Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB Cordless Angle Screwdriver
F
Visseuse Industrielle à Renvoi d'Angle Manuel d'instructions
D
Akku- Winkelschrauber
I
Avvitatore angolare a batteria
NL
Snoerloze haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E
Atornillador Angular Inalámbrico
P
Parafusadeira Angular a Bateria
DK Akku-vinkelskruetrækker
GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι
TR
Akülü Açılı Vidalama Makinesi
DFL651F
Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Kullanma kılavuzu

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita DFL651F

  • Page 1 Avvitatore angolare a batteria Istruzioni per l’uso Snoerloze haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador Angular Inalámbrico Manual de instrucciones Parafusadeira Angular a Bateria Manual de instruções DK Akku-vinkelskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο γωνιακό κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως Akülü Açılı Vidalama Makinesi Kullanma kılavuzu DFL651F...
  • Page 2 014963 012128 015659 015725 015726 015465 015727 015466...
  • Page 3 015467 015468 015712 015730 983301...
  • Page 4 25 Revolution angle (°) Reversing switch lever 17 Adjusting grip 26 Torque N•m Lamp 18 USB cable SPECIFICATIONS Model DFL651F Hard joint Fastening torque 25 – 65 N•m Soft joint Square drive 9.5 mm or 12.7 mm No load speed * 80 –...
  • Page 5 It will also personal injury. void the Makita warranty for the Makita tool and charger. ENC007-12 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR discharged.
  • Page 6 Battery protection system Switch action (Fig. 4) The tool is equipped with a battery protection system. CAUTION: This system automatically cuts off power to the motor to • Before inserting the battery cartridge into the tool, extend battery life. always check to see that the switch trigger actuates The tool will automatically stop during operation if the properly and returns to the “OFF”...
  • Page 7 Flickers in red Ask your local Motor failure has been detected. At this A series of Motor failure and green Makita Service time, tool does not work. short beeps alternatively. Center for repair. Double-hitting This function works when a screw is Lights up in red.
  • Page 8 NOTE: And the tool cannot deliver enough fastening torque. • For application soft, please contact Makita sales NOTE: representative. • The revolution angle means the angle which a screw/ bolt revolves when the tool attains to 100% from 50% of desired torque.
  • Page 9 • These accessories or attachments are recommended power tool can differ from the declared value(s) for use with your Makita tool specified in this manual. depending on the ways in which the tool is used The use of any other accessories or attachments might especially what kind of workpiece is processed.
  • Page 10 16 Ligne jaune 25 Angle de rotation (°) Lampe 17 Poignée de réglage 26 Couple N•m SPÉCIFICATIONS Modèle DFL651F Joint rigide Couple de serrage 25 – 65 N•m Joint souple Carré conducteur 9,5 mm ou 12,7 mm Vitesse à vide * 80 –...
  • Page 11 Cela annulera La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur des consignes de sécurité indiquées dans ce mode Makita. d’emploi peut entraîner de graves blessures.
  • Page 12 Interrupteur (Fig. 4) Dispositif de protection de la batterie L’outil est équipé d’un dispositif de protection de ATTENTION : la batterie. Ce dispositif coupe automatiquement • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours l’alimentation du moteur pour prolonger la durée de vie que la gâchette fonctionne correctement et revient sur de la batterie.
  • Page 13 L’outil ne fonctionne alors plus. en rouge et en signaux de service après- vert. sonores vente Makita. Détection de Cette fonction s’active lorsqu’une vis est S’allume en Long signal double frappe serrée à nouveau après le serrage. rouge.
  • Page 14 • L’angle de rotation fait référence à l’angle sur lequel • Pour en savoir plus sur le logiciel de l’application, une vis ou un boulon tourne lorsque l’outil passe de veuillez contacter un représentant commercial Makita. 50 % à 100 % du couple désiré.
  • Page 15 être effectués dans un centre de service Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, Incertitude (K) : 1,5 m/s exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ENG901-2...
  • Page 16 Elektronikschalter 16 Gelbe Linie 25 Drehwinkel (°) Drehrichtungsumschalthebel 17 Einstellknopf 26 Anzugsmoment N•m Lampe 18 USB-Kabel TECHNISCHE DATEN Modell DFL651F Hartverbindung Anzugsmoment 25 – 65 N•m Weichverbindung Antriebsvierkant 9,5 mm oder 12,7 mm Leerlaufdrehzahl * 80 – 200 min –1 Gesamtlänge...
  • Page 17 Bestimmungen DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. bezüglich der Entsorgung von Akkus. WARNUNG: 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung übermäßiger Hitzebildung, einer Explosion oder...
  • Page 18 HINWEIS: VORSICHT: • Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der • Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls von der tatsächlichen Kapazität abweichen. kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
  • Page 19 Motorstörung Zu diesem Zeitpunkt funktioniert das abwechselnd in kurzer Reparatur an Ihre Werkzeug nicht. Rot und Grün. Pieptöne örtliche Makita- Kundendienststelle. Diese Funktion wird wirksam, wenn eine Doppelanzugser- Leuchtet in Rot Ein langer bereits angezogene Schraube erneut kennung auf.
  • Page 20 Wählen installieren korrekten Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Steckschlüsseleinsatz für Ihre Anwendung. Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Überprüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 21 Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Makita-Kundendienststelle. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je • Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem • Rückschlagsicherungsaufsatz (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
  • Page 22 16 Linea gialla 25 Angolo di rotazione (°) Lampadina 17 Impugnatura di regolazione 26 Coppia N•m DATI TECNICI Modello DFL651F Giunto duro Coppia di serraggio 25 – 65 N•m Giunto morbido Cacciavite quadrato 9,5 mm o 12,7 mm Velocità senza carico * 80 –...
  • Page 23 Makita. L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie norme di sicurezza riportate nel presente manuale di che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio istruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.
  • Page 24 ATTENZIONE: Spie • Installare sempre completamente la batteria finché l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, Capacità restante potrebbe cadere accidentalmente fuori dall’utensile causando un incidente all’operatore o a chi gli è vicino. Lampeg- Accesa Spenta • Non installare forzatamente la batteria. Se la batteria giante non scivola dentro facilmente, vuol dire che non viene inserita correttamente.
  • Page 25 Una serie di Assistenza motore questo punto l’utensile non funziona. in rosso ed in suoni brevi Makita per la verde. riparazione. Questa funzione si attiva quando si Rilevamento del Si accende in Un suono serra di nuovo una vite dopo il suo doppio passo rosso.
  • Page 26 NOTA: rotazione, ecc., dell’utensile. • Per angolo di rotazione si intende l’angolo di rotazione NOTA: della vite/bullone quando l’utensile raggiunge il 100% • Per il software applicativo, rivolgersi al rivenditore dal 50% della coppia desiderata. Makita.
  • Page 27 EN62841: spazzola di carbone o qualsiasi altra manutenzione e regolazione devono essere eseguite da un Centro Modalità operativa: avvitamento senza impatto Assistenza Makita autorizzato o di Fabbrica usando Emissione di vibrazione (a ): 2,5 m/s o meno sempre ricambi Makita.
  • Page 28 24 Bereik van aandraaicapaciteit Omkeerschakelaar 16 Gele streep 25 Draaiingshoek (°) Lamp 17 Instelgreep 26 Koppel N•m TECHNISCHE GEGEVENS Model DFL651F Harde verbinding Aandraaikoppel 25 – 65 N•m Zachte verbinding Aandrijfkop 9,5 mm of 12,7 mm Onbelast toerental * 80 – 200 min –1...
  • Page 29 VOOR EEN ACCU en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product gereedschap en de lader van Makita.
  • Page 30 LET OP: Spanningslampjes • Schuif de accu volledig erin totdat de rode indicator niet meer zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het Resterende gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kunnen accuspanning verwonden. Knippe- Verlicht Gedoofd •...
  • Page 31 Vraag uw Makita Een motorstoring is gedetecteerd. Op Knippert Een reeks servicecentrum Motorstoring dit moment werkt het gereedschap beurtelings rood korte het gereedschap niet.
  • Page 32 OPMERKING: • Neem voor het applicatieprogramma a.u.b. contact op OPMERKING: met uw Makita handelaar of vertegenwoordiger. • De draaiingshoek is de hoek waarover een schroef/ bout draait wanneer het gereedschap tussen 50% en 100% van het gewenste koppel bereikt.
  • Page 33 Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen ENG901-2 voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze OPMERKING: gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van • De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar een standaardtestmethode en kan/kunnen worden voor persoonlijke verwonding.
  • Page 34 16 Línea amarilla 25 Ángulo de rotación (°) inversión 17 Asidero de ajuste 26 Par de apriete N•m ESPECIFICACIONES Modelo DFL651F Unión dura Par de apriete 25 – 65 N•m Unión blanda Accionador cuadrado 9,5 mm o 12,7 mm Velocidad en vacío * 80 –...
  • Page 35 El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad genuinas de Makita. establecidas en este manual de instrucciones podrá La utilización de baterías no genuinas de Makita, o ocasionar graves heridas personales. baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
  • Page 36 PRECAUCIÓN: Lámparas indicadoras • Instale siempre el cartucho de batería completamente hasta que no pueda verse el indicador rojo. En Capacidad caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la restante herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien Encen- Parpa- Apagada que esté...
  • Page 37 Una serie de de servicio Fallo del motor rojo y verde este momento, el motor no funciona. pitidos cortos Makita local que alternativamente. se lo repare. Esta función se activa cuando se vuelve Detección de Un pitido a apretar un tornillo después de haberlo...
  • Page 38 Si utiliza la herramienta por NOTA: encima de los límites, el embrague no funcionará. Y • Para detalles sobre el software de aplicación, por favor, la herramienta no podrá desarrollar suficiente par de póngase en contacto con el representante de ventas apriete. de Makita.
  • Page 39 EN62841: PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados Modo tarea: atornillado sin impacto para su uso con la herramienta Makita especificada Emisión de vibración (a ): 2,5 m/s o menos en este manual. El uso de cualquier otro accesorio...
  • Page 40 17 Punho de ajuste 26 Binário N•m inversão 18 Cabo USB Lâmpada 19 Porta USB ESPECIFICAÇÕES Modelo DFL651F Junta dura Binário de aperto 25 – 65 N•m Junta mole Cubo de transmissão 9,5 mm ou 12,7 mm Velocidade em vazio * 80 –...
  • Page 41 Além disso, anulará da ENC007-12 garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Conselhos para manter a máxima vida útil da...
  • Page 42 NOTA: PRECAUÇÃO: • Dependendo das condições de utilização e da • Instale sempre o cartucho da bateria por completo temperatura ambiente, a indicação pode diferir até deixar de ver o indicador vermelho. Se isso ligeiramente da capacidade real. não acontecer, o cartucho da bateria pode cair acidentalmente ferramenta, causando-lhe...
  • Page 43 Neste momento, a ferramenta não e verde sonoros num Centro funciona. alternadamente. curtos de Assistência Makita Local. Acende-se Deteção de dupla Esta função funciona quando um Um sinal com uma luz colisão parafuso é reapertado após o aperto. sonoro longo vermelha.
  • Page 44 • Para o software da aplicação, contacte o representante e o sinal sonoro de aviso relativos à capacidade do de vendas da Makita. cartucho da bateria fazendo com que a ferramenta pare imediatamente. Se isso acontecer, mesmo que esteja a...
  • Page 45 Vibração devem ser executados pelos centros de assistência O valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) autorizados ou pela fábrica da Makita, utilizando sempre determinado de acordo com a EN62841: peças de substituição Makita. Modo de trabalho: aparafusamento sem impacto Emissão de vibração (a...
  • Page 46 16 Gul linje råde Omløbsvælger 17 Justeringshåndtag 25 Omdrejningsvinkel (°) Lampe 18 USB-kabel 26 Drejningsmoment N•m SPECIFIKATIONER Model DFL651F Kraftig iskruning Drejningsmoment 25 – 65 N•m Let iskruning Firkantdrev 9,5 mm eller 12,7 mm Ubelastet hastighed * 80 – 200 min –1 Længde...
  • Page 47 Fastgør altid arbejdsemnet i en skruestik eller FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra lignende udstyr til fastgørelse. Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier GEM DENNE BRUGSANVISNING. som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på ADVARSEL: batteriet, hvilket kan forårsage brand, personskade eller LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til beskadigelse.
  • Page 48 Hvis maskinen ikke starter, er det fordi akkuen er Denne maskine har en omløbsvælger til ændring af overophedet. Lad i denne situation akkuen køle af, omløbsretningen. Tryk omløbsvælgeren ind fra A-siden inden De igen tænder for maskinen. for omdrejning med uret, og fra B-siden for omløb mod •...
  • Page 49 Blinker skiftevis En række repareret på det Motorsvigt fungerer maskinen ikke. rødt og grønt. korte bip lokale Makita Service Center. Denne funktion fungerer, når en skrue Dobbeltslag- fastgøres igen, efter at den har været Lyser rødt. Et langt bip funktion fastgjort.
  • Page 50 BEMÆRK: overskrides, når maskinen bruges, vil koblingen ikke • Angående applikationsprogrammet, kontakt venligst en fungere. Og maskinen kan ikke yde tilstrækkelig Makita salgsrepræsentant. drejningsmoment. BEMÆRK: • Omdrejningsvinklen henviser til den vinkel, som en skrue/bolt drejer, når maskinen opnår 100% fra 50% af...
  • Page 51 • De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til overensstemmelse med en standardtestmetode og brug med Deres Makita værktøjet, der er beskrevet i kan anvendes til at sammenligne en maskine med en denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør anden.
  • Page 52 Μοχλός διακόπτη αντιστροφής 17 Προσαρμοστική λαβή 25 Γωνία περιστροφής (°) Λυχνία 18 Καλώδιο USB 26 Ροπή N•m ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DFL651F Σκληρός σύνδεσμος Ροπή στερέωσης 25 – 65 N•m Μαλακός σύνδεσμος Τετράγωνος οδηγός 9,5 mm ή 12,7 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο * 80 –...
  • Page 53 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που...
  • Page 54 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ενδεικτικές λυχνίες • Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταρίας Υπόλοιπη πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. χωρητικότητα Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά λάθος Αναμμέν- Αναβοσβή- από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή κάποιον Σβηστές ες...
  • Page 55 Ανιχνεύτηκε βλάβη μοτέρ. Αυτή τη εναλλακτικά με Μια σειρά Βλάβη μοτέρ κέντρο σέρβις στιγμή, το εργαλείο δεν λειτουργεί. πράσινο και σύντομων μπιπ της Makita για κόκκινο χρώμα. επισκευή. Ανίχνευση Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν Ένα Φωτίζεται με διπλού μια βίδα στερεώνεται ξανά μετά από...
  • Page 56 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν επιθυμείτε να βιδώσετε μηχανόβιδες, ξυλόβιδες, • Για τη λογισμική εφαρμογή, επικοινωνήστε με έναν εξαγωνικά μπουλόνια, κτλ. με την προκαθορισμένη αντιπρόσωπο πωλήσεων της Makita. ροπή, ρυθμίστε τη ροπή στερέωσης όπως ακολουθεί. Πρώτα αφαιρέστε την κασέτα μπαταρίας από το ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ...
  • Page 57 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός • Αυτά τα αξεσουάρ ή εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση εργαλείου με κάποιο άλλο. με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται στο • Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων αξεσουάρ...
  • Page 58 25 Dönüş açısı (°) Ters dönüş mandalı 17 Ayar tutamağı 26 Tork N•m Lamba 18 USB kablosu ÖZELLİKLER Model DFL651F Sert mafsallı Sıkma torku 25 – 65 N•m Yumuşak mafsallı Kare uçlu geçme anahtarı 9,5 mm veya 12,7 mm Yüksüz hız * 80 –...
  • Page 59 İZİN VERMEYİN. patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz...
  • Page 60 Ters dönüş mandalı işlemi (Şek. 5) • Aşırı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek akım çekmesine DİKKAT: neden olacak şekilde kullanılmaktadır. • Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. durumda, aleti kapatın aletin aşırı • Ters dönüş mandalını, makine tamamen durduktan yüklenmesine neden olan uygulamayı...
  • Page 61 çalışmasını önlemek için devreye girer. titreşir. Yerel Makita Sırayla kırmızı servis Motor arızası algılandı. Bu durumda, alet Bir dizi kısa Motor arızası ve yeşil renkte merkezinizden çalışmaz.
  • Page 62 NOT: kullanılması bazen bipleyici ve uyarı lambasıyla batarya • Uygulama yazılımı için, lütfen Makita satış temsilcisiyle kartuşu kapasitesi için uyarı verebilir ve bu uyarı aleti iletişim kurun. hemen durdurur. Bu durumda sıkma kapasitesi aralığı şarjlı bir batarya kartuşu kullanılsa bile yukarıda gösterilenden düşük olabilir.
  • Page 63 • Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim • Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça edilen değer(ler)den farklı...
  • Page 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885455E995...