 216 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Индикация "calc'nClean" Даже фильтрованная Вставьте новый фильтр для появляется на дисплее вода содержит опреде- воды. очень часто. ленное количество изве- →  "Установка и ввод в дей- сти. ствие фильтра для воды", Стр.203 Установите соответствующую степень...
  • Page 217 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор выдает только Блок заваривания Продвиньте заварочный блок ▶ воду, кофе не приготав- вставлен неправильно. до упора назад. ливается. Прибор не выдает мо- Система подачи молока Очистите систему подачи мо- ▶ лочную пену. загрязнена. лока...
  • Page 218 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Прибор не разливает В фильтре для воды на- Погрузите фильтр для воды в напиток. ходится воздух. воду отверстием вверх до тех пор, пока не перестанут выхо- дить пузырьки воздуха. Вставьте обратно фильтр. →  "Установка и ввод в дей- ствие...
  • Page 219 Устранение неисправностей ru Проблема с результатом работы прибора Неисправность Причина Устранение неисправности Очень неравномерное В приборе образова- Очистите прибор от накипи. ▶ качество кофе или мо- лась накипь. →  "Программа удаления наки- лочной пены. пи", Стр.212 Неравномерное каче- Качество молочной пе- Оптимизируйте...
  • Page 220 ru Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение неисправности Кофе без пенки. Неоптимальный сорт ко- Используйте сорт кофе с по- ▶ фе. вышенным содержанием зе- рен Robusta. Используйте кофейные зерна ▶ с более сильной степенью об- жарки. Используются не све- Используйте свежие кофей- ▶...
  • Page 221 Устранение неисправностей ru Неисправность Причина Устранение неисправности Кофейная гуща не Не оптимальная степень Установите более крупный ▶ компактна и слишком помола. или более мелкий помол. мокрая. →  "Установка степени помо- ла", Стр.203 Слишком мало молото- Используйте 2 мерные ложки ▶ го кофе. молотого...
  • Page 222 ru Транспортировка, хранение и утилизация Опорожните и очистите емкость для Транспортировка, хранение и утилизация Транспортировка, хранение и воды и поддон. утилизация Установите резервуар для воды и поддон. В данном разделе описана подготовка Выключите прибор и отсоедините его бытового прибора к транспортировке и от...
  • Page 223 Технические характеристики ru на нашем сайте. Если это вам не удаст- Гарантийные условия ся, обратитесь в нашу сервисную служ- Вы имеете право на гарантийное обслу- бу. живание вашего прибора в соответствии Мы всегда найдем подходящее реше- со следующими условиями. ние. Получить исчерпывающую информацию При...
  • Page 224 Inhaltsverzeichnis Sicherheit ........   226 Getränkebezug mit Milch- Allgemeine Hinweise ....  226 schaum.........   237 Bestimmungsgemäßer Ge- Milchbehälter verwenden .....   237 brauch ..........   226 Kaffeegetränk mit Milchschaum Einschränkung des Nutzerkrei- beziehen ........  238 ses ..........  226 Spezielle Getränke beziehen..
  • Page 225 Kundendienst ......   258 Erzeugnisnummer (E-Nr.) und Fertigungsnummer (FD) ....  259 Garantiebedingungen....  259 Technische Daten .......    261...
  • Page 226 de Sicherheit Sicherheit Beachten Sie die Informationen zum Thema Sicherheit, um Ihr Ge- rät sicher gebrauchen zu können. Allgemeine Hinweise Hier finden Sie allgemeine Informationen zu dieser Anleitung. ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Nur dann können Sie das Gerät sicher und effizient verwenden. ¡...
  • Page 227 Sicherheit de nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch- geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer- den beaufsichtigt.
  • Page 228 de Sicherheit ▶ Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche betreiben. ▶ Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan- schlussleitung ziehen. ▶ Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist, sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
  • Page 229 Sicherheit de ¡ Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Adapter zu verwenden, ist gefährlich. ▶ Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten verwenden. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist, den Kunden- dienst kontaktieren. ▶ Nur vom Hersteller zugelassene Adapter verwenden. WARNUNG ‒ Verbrennungsgefahr! Einige Geräteteile werden sehr heiß. ▶...
  • Page 230 de Sicherheit WARNUNG ‒ Gefahr von Gesundheitsschäden! Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefähr- den. ▶ Die Reinigungshinweise zum Gerät beachten.
  • Page 231 Umweltschutz und Sparen de Umweltschutz und Sparen Aufstellen und Anschließen Umweltschutz und Aufstellen und Sparen Anschließen Schonen Sie die Umwelt, indem Sie Wo und wie Sie Ihr Gerät am besten Ihr Gerät ressourcenschonend ge- aufstellen, erfahren Sie hier. Außer- brauchen und wiederverwendbare dem erfahren Sie, wie Sie das Gerät Materialien richtig entsorgen.
  • Page 232 de Kennenlernen Die vorhandenen Schutzfolien ent- Typenschild fernen. Tropfschale Das Gerät auf eine ebene, ausrei- chend tragfähige und wasserfeste Milchbehälter Fläche stellen. Das Gerät mit dem Netzstecker an Je nach Geräteausstattung eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschlie- Bedienelemente ßen. Hier finden Sie eine Übersicht der Symbole Ihres Geräts.
  • Page 233 Getränkeübersicht de Getränkeübersicht Getränkeübersicht Mit Ihrem Gerät können Sie eine Vielzahl unterschiedlicher Getränke zubereiten. Schnellwahl Symbol Bezeichnung Erklärung Kategorie → "Kaffeegetränk aus frischen Espresso Konzentrierter Kaffee. Wird bevor- zugt in kleinen, dickwandigen Tas- Bohnen beziehen", Seite 236 → "Kaffeegetränk aus gemahle- sen serviert. Tassen mit Heißwas- ser vorwärmen.
  • Page 234 de Vor dem ersten Gebrauch Zubehör Handel Kundendienst Adapter für Milchbehälter TZ50001 17004535 Bohnenbehälter füllen Vor dem ersten Gebrauch Vor dem ersten Gebrauch ACHTUNG! Nehmen Sie die Grundeinstellungen Ungeeignete Bohnen können das vor. Reinigen Sie das Gerät und die Mahlwerk verstopfen. Einzelteile.
  • Page 235 Vor dem ersten Gebrauch de Wasserhärte einstellen Allgemeine Hinweise Die richtige Einstellung der Wasser- Beachten Sie die Hinweise, um Ihr härte ist wichtig, damit das Gerät Gerät optimal nutzen zu können. rechtzeitig anzeigt, dass es entkalkt Hinweise werden muss. Sie können die Was- ¡...
  • Page 236 Einstellung ändern, verlässt das ausschalten. Gerät den Einstellmodus. Die Ein- Beim Einschalten zeigt das Display stellungen werden automatisch ge- das Siemens-Logo. Beim Einschal- speichert. ten und Ausschalten spült das Ge- ¡ Bei einigen Einstellungen wird der rät automatisch. Beim Ausschalten Kaffee in mehreren Schritten zube- dampft das Gerät zur Reinigung in...
  • Page 237 Grundlegende Bedienung de drücken. Tipps ¡ Sie können den Bezug vorzeitig Die Kaffeebohnen werden für je- beenden. den Brühvorgang frisch gemahlen. ¡ Wenn Sie ein weiteres Getränk mit a Der Kaffee wird gebrüht und läuft gemahlenem Kaffee beziehen anschließend in die Tasse. möchten, wiederholen Sie den Vor- Tipps gang.
  • Page 238 de Grundlegende Bedienung Hinweis Kaffeegetränk mit Milch- Sie können den Milchbehälter nur an- schaum beziehen schließen, wenn das Milchsystem mit Adapter und Schlauch im Auslaufsys- Voraussetzungen tem montiert ist. ¡ Der Milchbehälter ist angeschlos- sen. ¡ Der Milchbehälter ist mit Milch be- füllt.
  • Page 239 Grundlegende Bedienung de Mehrmals drücken. Voraussetzung: Das Milchsystem ist ▶ → "Getränkeübersicht", Seite 233 gereinigt. → "Milchsystem reinigen", Seite 246. Milchschaum beziehen Die vorgewärmte Tasse unter das Auslaufsystem stellen. WARNUNG so oft drücken, bis das Display Verbrennungsgefahr! "Heißwasser" anzeigt. Das Milchsystem wird sehr heiß. Bei Bedarf die Einstellung ändern: Nie das heiße Milchsystem berüh- ▶...
  • Page 240 de Grundlegende Bedienung so oft drücken, bis das Display Zwei Tassen links und rechts unter "Pulverkaffee" anzeigt. das Auslaufsystem stellen. → "Kaffeegetränk aus gemahlenem drücken. Kaffee beziehen", Seite 237 Das Getränk wird in 2 Schritten zu- bereitet. Die Bohnen werden in 2 aromaDouble Shot Mahlvorgängen gemahlen.
  • Page 241 Kindersicherung de oder "Neuer Filter" Mahlgrad Einstellung oder "Wasserfilter ers." auswählen drücken. Hinweis: Wenn Sie keinen neuen Filter einsetzen, wählen Sie "Kein Filter" in den Menü-Einstellungen. Die Einstellung des Mahlgrads wirkt erst nach der zweiten Tasse Den Wasserfilter fest in den Was- Kaffee.
  • Page 242 de Tassenheizung Kindersicherung aktivieren WARNUNG Verbrennungsgefahr! mindestens 3 Sekunden ▶ Die Tassenheizung wird sehr heiß. drücken. Nie die heiße Tassenheizung be- ▶ a Das Display zeigt "Kindersicherung rühren. aktiv Zum Ausschalten 3 Sek. "ml" Die heiße Tassenheizung vor dem ▶ drücken" an. Berühren abkühlen lassen.
  • Page 243 Reinigen und Pflegen de Einstellung Auswahl Beschreibung Kaffeetemperatur normal Temperatur für Kaffeegetränke hoch einstellen. max. Hinweis: Die Einstellung ist für alle Zubereitungsarten wirksam. Sprachen Siehe Auswahl am Gerät. Menüsprache einstellen. Änderungen sind unmittelbar im Display sichtbar. Selbstabschaltung Siehe Auswahl am Gerät. Zeitspanne einstellen, nach der das Gerät nach der letzten Ge- tränkezubereitung automatisch ausschaltet.
  • Page 244 de Reinigen und Pflegen Die Entkalkungs- und Reinigungs- ACHTUNG! ▶ Einige Bauteile sind temperaturemp- mittel nach Anleitung benutzen und findlich und können bei der Reini- die jeweiligen Sicherheitshinweise gung im Geschirrspüler beschädigt beachten. werden. ACHTUNG! Die Gebrauchsanleitung des Ge- ▶ Ungeeignete Reinigungsmittel kön- schirrspülers beachten.
  • Page 245 Reinigen und Pflegen de ¡ Entfernen Sie Rückstände von Tropfschale und Kaffeesatz- Kalk, Kaffee, Milch, Reinigungs- behälter reinigen und Entkalkungslösungen immer sofort, um die Bildung von Korrosi- Reinigen und leeren Sie die Tropf- on zu verhindern. schale und den Kaffeesatzbehälter täglich, um Ablagerungen zu vermei- Gerät reinigen den.
  • Page 246 de Reinigen und Pflegen Den Milchbehälter vom Gerät ent- Pulverschacht reinigen fernen. Tipp: Sie können den Pulverschacht → Abb. im Geschirrspüler reinigen. Das Auslaufsystem ganz nach un- ten schieben. Den Pulverschacht an der geöffne- ten Klappe herausziehen. Die Abdeckung unten anfassen → Abb. und nach vorn herausziehen. → Abb.
  • Page 247 Reinigen und Pflegen de ACHTUNG! Milchbehälter reinigen Durch unsachgemäße Reinigung Reinigen Sie aus hygienischen Grün- kann das Gerät beschädigt werden. den den Milchbehälter regelmäßig. Kein Spülmittel verwenden. ▶ Sie können den Milchbehälter in der Keine essighaltigen und säurehalti- ▶ Geschirrspülmaschine reinigen. gen Reinigungsmittel verwenden.
  • Page 248 de Reinigen und Pflegen Tipps Service-Programme ¡ Wenn Sie einen Wasserfilter ver- Nach bestimmten Zeitabständen wenden, verlängert sich der Zeitab- empfiehlt Ihnen Ihr Gerät die Service- stand bis ein Service-Programme Programme zu nutzen. Verwenden durchgeführt werden muss. Sie die Service-Programme, um Ihr ¡...
  • Page 249 Ansaugrohr rei- Einen Behälter mit 0,5 l lauwar- nigen. mem Wasser füllen. Die Komponenten montieren und Eine Siemens-Entkalkungstablette den Milchbehälter einsetzen. in das Wasser geben und rühren, Ein leeres Glas unter das Auslauf- bis die Tablette vollständig aufge- system stellen und drücken.
  • Page 250 Ansaugrohr rei- Die Tropfschale leeren und einset- nigen. zen. Die Komponenten montieren und Den Pulverschacht öffnen. den Milchbehälter einsetzen. Eine Siemens-Reinigungstablette in Wenn ein Wasserfilter vorhanden den Pulverschacht geben. ist, den Wasserfilter entfernen. Den Pulverschacht schließen und drücken. drücken.
  • Page 251 Das Programm läuft ca. 1 Minute und spült das Gerät. Die Tropfschale leeren und einset- zen. Den Pulverschacht öffnen. Eine Siemens-Reinigungstablette in den Pulverschacht geben. Den Pulverschacht schließen und drücken. Einen Behälter mit mindestens 0,5 l Fassungsvermögen unter das Auslaufsystem stellen und drücken.
  • Page 252 de Störungen beheben Störungen beheben Störungen beheben Kleinere Störungen an Ihrem Gerät können Sie selbst beheben. Nutzen Sie die Informationen zur Störungsbehebung, bevor Sie den Kundendienst kontaktie- ren. So vermeiden Sie unnötige Kosten. WARNUNG Stromschlaggefahr! Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶...
  • Page 253 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "Bitte Was- Im Wasserfilter ist Luft. Tauchen Sie den Wasserfilter mit sertank füllen" erscheint der Öffnung nach oben so lange in trotz vollem Wassertank. Wasser, bis keine Luftblasen mehr entweichen. Setzen Sie den Filter wieder ein. → "Wasserfilter einsetzen und akti- vieren", Seite 241 Wasserfilter ist alt.
  • Page 254 de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Displayanzeige "calc'nClean" Service-Programm ist nicht Setzen Sie das Service-Programm ▶ erscheint sehr häufig. vollständig ausgeführt. zurück. → "Service-Programme zurückset- zen", Seite 248 Funktionsstörungen Störung Ursache Störungsbehebung Gerät reagiert nicht mehr. Gerät hat eine Störung. Ziehen Sie den Netzstecker und warten Sie 10 Sekunden.
  • Page 255 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Milchsystem saugt keine Reihenfolge Anschluss Setzen Sie zuerst das Milchsystem ▶ Milch an. Milchbehälter und Milchsys- in den Auslauf und dann den Milch- tem ist falsch. behälter ein. Milchrohr taucht nicht in Verwenden Sie mehr Milch. ▶...
  • Page 256 de Störungen beheben Störung Ursache Störungsbehebung Mahlwerk läuft nicht an. Gerät ist zu heiß. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Warten Sie 1 Stunde, um das Gerät abkühlen zu lassen. Mahlwerk mahlt keine Boh- Bohnen sind zu ölig und fal- Klopfen Sie leicht an den Bohnen- ▶...
  • Page 257 Störungen beheben de Störung Ursache Störungsbehebung Kaffee wird nicht oder nur Kaffeestärke ist zu hoch ein- Verringern Sie die Kaffeestärke auf ▶ tropfenweise ausgegeben. gestellt. z. B. "normal". → "Kaffeestärke anpassen", Eingestellte Füllmenge wird Seite 239 nicht erreicht. Kaffee hat keine Crema. Kaffeesorte ist nicht optimal. Verwenden Sie eine Kaffeesorte mit ▶...
  • Page 258 de Transportieren, Lagern und Entsorgen Das Gerät ausschalten und vom Transportieren, Lagern und Entsorgen Transportieren, Lagern Stromnetz trennen. und Entsorgen Altgerät entsorgen Erfahren Sie hier, wie Sie Ihr Gerät Durch umweltgerechte Entsorgung für den Transport und die Lagerung können wertvolle Rohstoffe wieder- vorbereiten.
  • Page 259 Kundendienst de Funktionsrelevante Original-Ersatztei- Wenn Sie den Kundendienst kontak- le gemäß der entsprechenden Öko- tieren, benötigen Sie die Erzeugnis- design-Verordnung erhalten Sie bei nummer (E-Nr.) und die Fertigungs- unserem Kundendienst für die Dauer nummer (FD) Ihres Geräts. von mindestens 7 Jahren ab dem In- Die Kontaktdaten des Kundendiensts verkehrbringen Ihres Geräts inner- finden Sie im Kundendienstverzeich-...
  • Page 260 de Kundendienst...
  • Page 261 Technische Daten de Technische Daten Technische Daten Zahlen und Fakten zu Ihrem Gerät finden Sie hier. Spannung 220–240 V ∼ Frequenz 50 Hz Anschlusswert 1500 W Maximaler Pumpendruck, 15 bar statisch Maximales Fassungsvermö- 1,7 l gen, Wassertank (ohne Filter) Maximales Fassungsvermö- 270 g gen, Bohnenbehälter Länge der Zuleitung 100 cm Gerätehöhe 37,3 cm...
  • Page 262 CH Schweiz, Suisse, Svizzera, Switzerland CZ Česká republika, Czech Republic Tel.: 010 55 60 10 BSH Hausgeräte AG Více informací (např. záruční podmínky, mailto:service@zigzag.am Siemens Hausgeräte Service prodloužená záruka aj.) naleznete na www.zigzag.am Fahrweidstrasse 80 webových stránkách www.siemens- AT Österreich, Austria 8954 Geroldswil home.bsh-group.com/cz/ nebo nás kon-...
  • Page 263 17 km E.O. Athinon-Lamias & Potamou 20147 Milano (MI) de cafeteras. Tel. 02 412 678 200 BSH Electrodomésticos España S.A. 14564 Kifisia mailto:info.it@siemens-home.bsh- Servicio Oficial del Fabricante Tηλέφωνο: 210 4277 600 group.com Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfre- Tηλέφωνο: 210 4277 701 www.siemens-home.bsh-group.com/it...
  • Page 264 Trnavská cesta 50 www.siemens-home.bsh-group.com/za 821 02 Bratislava BSH group is a Trademark Príjem opráv Tel: +421 238 111 139 mailto:opravy@bshg.com Licensee of Siemens AG. TJ Tadschikistan, Ҷумҳурии Тоҷикистон Manufacturer's Service for Vostok Co. Ltd. Siemens Home Appli- Yakkacinarskaya street No: 144/4 ances.
  • Page 268 Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la  marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Wyprodukowano przez BSH Hausgeräte GmbH na warunkach licencji na korzystanie ze znaku towarowego Sie- mens AG Vyrobeno BSH Hausgeräte GmbH v licenci k ochranné...