Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 101

Liens rapides

Библиотека СОК 
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUEL D'INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
MANUALE D'INSTALLAZIONE E D'USO
Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea cuidadosamente este manual antes de poner en marcha el equipo de aire acondicionado. Guarde este manual en un lugar seguro por si
necesita consultarlo en el futuro.
Diese Bedienungsanleitung muB vor der inbetriebnahme der Klimaan lage gelesen und verstanden werden. Das Handbuch für spätere
Rückfragen aufbewahren.
Lire attentivement ce manuel avant taute utilization du climatiseur, et le conserver pour référence ultérieure
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare questo condizionatore d'aria. Conservarlo da parte per future consultazioni.
Leia e compreenda este manual antes de operar este ar condicionado. Guarde este manual para futura referencia
De bor laese og forsta denne vejledning, for de tager dette dlimaanlaeg i brug. Opbervar vejledningen til senere reference.
Lees deze hadleiding aandachtig door alvorens de airconditioning in gebruik te nemen.
Läs och första denna manual innan Du sätter igang luftkonditioneraren. Förvara denna manual förvara denna manual för framtida behow.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí ôç ÷ñÞ óç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊñáôÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ.
HI-MULTI / SET-FREE
5-30HP FSN(E)/FXN(E)
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ
-
OUTDOOR UNITS
RAS-5FSN
RAS-20FSN/FXN
RAS-8FSN(E)/FXN(E)
RAS-24FSN/FXN
RAS-10FSN(E)/FXN(E)
RAS-30FSN/FXN
RAS-16FSN/FXN
INDOOR UNITS
IN-THE-CEILING TYPE
RPI-3.0FSNE
RPI-0.8FSNE
RPI-3.5FSNE
RPI-1.0FSNE
RPI-4.0FSNE
RPI-1.5FSNE
RPI-5.0FSNE
RPI-2.0FSNE
RPI-6.0FSNE
RPI-2.5FSNE
4 WAY CASSETTE TYPE
RCI-1.0FSN1E
RCI-3.5FSN1E
RCI-1.5FSN1E
RCI-4.0FSN1E
RCI-2.0FSN1E
RCI-5.0FSN1E
RCI-2.5FSN1E
RCI-6.0FSN1E
RCI-3.0FSN1E
2 WAY CASSETTE TYPE
RCD-1.0FSN
RCD-3.0FSN
RCD-1.5FSN
RCD-4.0FSN
RCD-2.0FSN
RCD-5.0FSN
RCD-2.5FSN
FLOOR TYPE
FLOOR CONCEALED TYPE
RPF-1.0FSNE
RPFI-1.0FSNE
RPF-1.5FSNE
RPFI-1.5FSNE
RPF-2.0FSNE
RPFI-2.0FSNE
RPF-2.5FSNE
RPFI-2.5FSNE
WALL TYPE
CEILING TYPE
RPK-0.8FSNM
RPC-2.0FSNE
RPK-1.0FSNM
RPC-2.5FSNE
RPK-1.5FSNM
RPC-3.0FSNE
RPK-2.0FSNM
RPC-3.5FSNE
RPK-2.5FSNM
RPC-4.0FSNE
RPK-3.0FSNM
RPC-5.0FSNE
RPK-3.5FSNM
RPC-6.0FSNE
RPK-4.0FSNM

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi FSG Série

  • Page 1 Библиотека СОК  HI-MULTI / SET-FREE 5-30HP FSN(E)/FXN(E) INSTALLATION AND OPERATION MANUAL INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH...
  • Page 3 DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death. PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte. GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort. PERICOLO –...
  • Page 5: Safety Summary

    If this is not the case, contact your distributor. in the native language of the personal. HITACHI pursues a policy of continuing improvement in This air conditioner has been designed for the following design and performance of products. The right is temperature.
  • Page 6 IMPORTANT NOTICE DANGER: Pressure Vessel and Safety Device: This air Start-up and Operation: Check to ensure that all the conditioner is equipped with a high pressure vessel stop valves are fully opened and no obstacle exists at the under PED (Pressure Equipment Directive). The inlet/outlet sides before start-up and during the operation.
  • Page 7: System Description

    SYSTEM DESCRIPTION 3. SYSTEM DESCRIPTION Maximum 32 Indoor Units can be controlled. Total indoor unit connection capacity can be 50% ~ 130%. Long piping for high-rise buildings. Various combinations, 7 types and 49 models of indoor units type and capacity from 2.2 kW to 14.0kW. Flexibility of indoor unit control.
  • Page 8: Remote Controller Operation

    REMOTE CONTROLLER OPERATION 5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5.1. OPTIONAL LIQUID CRYSTAL REMOTE CONTROL PC-P1HE RESET (Filter Reset Switch) After cleaning the air filter, press the "RESET" button. The filter indication will disappear and the next filter cleaning time is reset. It also stops the run procedure. TEMP (Temperature Setting) Switch T.RUN (Test Run Indication) Check (Check Indication)
  • Page 9 REMOTE CONTROLLER OPERATION OPERATION PROCEDURE FOR COOLING, HEATING, DRY AND FAN OPERATIONS Before Operation Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up after long shutdown. Do not start the system immediately after power supply, it may cause a CAUTION: compressor failure, because the compressor is not heated well.
  • Page 10 VENTI and A/C+VENTI.(The figure shows when setting "A/C + VENTI"). NOTE: Contact your distributor or dealer of HITACHI for detailed information. In case that the mode is changed to VENTI during individual operation of the air conditioner, the air conditioner is stopped.
  • Page 11 REMOTE CONTROLLER OPERATION OPERATION PROCEDURE FOR SWING LOUVER ADJUSTMENT 1. When the SWING LOUVER switch is pressed, the RCI (4-Way Cassette Type) swing louver starts its operation. The range of the swinging angle is approximately 70° from the horizontal Indication position to the downward position.
  • Page 12 Indoor Unit Number Alarm Code Check the contents of the indications and contact your distributor or dealer of HITACHI. Power Failure All the indications are OFF. Once the unit is stopped by power failure, the unit will not be started again Model Code although the power recovers.
  • Page 13: Basic Troubleshooting

    AUTOMATIC CONTROLS 6. AUTOMATIC CONTROLS The system is equipped with the following functions. SLOW AIR CONTROL DURING HEATING OPERATION THREE MINUTE GUARD When the compressor is stopped while the thermostat is The compressor remains off for at least 3 minutes once it OFF, or the system is performing the automatic defrosting has stopped.
  • Page 14: Name Of Parts

    NAME OF PARTS 8. NAME OF PARTS Exemple of name of parts if do you want more information check the technical catalogue. Outdoor unit 5HP FSN Part Name Compressor inverter Heat exchanger Propeller Fan Fan Motor Liquid Receiver Micro - Computer Control Ex. Valve Reversing Valve Stop Valve Gas Line Stop Valve Liquid Line...
  • Page 15: Transportation And Handling

    TRANSPORTATION AND HANDLING 10. TRANSPORTATION AND HANDLING 10.1. TRANSPORTATION OF OUTDOOR UNIT 1. Hanging Method Rope Position) When hanging the unit, ensure a balance of the unit, check safety and lift up smoothly. For Transportation Do not remove any packing materials. Rope Rope Hang the unit under packing condition with ropes...
  • Page 16: Units Installation

    UNITS INSTALLATION 11. UNITS INSTALLATION 11.1. INSTALLATION SPACE Installation Place CAUTION: Install the outdoor unit in a place where there is Aluminum fins have very sharp edges. Pay attention adequate space around the unit for operating and to the fins to avoid any injury. maintenance as shown below.
  • Page 17 UNITS INSTALLATION 2. Consideration to Seasonal Wind Avoid the installation that the air intake side (Rear) of the unit is faced directly against a seasonal strong wind. Seasonal Wind Correct Correct Seasonal Wind Windbreak Fence Air Intake Side (Rear) Air Intake Side (Rear) Seasonal Wind Incorrect...
  • Page 18: Refrigerant Piping

    REFRIGERANT PIPING Foundations Ø 30mm Anchor Bolt Refrigerant Pipe MODEL RAS-5FSN Min.100 Mortar Hole Min.100 RAS-8FSN(E)/FXN(E) (Ø 100mm x Depth 200mm) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN Drainage RAS-20FSN (Width 100mm x Depth 200mm) RAS-16/20FXN Vibration-Proof RAS-24FSN/FXN Drainage Rubber RAS-30FSN/FXN Position of Anchor Bolts RAS-5~16FSN(E) RAS8/10FXN(E) RAS-20FSN...
  • Page 19 REFRIGERANT PIPING 12.2. SUSPENSION OF REFRIGERANT PIPING For suspending For Piping Along For Instant Suspend the refrigerant piping at certain points and prevent Heavies The Wall Installation Work the refrigerant piping from touching the weak part of the building such as wall, ceiling, etc. (If touched, abnormal sound may occur due to the vibration of the piping.
  • Page 20 REFRIGERANT PIPING RAS-8/10FXN(E) CAUTION: Cautions for Refrigerant Pipe Ends When installing pipe through the wall, secure a cap at the end of the pipe. Do not place the pipe directly on the ground Correct Incorrect Correct Incorrect Attach cap or vinyl tape Correct Incorrect...
  • Page 21 PIPING AND REFRIGERANT CHARGE NOTE: Do not install piping in front of the screw of the service panel. If not, the screw or the service panel can not be removed. Gas Valve After piping and wiring work are completed, remove two yellow shipping washers for compressor(s).
  • Page 22 PIPING AND REFRIGERANT CHARGE Fully open the gas line stop valve, and slightly open Insulate Pipes the liquid line stop valve. Insulate the refrigerant pipes as shown below Charge refrigerant by opening the gauge manifold valve. Charge the required refrigerant within the difference range of ±0.5kg by operating the system in cooling.
  • Page 23: Drain Piping

    DRAIN PIPING Tightening FSN(E) CAUTION: (N.m) Do not apply force to the spindle valve at the end of opening (5.0 N.m or smaller). The back seat Liquid construction is not provided. RAS-5FSN 16.5 29.4 During the test run, fully open the spindle. If it is not RAS-8FSN(E) 16.5 44.1...
  • Page 24 ADDITIONAL CHARGE OF REFRIGERANT R410A 15. ADDITIONAL CHARGE OF REFRIGERANT R410A This system (Fill in the following table) Additional Charge of Refrigerant R410A Piper Diameter Total Pipe Additional Sub Total Although refrigerant has been charged into this unit, it is (mm) Lenght (m) Charge (Kg/m)
  • Page 25: Electrical Wiring

    ELECTRICAL WIRING 2. Calculation of Total Additional Charge Amount (W kg) Example: 4.29 4.29Kg Put weight W1 and weight W2 calculated in items 1.1 and 1.2 into the following formula. This System: Total Q’ty of Additional Charge W = W1 + W2 Charging Work Total Additional Charge W Charge refrigerant (R410A) into the system according...
  • Page 26: Electrical Wiring Connection

    ELECTRICAL WIRING 16.2. ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT ELECTRICAL WIRING CONNECTION RAS-24~30 HP The electrical wiring connection for the outdoor unit is shown below. 1. Connect the power supply wires to L1, L2, L3 and N (for 380-415V/50Hz) for the three phase power source on Terminal of Earth the terminal board and ground wires to the terminals in Wiring...
  • Page 27 ELECTRICAL WIRING DSW2: Capacity settings DSW5: COMPRESSOR EMERGENCY OPERATION Not setting is required. Each outdoor unit is set as shown before shipment. Setting is not required. All compressor are running except compressor selected Setting Setting Model Model Position Position Before shipment 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-8FSN(E) RAS-5FSN...
  • Page 28 ELECTRICAL WIRING 16.4. ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR UNIT AND OUTDOOR UNIT Check to ensure that the terminal for power source wiring The recommended breaker sizes are shown in Table of (terminals “L1” to “L1” and “N” to “N” of each terminal electrical data and recommended Wiring, Breaker Size/1 board: AC380-415V), and intermediate wires (Operating O.U.
  • Page 29 ELECTRICAL WIRING FSN Indoor Combinat No.0 System FSN(E) Models: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) RAS-10FSN(E) RAS-16FSN No.0 System No.1 System No.2 System RAS-20FSN Outdoor Unit Outdoor Unit Outdoor Unit RAS-24FSN RAS-30FSN Earth Leakage Breaker Operating Line (Twisted Shielded Pair Cable or Twisted Cable) DC5V (Non-Pole Transmission, Main Switch H-LINK System)
  • Page 30: Wire Sizes

    ELECTRICAL WIRING FXN(E) Outdoor Unit Models: RAS-8FXN(E) No.0 System No.1 System No.2 System RAS-10FXN(E) Outdoor Unit Outdoor Unit Outdoor Unit RAS-16FXN RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Earth Leakage Breaker No.1 System CH Unit No.0 Group No.0 Group CH Unit CH Unit Main Switch Operating Line (*) No.2 No.0...
  • Page 31 3. The above wire sizes marked with are selected at the maximum current of the unit according to the wire, MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. Transmission 4. Use a shielded cable for the transmitting circuit Wires and connect it to the ground.
  • Page 32 TEST RUN 17. TEST RUN When installation is completed, perform test run according Pay attention to the following items while the system to the following procedure, and hand over the system to the is running. customer. Perform test run regarding indoor units one by Do not touch any of the parts by hand at the one in order, and confirm that the electrical wiring and the discharge gas side, since the compressor...
  • Page 33 TEST RUN 17.2. TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH Turn ON the power source of the Indoor and Outdoor Units Set the TEST RUN mode by remote control switch. Operation Lamp Depress the "MODE" and the "CHECK" switches simultaneously for more than 3 seconds. Counting Number of a) If "TEST RUN"...
  • Page 34 TEST RUN 17.3. TEST RUN FROM OUTDOOR UNIT SIDE The procedure of test run from outdoor unit side is indicated WARNING: below. Setting of this DIP switch is available with the power source ON. Do not touch any other electrical parts when operating switches on the PCB.
  • Page 35: Alarm Codes

    ALARM CODES 18. ALARM CODES If RUN lamp flashes for 2 seconds, there is a failure in If RUN lamp flashes 5 times (5 seconds) with unit number and transmission between Indoor Unit and Remote Control alarm code displayed, note the alarm code (see table below) Switch.
  • Page 36 SAFETY AND CONTROL DEVICE SETTING 19. SAFETY AND CONTROL DEVICE SETTING Safety and Control Device Setting for Indoor Units Model RPFI Remarks For Evaporator Fan Motor Automatic Reset, Non- Internal Thermostat adjustable (each one Cut-Out °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5...
  • Page 37: Resumen De Seguridad

    Si no fuera el caso, póngase en contacto con su distribuidor. personal. HITACHI sigue una política de continua mejora del Este sistema de aire acondicionado se ha diseñado diseño y rendimiento de los productos. Por lo tanto, se para las siguientes temperaturas.
  • Page 38 AVISO IMPORTANTE - Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese de PELIGRO: - Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: que todas las válvulas de servicio están totalmente Este acondicionador de aire está equipado con un abiertas y que no existe obstáculo alguno en los recipiente de alta presión que cumple la directiva de laterales de entrada/salida antes de la puesta en equipos de presión.
  • Page 39: Descripción Del Sistema

    DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Pueden controlarse como máximo 32 unidades interiores. La capacidad de conexión de la unidad interior puede ser de 50% ~ 130%. Tubería larga para edificios altos. Varias combinaciones, 7 tipos y 49 modelos de tipo y capacidad de unidades interiores desde 2,2 kW a 14,0kW.
  • Page 40: Funcionamiento Del Control Remoto

    FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 5.1. CONTROL REMOTO DE CRISTAL LÍQUIDO OPCIONAL PC-P1HE Interruptor RESET (reinicialización de filtro) Después de limpiar el filtro de aire, pulse el botón "RESET" (reinicialización). La indicación del filtro desaparece y se configura la siguiente hora de limpieza del filtro.
  • Page 41 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN Y VENTILACIÓN Antes del funcionamiento Suministre alimentación al sistema durante aproximadamente 12 horas antes de arrancarlo si ha estado apagado durante mucho tiempo. No inicie el sistema inmediatamente después de alimentarlo, ya que podría causar daños en el compresor PRECAUCIÓN: por no estar éste suficientemente caliente.
  • Page 42 PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICO El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe configurarse mediante la función opcional. Póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI para obtener información detallada. Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción) de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura...
  • Page 43 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DEL DEFLECTOR OSCILANTE 1. Cuando se pulsa el interruptor SWING LOUVER, el RCI (tipo empotrado de 4 vías) deflector comienza a funcionar. El margen del ángulo de oscilación es de unos 70° desde la posición Indicación horizontal hasta la posición vertical.
  • Page 44 Compruebe el significado de las indicaciones y póngase en contacto con el distribuidor o proveedor de HITACHI. Fallo de alimentación Todas las indicaciones están apagadas. Una vez parada la unidad debido a un fallo de alimentación, no se iniciará de Código de modelo...
  • Page 45: Resolución De Problemas Básicos

    CONTROLES AUTOMÁTICOS 6. CONTROLES AUTOMÁTICOS El sistema está equipado con las funciones siguientes. CONTROL DE VELOCIDAD LENTA DEL AIRE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO CON PROTECCIÓN DE TRES MINUTOS CALEFACCIÓN El compresor permanece apagado un mínimo de 3 minutos una vez detenido. Si el sistema vuelve a ponerse en Cuando el compresor se detiene mientras el termostato marcha aproximadamente 3 minutos después de está...
  • Page 46: Nombre De Las Piezas

    NOMBRE DE LAS PIEZAS 8. NOMBRE DE LAS PIEZAS Ejemplo de nombre de las piezas. Si desea más información, consulte el catálogo técnico. Unidad exterior (5 HP) FSN Nº Nombre de la pieza Inversor del compresor Intercambiador de calor Ventilador de hélice Motor del ventilador Receptor de líquido r Válvula de expansión para control por microordenador...
  • Page 47: Transporte Y Manipulación

    TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 10. TRANSPORTE Y MANIPULACIÓN 10.1. TRANSPORTE DE LA UNIDAD EXTERIOR 1. Método de enganche (Posición de las cuerdas Cuando vaya a colgar la unidad, asegúrese de equilibrarla, compruebe la seguridad y levántela con suavidad. Transporte No retire ningún material de embalaje. Suspenda la unidad embalada pasando cuerdas a Cuerda Cuerda...
  • Page 48: Instalación De Las Unidades

    INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 11.1. ESPACIO DE INSTALACIÓN Lugar de instalación electromagnéticas. En tales casos, detenga e inicie el sistema para eliminar la alarma. Instale la unidad exterior en un lugar en el que exista espacio suficiente a su alrededor para realizar las tareas de servicio y mantenimiento como se indica a PRECAUCIÓN:...
  • Page 49 INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 2. Vientos estacionales Evite realizar instalaciones en las que el lateral (posterior) de entrada del aire de la unidad esté directamente orientado hacia fuertes vientos estacionales Vientos estacionales Correcto Pantalla protectora Correcto Vientos estacionales Entrada de aire (posterior) Entrada de aire (posterior)
  • Page 50: Tubería De Refrigerante

    TUBERÍA DE REFRIGERANTE Cimentaciones Perno de anclaje de Ø 30 mm Tubería de refrigerante MODELO Mín. 100 RAS-5FSN Mín. 100 Orificio de mortero RAS-8FSN(E)/FXN(E) (Ø 100 mm x 200 mm de fondo) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN Desagüe RAS-20FSN (100 mm de ancho x RAS-16/20FXN Caucho antivibración 200 mm de fondo)
  • Page 51 TUBERÍA DE REFRIGERANTE 12.2. SUSPENSIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE Suspenda la tubería de refrigerante en ciertos puntos y evite que entre en contacto con las partes débiles del edificio, por ejemplo, Para tuberías a Para suspensión Para instalaciones paredes, techos, etc.(De lo contrario, pueden producirse sonidos lo largo de la pared de peso rápidas...
  • Page 52 TUBERÍA DE REFRIGERANTE RAS 8/10FXN(E) PRECAUCIÓN: Precauciones para los extremos de la tubería de refrigerante Cuando pase una tubería a través de la pared, tape el extremo de la misma. No coloque la tubería directamente en el suelo Correcto Incorrecto Incorrecto Correcto RAS 16~30FXN...
  • Page 53 TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE NOTA: - No instale las tuberías delante del tornillo de fijación del panel de servicio. De lo contrario, el tornillo o el panel Válvula de de servicio no podrán retirarse. - Una vez realizadas las tareas de instalación y cableado, retire las dos arandelas amarillas del compresor.
  • Page 54: Aislamiento De Las Tuberías

    TUBERÍAS Y CARGA DE REFRIGERANTE Cargue la cantidad adecuada de refrigerante de acuerdo AISLAMIENTO DE LAS TUBERÍAS con la longitud de la tubería (calcule la cantidad de la Aísle las tuberías de refrigerante como se indica a carga de refrigerante). continuación.
  • Page 55: Tubería De Desagüe

    TUBERÍA DE DESAGÜE FSN(E) (N.m) PRECAUCIÓN: Líquido No aplique fuerza a la válvula de vástago situada al final de la abertura (50 N.m o menos). No se RAS-5FSN 16.5 29.4 RAS-8FSN(E) 16.5 44.1 suministra la construcción del asiento posterior. RAS-10FSN(E) 16.5 49.0 Durante la prueba de funcionamiento, abra...
  • Page 56 CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL R410A 15. CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL R410A CARGA DE REFRIGERANTE ADICIONAL R410A Este sistema (Rellene la siguiente tabla) Longitud total Carga Aunque ya se ha cargado refrigerante en esta unidad, es Diámetro de la de la tubería adicional Subtotal (Kg) necesario añadir refrigerante en función de la longitud de...
  • Page 57: Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO 2 Cálculo de la cantidad de la carga adicional total (W kg) Introduzca los pesos W1 y W2 calculados en los puntos Ejemplo: 4,29 4,29Kg 1.1 y 1.2 en la siguiente fórmula. Cantidad total de carga adicional W = W1 + W2 Este sistema: Carga Carga total adicional W...
  • Page 58: Conexión Del Cableado Eléctrico

    CABLEADO ELÉCTRICO 16.2. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LA UNIDAD EXTERIOR CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO RAS-24 ~ 30 HP La conexión del cableado eléctrico de la unidad exterior se muestra a continuación. Terminal de 1. Conecte los hilos de la fuente de alimentación a L1, L2, conexión a tierra L3 y N (para 380-415 V/50 Hz), en el caso de las Compruebe que el...
  • Page 59 CABLEADO ELÉCTRICO DSW5: FUNCIONAMIENTO DE EMERGENCIA DSW2: ajustes de capacidad DEL COMPRESOR No es necesario realizar ningún ajuste. Cada unidad No es necesario realizar el ajuste. Todos los compresores exterior está ajustada antes del envío tal y como se funcionan excepto el compresor seleccionado. muestra a continuación.
  • Page 60 CABLEADO ELÉCTRICO 16.4. CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LA UNIDAD INTERIOR Y LA UNIDAD EXTERIOR Conecte los hilos eléctricos entre la unidad interior y la Los tamaños recomendados para los disyuntores se exterior, tal y como se muestra a continuación. muestran en la tabla de datos eléctricos y tamaños recomendados de disyuntores y cables / 1 U.
  • Page 61 CABLEADO ELÉCTRICO Combin. exterior FSN del sistema nº 0 FSN(E) Modelos: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior RAS-10FSN(E) Sistema nº 1 RAS-16FSN Sistema nº 0 Sistema nº 2 RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Disyuntor de fuga a tierra Línea de servicio (Cable de par trenzado blindado o Interruptor cable trenzado)
  • Page 62 CABLEADO ELÉCTRICO FXN(E) Modelos: RAS-8FXNE RAS-10FXN(E) Unidad exterior Unidad exterior Unidad exterior RAS-16FXN(E) Sistema nº 0 Sistema nº 1 Sistema nº 2 RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Disyuntor de fuga a tierra Interruptor principal Línea de servicio No.0 No.1 No.2 Unidades i nteriores Unidad interior Unidad interior...
  • Page 63 Parte con revestimiento corriente máxima de la unidad según el cable, MLFC (cable de poliflex ignífugo) fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japón. 4. Utilice un cable con revestimiento para el circuito Hilos de transmisió n de transmisión y conéctelo a tierra.
  • Page 64: Prueba De Funcionamiento

    PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba de funcionamiento siguiendo el procedimiento que se Preste atención a los siguientes aspectos mientras el describe a continuación antes de entregar el sistema al sistema está en funcionamiento. cliente.
  • Page 65 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17.2. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA MEDIANTE CONTROL REMOTO Encienda la fuente de alimentación de las unidades interiores y exteriores. Ajuste el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento) con el Indicador control remoto. funcionamiento Pulse simultáneamente durante más de 3 segundos Número de contador los interruptores “MODE”...
  • Page 66 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO 17.3. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DESDE EL LADO DE LA UNIDAD EXTERIOR A continuación se indica el procedimiento de prueba ADVERTENCIA: mediante la unidad exterior. Se puede ajustar el conmutador - No toque ningún componente eléctrico cuando se DIP con la fuente de alimentación encendida.
  • Page 67: Códigos De Alarma

    CÓDIGOS DE ALARMA 18. CÓDIGOS DE ALARMA Si el indicador RUN parpadea durante 2 segundos, existe Si el indicador “RUN” parpadea 5 veces (5 segundos), un fallo de transmisión entre la unidad interior y el control mostrando el número de unidad y el código de alarma, anote remoto.
  • Page 68 AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Y SEGURIDAD 19. AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL Y SEGURIDAD Ajuste de los dispositivos de control y seguridad para las unidades interiores Modelo RPFI Observaciones Para el termostato interno del Reinicialización motor del ventilador del automática, no evaporador °C...
  • Page 69 Signalwörtern unten erläutert. Vertragshändler. Wir gehen davon aus, dass dieses Gerät von deutsch HITACHI verfolgt eine Politik der kontinuierlichen sprechenden Personen betrieben und gewartet wird. Verbesserungen im Design und in der Leistung seiner Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Kunde Hinweise Produkte.
  • Page 70 SYSTEMBESCHREIBUNG GEFAHR: Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor dem Druckbehälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese Start und während des Betriebs alle Absperrventile Klimaanlage ist aufgrund der Druckgeräte-Richtlinie (DG- vollkommen geöffnet sind und dass es an der Einlass- RL) mit einem Hochdruckbehälter ausgerüstet. Der bzw.
  • Page 71 SICHERHEITSÜBERBLICK 3. SYSTEMBESCHREIBUNG Es können maximal 32 Innengeräte gesteuert werden. Die gesamte Anschlusskapazität der Innengeräte kann zwischen 50% und 130% betragen. Lange Rohrleitungen für Hochhäuser. Verschiedene Kombinationen, 7 Typen und 49 Modelle von Innengeräten mit Kapazitäten von 2,2 kW bis 14,0 Flexible Steuerung der Innengeräte.
  • Page 72: Betrieb Mit Fernbedienung

    SYSTEMBESCHREIBUNG 5. BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 5.1. OPTIONALE LCD-FERNBEDIENUNG PC-P1HE RESET (Schalter zum Zurücksetzen des Filters) Drücken Sie nach der Filterreinigung auf die „RESET“- Taste. Die Filteranzeige erlischt, und die Zeit bis zur nächsten Filterreinigung wird neu gestartet. Außerdem wird der Betrieb angehalten. Taste TEMP (Temperatureinstellung) T.RUN (Testlaufanzeige) Check (Prüfanzeige)
  • Page 73 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG EINSTELLVERFAHREN FÜR KÜHL-, HEIZ-, TROCKEN- UND LÜFTERBETRIEB Vor der Inbetriebnahme Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme bzw. nach längerem Stillstand an die Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht unmittelbar nach dem Anschließen an die Stromversorgung. Dies kann zu einem Kompressorausfall VORSICHT: führen, da dieser noch nicht ausreichend vorgewärmt ist.
  • Page 74 Wenn Sie die Taste VENTI wiederholt drücken, ändert sich die Anzeige in der Reihenfolge A/C, VENTI und A/C+VENTI. (Die Abbildung zeigt die Einstellung „A/C + VENTI“). HINWEIS: Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrem Vertragshändler oder HITACHI-Vertreter. Wenn während des eigenständigen Betriebs der Klimaanlage in die Betriebsart VENTI gewechselt wird, wird die Klimaanlage gestoppt.
  • Page 75 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG EINSTELLVERFAHREN FÜR ANPASSUNG DER SCHWINGLUFTKLAPPE 1. Der Betrieb der Schwingluftklappe startet, wenn die Taste SWING LOUVER (Schwingluftklappe) gedrückt 4-Wege-Kassettengerät (RCI) wird. Der Schwenkwinkelbereich beträgt ca. 70° von der horizontalen zur abwärtsgerichteten Stellung. Die Anzeige Veränderung der Markierung „ ”, zeigt laufend die Bewegung der Luftklappe an.
  • Page 76 Daten der einzelnen Geräte nacheinander angezeigt. Notieren Sie die Angaben und wenden Sie sich an Ihren Vertragshändler oder Nummer des Innengeräts Alarmcode HITACHI-Vertreter. Stromausfall Alle Anzeigen sind ausgeschaltet. Wenn das Gerät auf Grund eines Stromausfalls ausgeschaltet wurde, schaltet es sich nach Wiederherstellung der Stromzufuhr nicht wieder ein. Führen Sie...
  • Page 77: Automatische Steuerungen

    BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 6. AUTOMATISCHE STEUERUNGEN Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet. LUFTREGELUNG WÄHREND DES HEIZBETRIEBS DREI-MINUTEN-INTERVALL Wird der Kompressor ausgeschaltet, während sich der Der Kompressor bleibt mindestens 3 Minuten lang Thermostat in der Position OFF (aus) befindet oder das ausgeschaltet, nachdem er gestoppt wurde.
  • Page 78 TRANSPORT UND HANDHABUNG 8. TEILEBEZEICHNUNG Beispiel für Teilebezeichnungen. Weitere Informationen finden Sie im technischen Handbuch. AuSSengerät (5 PS) FSN Teilebezeichnung Kompressorwechselrichter Wärmetauscher Schraubenlüfter Lüftermotor Akkumulator Flüssigkeitsaufnahme Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil Ventil Umschaltventil Absperrventil Gasleitung Absperrventil Flüssigkeitsleitung Kontrollmuffe (Niedrig) Kontrollmuffe (Hoch) Schaltkasten Niederdrucksensor Hochdrucksensor Hochdruck-Schutzschalter Sieb...
  • Page 79: Transport Und Handhabung

    TEILEBEZEICHNUNG 10. TRANSPORT UND HANDHABUNG 10.1. TRANSPORT DES AUSSENGERÄTS 1. Einhängverfahren (Seilposition Stellen Sie beim Anhängen des Geräts sicher, dass es im Gleichgewicht ist, überprüfen Sie die Sicherheit und heben Sie es langsam hoch. Transport -Keine Verpackungsmaterialien entfernen. Seil Seil Hängen Sie das Gerät in der Verpackung auf, indem Quadratische Sie Seile durch alle rechteckigen Aussparungen...
  • Page 80 TRANSPORT UND HANDHABUNG 11. GERÄTEINSTALLATION 11.1. INSTALLATIONSBEREICH Installationsort HINWEIS: In einer Umgebung mit starken elektromagnetischen Installieren Sie das Außengerät an einem Ort, an dem, Feldern kann es vorkommen, dass eine Sicherung wie unten gezeigt, ausreichend Abstand um das Gerät für Betrieb und Wartung besteht. durchbrennt und das System nicht mehr funktioniert.
  • Page 81 GERÄTEINSTALLATION 2. Berücksichtigung der Hauptwindrichtung Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Lufteinlassseite des Geräts (hinten) nicht direkt der Hauptwindrichtung zugewandt ist. Hauptwindrichtung Richtig Richtig Hauptwindrichtung Windschutzzaun Lufteinlassseite (hinten) Lufteinlassseite (hinten) Hauptwindrichtung Falsch Lufteinlassseite (hinten) Lufteinlassseite (hinten) Bei 5~16FSN(E) ; 8~10FXN(E) Bei 20~30FSN ;...
  • Page 82 GERÄTEINSTALLATION Fundamente MODELL Ø 30 mm Ankerschraube Kältemittelrohr RAS-5FSN RAS-8FSN(E)/FXN(E) Min. 100 Zementfassung RAS-10FSN(E)/FXN(E) Min. 100 (Ø 100 mm x Tiefe 200 mm) RAS-16FSN RAS-20FSN RAS-16/20FXN Drainage RAS-24FSN/FXN (Breite 100 mm x RAS-30FSN/FXN Tiefe 200 mm) Vibrationsfester Drainage Position der Ankerschrauben Gummi RAS-20FSN RAS-24/30FSN...
  • Page 83 KÄLTTEMITTELLEITUNG 12.2. BEFESTIGUNG DER KÄLTEMITTELLEITUNGEN Befestigen Sie die Kältemittelrohrleitungen so, dass keine Zur Befestigung Zur Leitungsführung Zur direkten von Lasten längs der Wand Montage schwachen Teile des Gebäudes wie Wände, Decken usw. berührt werden. (Durch die Vibration der Leitung kann es sonst zu ungewöhnlichen Geräuschen kommen.
  • Page 84 KÄLTTEMITTELLEITUNG RAS 8/10FXN(E) VORSICHT: Vorsichtsmaßnahmen an den Enden der Kühlmittelleitung Verwenden Sie bei Wanddurchführungen Schutzkappen am Rohrende. Verlegen Sie die Rohre nicht direkt auf dem Untergrund. Richtig Falsch Falsch Richtig Kappe oder Vinylband anbringen Richtig Falsch RAS 16~30FXN Regenwasser kann eindringen Kappe oder Vinylband anbringen Rohranschlussposition bei Außengeräten...
  • Page 85: Rohrleitungen Und Kältemittelmenge

    KÄLTTEMITTELLEITUNG HINWEIS: Verlegen Sie kein Rohr vor der Schraube der Wartungsabdeckung. Andernfalls kann die Schraube oder die Wartungsabdeckung nicht entfernt werden. Gasventil Entfernen Sie nach dem Verlegen und Verkabeln die beiden gelben Transportscheiben des/der Kompressors/en. Befestigen Sie die Leitungen so, dass die Absperrventile keiner hohen Belastung ausgesetzt Entfernen Dichtung...
  • Page 86 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE LEITUNGEN ISOLIEREN Das Verteilerarmaturventil öffnen und Kältemittel einfüllen., Isolieren Sie die Kältemittelleitungen wie unten gezeigt Nötige Kältemittelmenge mit einer Toleranz von ±0,5 kg bei Kühlbetrieb einfüllen. Absperrventil der Flüssigkeitsleitung nach dem Einfüllen Absperrventil des Kältemittels vollständig öffnen. Kühlbetrieb länger als 10 Minuten fortsetzen, damit sich das Kältemittel verteilt.
  • Page 87 ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELMENGE Anzugsdrehmoment FSN(E) VORSICHT: (Nm) Üben Sie keine übermäßige Kraft auf das T-Ventil an der Endöffnung aus (5,0 Nm oder weniger). Die Flüssigkeit Konstruktion für die hintere Aufnahme wird nicht RAS-5FSN 16.5 29.4 mitgeliefert. RAS-8FSN(E) 16.5 44.1 Beim Testlauf die Spindel vollständig öffnen. Bei nicht RAS-10FSN(E) 16.5 49.0...
  • Page 88 ABFLUSSLEITUNGEN 15. ZUSÄTZLICHE KÜHLMITTELMENGE R410A Dieses System (Füllen Sie die folgende Tabelle aus) Zusätzliche Kühlmittelmenge R410A Zusätzliche Rohrdurchmesser Gesamte Zwischenbetrag Befüllung Zu der im Gerät vorhandenen Kältemittelmenge muss (mm) Rohrlänge (m) (Kg) (Kg/m) entsprechend der Länge der Rohrleitung und der Anzahl 22.2 0.390 der Innengeräte zusätzliches Kältemittel aufgefüllt werden.
  • Page 89: Elektrischer Anschluss

    ZUSÄTZLICHE KÜHLMITTELMENGE R410A 2. Berechnung des Gesamtbetrags der zusätzlichen Beispiel: 4.29 4.29Kg Befüllung (W kg) Setzen Sie die in 1.1 und 1.2 ermittelten Gewichte W1 Ihr System: und W2 in die folgende Formel ein. Gesamtmenge der zusätzlichen Befüllung W = W1 + W2 Gesamte zusätzliche Befüllung W Befüllung Gesamte Kältemittelbefüllung des Systems...
  • Page 90 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 16.2. KABELANSCHLUSS FÜR DAS AUSSENGERÄT KABELANSCHLÜSSE RAS-24-30 PS Die Kabelanschlüsse des Außengerätes sind unten dargestellt. 1. Schließen Sie die Stromversorgungskabel an L1, L2, L3 und N (bei 380-415V/50Hz) für Drehstrom auf der Anschlussleiste an, und die Erdungskabel an die Anschlüsse im Schaltkasten.
  • Page 91 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS DSW2: Leistungseinstellungen DSW5: NOTBETRIEB DES KOMPRESSORS Einstellungen sind nicht erforderlich. Jedes Außengerät ist Einstellungen sind nicht erforderlich. Sämtliche werkseitig so eingestellt, wie nachfolgend dargestellt. Kompressor laufen, außer dem ausgewählten. Werkseitig Modell Einstellposition Modell Einstellposition 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-8FSN(E) RAS-5FSN RAS-8FXN(E)
  • Page 92 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 16.4. VERKABELUNG ZWISCHEN INNEN- UND AUSSENGERÄT Wird eine der Kabelführungen nicht für die Überprüfen Sie, dass der Anschluss für das Außenverkabelung benutzt, kleben Sie Gummihülsen auf Stromversorgungskabel (Anschlüsse „L1" an „L1" und „N" an „N" die Blende. auf jeder Anschlussleiste: AC380-415V) und die Zwischenkabel Vor Ort beschaffte Verkabelung und Ausrüstung muss (Versorgungsleitung: Anschlüsse „1“...
  • Page 93 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS FSN-Innenkombination System Nr. 0 FSN(E) Modelle: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) System Nr. 1 RAS-10FSN(E) System Nr. 0 System Nr. 2 RAS-16FSN Außengerät Außengerät Außengerät RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Erdschlussschalter Betriebsleitung (Abgeschirmtes verdrilltes Paarkabel oder verdrilltes Kabel) Hauptschalter 5 V Gleichspannung (ungepolte Übertragung, Innengerät Innengerät...
  • Page 94 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS FXN(E) Modelle: RAS-8FXN(E) RAS-10FXN(E) System Nr. 0 System Nr. 2 System Nr. 1 RAS-16FXN Außengerät Außengerät Außengerät RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Erdschlussschalter Hauptschalter Innengerät Betriebsleitung (*) No.0 No.1 No.2 System Nr. 1 Innengeräte Innengerät Fernbedienung Fernbedienung Schalter Schalter : Anschlussleiste : Leiterplatte : Verkabelung bauseits : Verkabelung bauseits...
  • Page 95 (Kurzbezeichnung H05RN-F). 3. Die mit markierten Kabelstärken sind für den Schirmung maximalen Nennstrom des Geräts mit MLFC- Kabel (flammenfestes Polyflexkabel) von HITACHI Übertragungskabel Cable Ltd. Japan geeignet. 4. Verwenden Sie für den Übertragungsschaltkreis ein abgeschirmtes Kabel und erden Sie dieses.
  • Page 96 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS 17. TESTLAUF Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten wie Beachten Sie während des Systembetriebs die nachstehend beschrieben einen Testlauf durch, und folgenden Punkte. übergeben Sie das System dann an den Kunden. Führen Teile in der Umgebung der Auslassseite dürfen Sie die Testläufe der Innengeräte nacheinander der Reihe nicht mit der Hand berührt werden, da die nach aus und kontrollieren Sie, ob die elektrische...
  • Page 97 EINSTELLUNG DER SICHERHEITS- UND STEUERGERÄTE 17.2. TESTLAUF MITTELS FERNBEDIENUNG Schalten Sie die Stromversorgung der Innen- und der Außengeräte ein. Aktivieren Sie mit Hilfe der Fernbedienung den Modus Betriebsanzeige "TESTLAUF": Halten Sie die Tasten „MODE“ (Modus) und „CHECK“ Anzahl der (Prüfen) gleichzeitig min. 3 Sekunden gedrückt. angeschlossenen Geräte a) Wenn auf der Fernbedienung „TEST RUN“...
  • Page 98 TESTLAUF 17.3. TESTLAUF ÜBER DAS AUSSENGERÄT Dieser Abschnitt behandelt die Durchführung eines Testlaufs WARNUNG: mit Hilfe des Dip-Schalterblocks DSW4 des Außengeräts. Die Einstellung dieser Dip-Schalter erfolgt bei Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstellen der Dip- eingeschalteter Stromversorgung. Schalter keine anderen Komponenten der Leiterplatte berühren.
  • Page 99: Alarmcodes

    TESTLAUF 18. ALARMCODES Wenn die RUN-Anzeige 2 Sekunden lang blinkt, liegt ein Wenn die RUN-Anzeige 5 Mal blinkt (5 Sekunden) sowie Übertragungsfehler zwischen Innengerät und Gerätenummer und Alarmcode angezeigt werden, notieren Fernbedienung vor. Mögliche Ursachen: Sie den Alarmcode (siehe untenstehende Tabelle) und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
  • Page 100 ALARMCODES 19. EINSTELLUNG DER SICHERHEITS- UND STEUERGERÄTE Sicherheits- und Steuerungseinstellungen für Innengeräte Modell RPFI Anmerkungen Für Lüftermotor des Automatischer Verdampfers Interner Thermostat Neustart, nicht °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 regulierbar (einer für 90±15 83±15 90±15 90±15 83±15 83±15 83±15 jeden Motor)
  • Page 101: Sommaire Des Dispositions De Sécurité

    Il est entendu que cet appareil fonctionnera sous la conduite configuration et de leurs performances. Hitachi se réserve de personnel anglophone, et qu'il en sera de même pour leur ainsi le droit de modifier ses spécifications sans préavis.
  • Page 102 REMARQUE IMPORTANTE DANGER : - Démarrage et fonctionnement: Vérifiez que toutes - Réservoir à pression et dispositif de sécurité: Ce les soupapes d'arrêts sont entièrement ouvertes et climatiseur est équipé d'un réservoir à pression qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées/sorties avant conforme à...
  • Page 103: Description Du Système

    SOMMAIRE DES DISPOSITIONS DE SECURITE 3. DESCRIPTION DU SYSTÈME 32 unités intérieures maximum peuvent être commandées. La capacité de raccordement de l'unité intérieure peut être de 50% à 130%. Longue tuyauterie pour des immeubles de grande hauteur. Plusieurs combinaisons, 7 types et 49 modèles d'unités intérieures et une capacité...
  • Page 104: Fonctionnement De La Télécommande

    FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 5. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 5.1. TELECOMMANDE AVEC AFFICHEUR A CRISTAUX LIQUIDES PC-P1HE EN OPTION Touche RESET (Réinitialisation du filtre) Après le nettoyage du filtre d'air, appuyez sur la touche « RESET ». Le témoin du filtre s’éteint et la prochaine intervention de nettoyage du filtre est réinitialisée.
  • Page 105: Procédure Pour Les Fonctionnements En Froid, Chaud, Déshumidification Et Ventilation

    FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE PROCÉDURE POUR LES FONCTIONNEMENTS EN FROID, CHAUD, DÉSHUMIDIFICATION ET VENTILATION Avant l’utilisation Mettez le système sous tension pendant environ 12 heures s’il a été arrêté pendant une période prolongée. Ne démarrez pas le système immédiatement après la mise sous tension ; il existe un risque de provoquer une défaillance du compresseur, car celui-ci n'est pas encore bien chauffé.
  • Page 106 A/C, VENTI et A/C+VENTI.(La figure indique le cas où le réglage « A/C + VENTI » est sélectionné). REMARQUE : Contactez votre distributeur HITACHI pour plus d’informations. Si nous passons en mode VENTI pendant le fonctionnement individuel du climatiseur, celui-ci s’arrête.
  • Page 107: Procedure De Reglage Du Deflecteur

    FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE PROCEDURE DE REGLAGE DU DEFLECTEUR 1. Lorsque nous appuyons sur la touche SWING RCI (cassettes 4 voies) LOUVER, le déflecteur se met en marche. L'angle de Indication balayage du déflecteur est d’environ 70º, mesuré entre la position horizontale et la position abaissée. Lorsque Angle Environ Environ...
  • Page 108: Condition De Fonctionnement Normal

    Si plusieurs unités intérieures sont connectées, les informations ci-après Code s’affichent séparément pour chaque unité intérieure. d’alarme Vérifiez ces indications et contactez votre distributeur HITACHI. Coupure de courant Toutes les indications disparaissent. Si une unité s’arrête à cause d’une coupure de courant, elle ne redémarrera pas Code du modèle...
  • Page 109: Contrôles Automatiques

    FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE 6. CONTRÔLES AUTOMATIQUES Le système est équipé des fonctions suivantes. RÉGLAGE DE L’AIR EN POSITION LENTE PENDANT LE CHAUFFAGE DÉLAI IMPOSÉ DE TROIS MINUTES Si le compresseur est arrêté alors que le thermostat est sur Le compresseur reste éteint pendant au moins les trois OFF (éteint) ou si le système exécute une opération de minutes qui suivent son arrêt.
  • Page 110: Nomenclature Des Pièces

    NOMENCLATURE DES PIÈCES 8. NOMENCLATURE DES PIÈCES Exemple de nom de pièces, si vous souhaitez de plus amples informations, consultez le catalogue technique. Groupe Exterieur (5 HP) FSN Nº Nom de la pièce Inverseur du compresseur Échangeur thermique Ventilateur hélicoïdal Moteur du ventilateur Accumulateur Réservoir du liquide...
  • Page 111: Transport Et Manipulation

    NOMENCLATURE DES PIECES 10. TRANSPORT ET MANIPULATION 10.1. TRANSPORT DU GROUPE EXTERIEUR 1. Mode de levage Mise en place des filins) Avant de lever l’appareil, assurez-vous que la charge est bien répartie, vérifiez la sécurité de l’ensemble et levez l’appareil doucement. Pendant le transport Filin Filin...
  • Page 112: Installation Des Unités

    INSTALLATION DES UNITÉS 11. INSTALLATION DES UNITÉS 11.1. ESPACE D'INSTALLATION Emplacement REMARQUE : Dans certains cas, un fusible peut être grillé et le Installez le groupe extérieur dans un endroit où il y a système peut s'arrêter dans un milieu à forte suffisamment d’espace autour de l’unité...
  • Page 113: Tuyauterie Et Charge De Fluide Frigorigene

    TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE 2. Prise en compte des vents saisonniers Évitez les installations dans lesquelles la partie de l’unité où se trouve l’entrée de l’air (la partie arrière) reçoive directement un fort vent saisonnier. Vents saisonniers Bien Guide-air contre le vent Bien Vents saisonniers...
  • Page 114: Tuyauterie Du Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE Socles Boulon d'ancrage Ø 30mm Tuyau de fluide MODÈLE frigorigène Orifice rempli de mortier RAS-5FSN min.100 min.100 (Ø 100mm x profondeur 200mm) RAS-8FSN(E)/FXN(E) RAS-10FSN(E)/FXN(E) Evacuation RAS-16FSN (larg. 100mm x prof. 200mm) RAS-20FSN Caoutchouc Caniveau RAS-16/20FXN antivibrations d'écoulement RAS-24FSN/FXN RAS-30FSN/FXN...
  • Page 115: Suspension De La Tuyauterie De Fluide Frigorigene

    TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE 12.2. SUSPENSION DE LA TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIGENE Suspendez la tuyauterie de fluide frigorigène en certains Pour la suspension de Pour une tuyauterie Pour une installation points et évitez qu’elle ne touche la partie fragile du bâtiment, tuyaux lourds le long d'un mur instantanée...
  • Page 116 TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE RAS 8/10FXN(E) ATTENTION : Précautions à prendre avec les extrémités des tuyaux de fluide frigorigène Lors de l’installation du tuyau à travers le mur, fixez un bouchon à l’extrémité du tuyau. Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol. Bien Bien Fixer un bouchon ou...
  • Page 117: Tuyauterie Et Charge De Fluide Frigorigène

    TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE REMARQUE : N'installez jamais la tuyauterie devant la vis du Soupape de panneau de raccordement. Elle risquerait d’empêcher le retrait de la vis ou du panneau de branchement. Une fois les travaux de tuyauterie et de câblage Joint Joint terminés, retirez les deux rondelles jaunes...
  • Page 118: Isolation Des Tuyaux

    TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE Isolation des tuyaux Chargez la quantité de fluide frigorigène appropriée à la longueur de la tuyauterie. (Calculez la quantité de la Isolez les tuyaux de frigorigène comme le montre la figure ci-dessous. charge frigorigène). Ouvrez entièrement la soupape d’arrêt de la ligne de gaz, et ouvrez légèrement celle de la conduite de liquide.
  • Page 119: Tuyauterie D'évacuation Des Condensats

    TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE Serrage FSN(E) ATTENTION : (N.m) Ne forcez pas la soupape à tige en fin d'ouverture (5,0 N.m ou moins). L'élément d'assise arrière n'est pas fourni. Liquide Puissance (CV) Pendant le test de fonctionnement, ouvrez RAS-5FSN 16,5 29,4...
  • Page 120 CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE R410A 15. CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE FLUIDE FRIGORIGÈNE R410A Ce système (remplissez le tableau suivant) CHARGE SUPPLÉMENTAIRE DE FLUIDE Diamètre de Quantité sous- Longueur totale Charge supplémentaire FRIGORIGÈNE R410A du tuyau (m) (Kg/m) tuyau (mm) total (Kg) 22,2 0,390 Bien que cette unité...
  • Page 121: Charge Supplementaire De Fluide Frigorigene R410A

    CHARGE SUPPLEMENTAIRE DE FLUIDE FRIGORIGENE R410A 2. Calcul de la quantité de charge supplémentaire totale (W kg) Exemple : 4,29 4,29 kg Introduisez les poids W1 et W2 calculés dans les points 1.1 et 1.2 dans la formule suivante. Ce système : Total de la quantité...
  • Page 122: Cablage Electrique Du Groupe Exterieur

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 16.2. CABLAGE ELECTRIQUE DU GROUPE EXTERIEUR Câblage électrique RAS-24~30 HP Le câblage électrique du groupe extérieur est représenté ci-dessous. 1. Pour la source de courant triphasé (pour 380-415V / 50Hz), connectez les câbles d'alimentation à L1, L2, L3 et N sur le bornier de raccordement et les fils de terre Borne de mise à...
  • Page 123: Dsw5 : Fonctionnement D'urgence Du Compresseur

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE DSW2 : Réglage de la puissance DSW5 : FONCTIONNEMENT D'URGENCE DU COMPRESSEUR Réglage facultatif. Chaque groupe extérieur est réglé de la manière suivante avant l'expédition. Réglage facultatif. Tous les compresseurs fonctionnent sauf celui sélectionné. Position de Position de Modèle Modèle réglage...
  • Page 124: Cablage Electrique Entre L'unite Interieure Et Le Groupe Exterieur

    CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 16.4. CABLAGE ELECTRIQUE ENTRE L'UNITE INTERIEURE ET LE GROUPE EXTERIEUR Les calibres de disjoncteur recommandés sont répertoriés Vérifiez que la borne du câblage de la source de courant dans le tableau des caractéristiques électriques et du (bornes « L1 » sur « L1 » et « N » sur « N » de chaque bornier câblage recommandé, calibre disjoncteur / 1 G.E.
  • Page 125 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE Système n° 0 de combinaison intérieure FSN FSN(E) Modèles: RAS-5FSN Système nº 0 Système nº 1 Système nº 2 RAS-8FSN(E) Groupe extérieur Groupe extérieur Groupe extérieur RAS-10FSN(E) RAS-16FSN RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Disjoncteur pour perte à la terre Ligne de service (câble blindé...
  • Page 126 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE FXN(E) Modèles: RAS-8FXN(E) Système nº 0 RAS-10FXN(E) Système nº 1 Système nº 2 RAS-16FXN Groupe extérieur Groupe extérieur Groupe extérieur RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Disjoncteur pour perte à la terre Unités intérieures du système n°1 Interrupteur principal Ligne de service Unités intérieures No.0 No.1...
  • Page 127 3. Les sections de câbles marquées d'un sont sélectionnées pour l'intensité maximum de l'unité, conformément au câble MLFC (câble polyflex ignifuge) fabriqué par HITACHI Cable Ltd. Japon. Câ b les de 4. Utilisez un câble blindé pour le circuit de transmission transmission et connectez-le à...
  • Page 128: Test De Fonctionnement

    TEST DE FONCTIONNEMENT 17. TEST DE FONCTIONNEMENT Lorsque l’installation est terminée, exécutez un test de Pendant le fonctionnement du système, respectez les fonctionnement selon la procédure suivante, puis remettre consignes suivantes. le système au client. Exécutez le test de fonctionnement Ne touchez aucune partie avec la main du côté...
  • Page 129: Procedure De Test Pour L'interrupteur De Commande A Distance

    TEST DE FONCTIONNEMENT 17.2. PROCEDURE DE TEST POUR L’INTERRUPTEUR DE COMMANDE A DISTANCE Mettez les unités intérieures et le groupe extérieur sous tension (ON). Activez le mode TEST RUN (Test de fonctionnement) sur la Lampe-témoin de télécommande. fonctionnement Appuyez simultanément sur les touches « MODE » et Nombre compté...
  • Page 130: Test De Fonctionnement Pour Le Groupe Exterieur

    TEST DE FONCTIONNEMENT 17.3. TEST DE FONCTIONNEMENT POUR LE GROUPE EXTERIEUR La procédure d'exécution du test pour le groupe extérieur est AVERTISSEMENT : indiquée ci-dessous. Le réglage de ce micro-interrupteur est possible lorsque le groupe est sous tension. Ne touchez jamais d'autres parties électriques lors du réglage des commutateurs sur la CCI.
  • Page 131: Codes Défaut

    TEST DE FONCTIONNEMENT 18. CODES DÉFAUT Si le voyant RUN clignote pendant 2 secondes, cela signifie Si le voyant RUN clignote 5 fois (5 secondes) en affichant un qu'il existe un défaut de transmission entre l'unité intérieure numéro d'unité et un code d'alarme, relevez le code d'alarme et l'interrupteur à...
  • Page 132: Reglage Des Organes De Securite Et De Commande

    REGLAGE DES ORGANES DE SECURITE ET DE COMMANDE 19. REGLAGE DES ORGANES DE SECURITE ET DE COMMANDE Réglage des organes de contrôle et de sécurité des unités intérieures Modèle RPFI Remarques Pour le thermostat interne du Réinitialisation moteur du ventilateur de automatique non l'évaporateur °C...
  • Page 133: Indicazioni Di Sicurezza

    In caso contrario, rivolgersi al proprio cautela e funzionamento nella lingua madre del rivenditore. personale. HITACHI adotta una politica di miglioramento continuo Questo impianto di climatizzazione è stato concepito per della progettazione e delle prestazioni dei propri le temperature seguenti. Utilizzare l'impianto entro prodotti.Il produttore si riserva pertanto la facoltà...
  • Page 134 COMUNICAZIONE IMPORTANTE PERICOLO: - Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le - Recipiente in pressione e dispositivo di valvole di arresto sono aperte e che non ci sono sicurezza: Questo impianto di condizionamento ostruzioni nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il dell’aria è...
  • Page 135: Descrizione Del Sistema

    DESCRIZIONE DEL SISTEMA 3. DESCRIZIONE DEL SISTEMA È possibile controllare al massimo 32 unità interne. La capacità totale di collegamento dell'unità può variare fra il 50% e il 130%. Tubazioni lunghe per edifici molto alti. Varie combinazioni, 7 tipi e 49 modelli di unità interne e capacità...
  • Page 136: Funzionamento Del Comando Remoto

    FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 5. FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 5.1. CONTROLLO REMOTO OPZIONALE A CRISTALLI LIQUIDI PC-P1HE RESET (Interruttore di resettaggio dei filtri) Dopo la pulizia del filtro dell'aria, premere il pulsante "RESET". L'indicazione del filtro scompare e viene ripristinato il tempo di pulizia del filtro successivo. È anche interrotta la procedura di funzionamento.
  • Page 137 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO PROCEDURA OPERATIVA DI SOLO FREDDO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E VENTILAZIONE Procedura preliminare Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima dell'avvio dopo un lungo periodo di inattività. Non avviare il sistema subito dopo averlo collegato alla rete elettrica: potrebbe provocare un guasto del compressore perché...
  • Page 138 Premendo ripetutamente l'interruttore VENTI, l'indicazione cambia nelle misure A/C, VENTI e A/C+VENTI. (La figura mostra l'impostazione "A/C + VENTI"). NOTA: Contattare il proprio rivenditore o distributore di HITACHI per informazioni più dettagliate. Se la modalità viene cambiata in VENTI durante il funzionamento del solo climatizzatore, il climatizzatore verrà...
  • Page 139 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO PROCEDURA OPERATIVA PER LA REGOLAZIONE DELLA FERITOIA ORIENTABILE 1. Quando si preme l'interruttore SWING LOUVER, la RCI (tipo a cassetta a 4 vie) feritoia inizia a muoversi. Il rango possibile per l'angolo Descrizione di movimento è di circa 70° dalla posizione orizzontale fino alla posizione verso il basso.Quando il simbolo "...
  • Page 140 Numero unità interna allarme singola unità interna. Controllare il contenuto delle indicazioni e rivolgersi al proprio rivenditore o distributore HITACHI. Calo di tensione Tutti gli indicatori sono spenti. Una volta arrestata per un calo di tensione, l'unità non verrà riavviata, neanche...
  • Page 141: Controlli Automatici

    CONTROLLI AUTOMATICI 6. CONTROLLI AUTOMATICI Il sistema è dotato delle seguenti funzioni. RIDUZIONE DEL FLUSSO D'ARIA IN MODALITÀ RISCALDAMENTO BLOCCO DI SICUREZZA DI TRE MINUTI Quando si arresta il compressore, mentre il termostato è Il compressore resta spento per circa 3 minuti dopo essere spento, o il sistema sta eseguendo la funzione di stato arrestato.
  • Page 142: Nomenclatura Dei Componenti

    NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 8. NOMENCLATURA DEI COMPONENTI Esempio di nomi dei pezzi: per ulteriori informazioni consultare il catalogo tecnico. Unità esterna (5 hp) Fsn Nome del componente Invertitore compressore Scambiatore di calore Ventola elicoidale Motore della ventola Accumulatore Serbatoio del liquido Valvola esterna controllo microcomputer Valvola di inversione Valvola di arresto della linea gas...
  • Page 143: Trasporto Dell'unità Esterna

    TRASPORTO E MANOVRA 10. TRASPORTO E MANOVRA 10.1. TRASPORTO DELL'UNITÀ ESTERNA 1. Metodo di sospensione Posizione della fune Durante la sospensione, assicurarsi che l'unità sia bilanciata, verificare le condizioni di sicurezza e sollevare con cautela. Per il trasporto Fune Fune Non rimuovere nessuno dei materiali dell'imballaggio Sollevare l'unità, confezionata, con funi che Foro...
  • Page 144: Installazione Delle Unità

    INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 11. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 11.1. SPAZIO PER L'INSTALLAZIONE Luogo per l'installazione Installare l'unità esterna in un luogo in cui ci sia ATTENZIONE: abbastanza spazio intorno all'unità per permettere il Le alette d'alluminio hanno dei bordi molto taglienti. lavoro e la manutenzione, come mostrato qui sotto.
  • Page 145 INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 2. Considerazioni sul vento stagionale Evitare di installare il lato con la presa d'aria (posteriore) dell'unità rivolto controvento. Corretto Separazione frangivento Vento stagionale Vento stagionale Corretto Lato della presa d'aria Lato della presa d'aria Vento stagionale Lato della presa d'aria Non corretto Lato della presa d'aria (posteriore) In case of 5~16FSN(E) ;...
  • Page 146: Linea Refrigerante

    LINEA REFRIGERANTE Fondazioni Perno ancoraggio Ø 30mm Tubo refrigerante MODELLO RAS-5FSN Min. 100 Min. 100 Foro nella malta RAS-8FSN(E)/FXN(E) (Ø 100 mm x spessore 200 mm) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN RAS-20FSN Drenaggio (Larghezza 100 mm x Spessore 200 mm) RAS-16/20FXN RAS-24FSN/FXN Cuscinetto Drenaggio antivibrazioni RAS-30FSN/FXN...
  • Page 147 LINEA REFRIGERANTE 12.2. SOSPENSIONE DELLE TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE Per la sospensione Per canalizzazione Per posa rapida Sospendere le tubazioni del refrigerante a un certo punto di pesi lungo la parete ed evitare che le tubazioni tocchino le parti fragili dell'edificio, come pareti, soffitto, ecc. (In tal caso, potrebbe prodursi un rumore anomalo causato dalle vibrazioni dei tubi.
  • Page 148 LINEA REFRIGERANTE RAS-8/10FXN(E) ATTENZIONE: Messaggi di attenzione per le estremità della linea del refrigerante Prima di effettuare l'installazione del tubo nella parete, tapparne l'estremità. Non appoggiare il tubo direttamente a terra Corretto Non corretto Corretto Non corretto Tappare o applicare RAS 16~30FXN un nastro di vinile Corretto...
  • Page 149 CARICA DELLE TUBAZIONI E DEL REFRIGERANTE NOTA: Non installare le tubazioni davanti alla vite del pannello di servizio. In questo caso, la vite del Valvola del pannello di servizio non potrebbe essere rimossa. Dopo aver completato i lavori di tubazione e cablaggio, rimuovere due rosette (gialle) da trasporto per compressore.
  • Page 150: Valvola D'arresto

    CARICA DELLE TUBAZIONI E DEL REFRIGERANTE Caricare la quantità corretta di refrigerante, a seconda della lunghezza delle tubazioni (calcolare la quantità Tubi isolati della carica di refrigerante). Isolare le linee del refrigerante come mostrato qui di Aprire completamente la valvola di arresto della linea del seguito.
  • Page 151: Linea Di Drenaggio

    LINEA DI DRENAGGIO Serraggio FSN(E) ATTENZIONE: (N.m) Non applicare alcuna forza alla valvola fusiforme alla fine dell'apertura (5,0 N.m max.). Non viene fornita la Liquido struttura della sede posteriore. RAS-5FSN 16,5 29,4 Durante la prova di funzionamento, aprire RAS-8FSN(E) 16,5 44,1 completamente la valvola.
  • Page 152 CARICA SUPPLEMENTARE DEL REFRIGERANTE R410A 15. CARICA SUPPLEMENTARE DEL REFRIGERANTE R410A Questo impianto (completare la tabella seguente) CARICA SUPPLEMENTARE DEL Lunghezza Carica Diametro del Quantità REFRIGERANTE R410A totale del tubo supplementare tubo (mm) subtotale (Kg) (Kg/m) Sebbene sia già stato caricato del refrigerante nell'unità, è 22,2 0,390 possibile che si debba aggiungerne a causa della...
  • Page 153: Collegamenti Elettrici

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 2.Calcolo della quantità di carica supplementare Esempio: 4,29 4,29Kg complessiva (W kg) In questo Aggiungere il peso W1 e il peso W2, calcolarli nei campi impianto 1.1 e 1.2 con la seguente formula. Quantità di carica supplementare complessiva W = W1 + W2 Carica supplementare complessiva W Carica totale di refrigerante Carica in questo...
  • Page 154: Collegamenti Elettrici Dell'unita Esterna

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 16.2. COLLEGAMENTI ELETTRICI DELL'UNITA ESTERNA COLLEGAMENTI ELETTRICI RAS-24~30 HP I collegamenti elettrici dell'unità esterna sono esposti qui sotto. 1. Collegare i cavi di alimentazione a L1, L2, L3 ed N (per Morsetto del cavo di 380-415V/50Hz) per la fonte di alimentazione trifase terra Controllare che il cavo sulla morsettiera e i cavi di terra ai morsetti nella scatola...
  • Page 155 COLLEGAMENTI ELETTRICI DSW2: impostazioni di capacità DSW5: Attivazione del compressore di emergenza Non serve alcuna impostazione. Prima della spedizione ogni unità esterna è impostata come mostrato. Non serve alcuna impostazione. Tutti i compressori sono in funzione tranne il compressore selezionato Posizioni di Posizioni di Modello...
  • Page 156: Collegamenti Elettrici Tra L'unità Interna E L'unità Esterna

    COLLEGAMENTI ELETTRICI 16.4. COLLEGAMENTI ELETTRICI TRA L'UNITÀ INTERNA E L'UNITÀ ESTERNA Verificare che i morsetti della linea di alimentazione Nel caso non si utilizzino canaline per il cablaggio, (morsetti “L1” - “L1” e “N” - “N” di ciascuna morsettiera: CA fissare con adesivo le bussole di gomma al pannello.
  • Page 157 COLLEGAMENTI ELETTRICI Combinazione interna FSN sistema n.0 FSN(E) Modelli: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) RAS-10FSN(E) Sistema N. 0 Sistema N. 1 Sistema N.2 RAS-16FSN nell'unità esterna nell'unità esterna nell'unità esterna RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Interruttore differenziale Linea operativa Sezionatore (Cavo doppio intrecciato schermato o Generale cavo doppio intrecciato) DC5V (trasmissione non ionica, H-Link...
  • Page 158 COLLEGAMENTI ELETTRICI FXN(E) Modelli: RAS-8FXN(E) RAS-10FXN(E) Sistema N. 0 Sistema N. 1 Sistema N.2 RAS-16FXN nell'unità esterna nell'unità esterna nell'unità esterna RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Interruttore differenziale Sezionatore Generale Linea operativa Unità nº 1 No.0 No.1 No.2 Unità interna Unità interna Dispositivo di Dispositivo di controllo...
  • Page 159 3. Le sezioni sopra elencate e marcate con sono selezionate con la corrente massima dell'unità, in conformità con il cavo, MLFC (cavo ritardante del fuoco in poliflex) fabbricato da HITACHI Cable Ltd. Cavi di trasmissione Giappone. 4. Usare un cavo schermato per il circuito di trasmissione e collegarlo a terra.
  • Page 160: Prova Di Funzionamento

    PROVA DI FUNZIONAMENTO 17. PROVA DI FUNZIONAMENTO Al termine dell'installazione, eseguire il collaudo seguendo Fare attenzione ai seguenti punti mentre l'impianto è la procedura indicata e consegnare il sistema al cliente. in funzione. Eseguire il collaudo per le unità interne una alla volta, in Non toccare mai a mani nude nessuna parte del ordine, e confermare che i collegamenti elettrici e i tubi del lato di mandata in quanto la camera di...
  • Page 161 PROVA DI FUNZIONAMENTO 17.2. PROVA DI COLLAUDO DEL COMANDO REMOTO Attivare gli interruttori di alimentazione delle unità interna ed esterna. Impostare la modalità TEST RUN sul comando remoto. Spia di Premere contemporaneamente gli interruttori "MODE" funzionamento e "CHECK" per più di 3 secondi. Numero di unità...
  • Page 162: Collaudo Dall'unità Esterna

    PROVA DI FUNZIONAMENTO 17.3. COLLAUDO DALL'UNITÀ ESTERNA Di seguito è illustrata la procedura di prova di funzionamento ATTENZIONE: dal lato dell'unità esterna. L'impostazione di questo microinterruttore è disponibile con l'alimentazione attivata. Non toccare parti elettriche durante le operazioni sugli interruttori del circuito stampato. Non applicare né...
  • Page 163: Codici Di Allarme

    CODICI DI ALLARME 18. CODICI DI ALLARME Se la spia RUN lampeggia per 2 secondi, si è verificato un Se la luce RUN lampeggia 5 volte (5 secondi) con il numero guasto tra l'unità interna e il comando remoto. Le possibili dell'unità...
  • Page 164 IMPOSTAZIONE DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA 19. IMPOSTAZIONE DISPOSITIVI DI CONTROLLO E SICUREZZA Impostazione dispositivi di controllo e sicurezza delle unità interne Modello RPFI Osservazioni Per l'evaporatore del motore Resettaggio della ventola termostato automatico, non interno °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5...
  • Page 165: Resumo Da Segurança

    A HITACHI está continuamente a melhorar a concepção e o desempenho dos seus produtos. É por esta razão Este ar condicionado foi projectado para trabalhar que a HITACHI se reserva ao direito de alterar as dentro do intervalo de temperaturas apresentado especificações sem aviso prévio.
  • Page 166 NOTA IMPORTANTE PERIGO: - Arranque e Funcionamento: Verifique que todas as - Recipiente Sob Pressão e Dispositivo de válvulas de retenção estão totalmente abertas e que Segurança: Esta máquina de ar condicionado está não existem obstáculos nas entradas/saídas antes do equipada com um recipiente sob alta pressão em arranque e durante o funcionamento.
  • Page 167: Descrição Do Sistema

    DESCRIÇÃO DO SISTEMA 3. DESCRIÇÃO DO SISTEMA Pode ser controlado um máximo de 32 Unidades Interiores. A capacidade total de ligação das unidades interiores pode ser de 50% ~ 130%. Tubagens longas, para edifícios altos. Várias combinações, 7 tipos e 49 modelos de unidades interiores, com capacidade entre 2,2 kW e 14,0kW.
  • Page 168: Funcionamento Do Controlo Remoto

    FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO 5. FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO 5.1. CONTROLO REMOTO OPCIONAL DE CRISTAIS LÍQUIDOS PC-P1HE RESET (inicializar) (botão de inicialização do filtro) Após a limpeza do filtro de ar, deverá ser premido o botão "RESET". A indicação do filtro desaparecerá...
  • Page 169 FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO PROCEDIMENTO DE COMANDO PARA ARREFECIMENTO, AQUECIMENTO, DESUMIDIFICAÇÃO E VENTILAÇÃO Antes de arrancar a unidade Forneça energia eléctrica ao sistema durante aproximadamente 12 horas antes do arranque, após uma paragem prolongada. Não arranque o sistema imediatamente depois de fornecer energia eléctrica porque pode ocorrer uma falha do compressor, CUIDADO: uma vez que primeiro o compressor precisa aquecer.
  • Page 170 PROCEDIMENTO DE COMANDO PARA ARREFECIMENTO/AQUECIMENTO AUTOMÁTICO O arrefecimento/aquecimento automático tem que ser ajustado com a função opcional. Para obter mais informações, contacte o seu distribuidor ou revendedor da HITACHI. Esta função serve para alterar o modo de funcionamento, arrefecendo ou aquecendo automaticamente, de acordo com a diferença de temperatura entre a temperatura...
  • Page 171 FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO PROCEDIMENTO DE FUNCIONAMENTO PARA AJUSTE DO DEFLECTOR OSCILANTE 1. Quando o botão SWING LOUVER é premido, o deflector oscilante começa a funcionar. O ângulo de RCI (tipo cassete de 4 vias) oscilação é de aproximadamente 70° desde a posição horizontal até...
  • Page 172 Número de Unidade alarme Verifique as indicações e contacte o seu distribuidor ou revendedor da Interior HITACHI. Falha de alimentação Todas as indicações estão DESLIGADAS. Se a unidade parar devido a uma falha de alimentação, a unidade não voltará a Código de modelo...
  • Page 173: Controlos Automáticos

    CONTROLOS AUTOMÁTICOS 6. CONTROLOS AUTOMÁTICOS O sistema está equipado com as seguintes funções. CONTROLO DE AR LENTO DURANTE AQUECIMENTO PROTECÇÃO DE TRÊS MINUTOS Quando o compressor for interrompido quando o O compressor mantém-se desligado durante pelo menos termóstato estiver DESLIGADO ou quando o sistema três minutos após ter sido parado.
  • Page 174: Nome Das Peças

    NOME DAS PEÇAS 8. NOME DAS PEÇAS Exemplo do nome de peças; se pretender mais informação, consulte o catálogo técnico. Unidade Exterior (5 HP) FSN N.º Nome de peça Inversor do compressor Permutador de calor Ventoinha do ventilador Motor do ventilador Acumulador Junta de verificação (alta) Válvula de expansão com controlo por micro-...
  • Page 175: Transporte E Manuseamento

    TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 10. TRANSPORTE E MANUSEAMENTO 10.1. TRANSPORTE DA UNIDADE EXTERIOR 1. Método de suspensão (Posição das cordas Quando suspender a unidade, assegure-se de que esta está bem equilibrada, tenha em atenção a segurança da operação, e suspenda a unidade devagar. Para o transporte Corda Corda...
  • Page 176: Instalação Das Unidades

    INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 11. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 11.1. LOCAL DE INSTALAÇÃO Local de instalação Instale as unidades exteriores com um espaço envolvente CUIDADO: apropriado em torno delas, de forma a assegurar um espaço de As aletas de alumínio têm bordos muito afiados. comando e de manutenção adequado, tal como se mostra Tenha cuidado com as aletas, para evitar ferimentos.
  • Page 177 INSTALAÇÃO DAS UNIDADES 2. Tenha em consideração os ventos fortes predominantes Evite as instalações em que o lado de entrada de ar (traseiro) da unidade esteja virado contra a direcção dos ventos fortes, predominantes no local. Ventos fortes Correcto predominantes Correcto Ventos fortes Cerca pára-vento...
  • Page 178: Tubagem De Refrigeração

    TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO Fundações Tubagem refrigerante Cavilha escora Ø30 mm MODELO RAS-5FSN Furo para encher com betão Mín. de 100 Mín. de 100 RAS-8FSN(E)/FXN(E) (Ø 100mm x profundidade 200mm) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN RAS-20FSN Drenagem RAS-16/20FXN (Larg. 100mm x Prof. 200mm) Apoios anti- RAS-24FSN/FXN vibratórios Drenagem...
  • Page 179 TUBAGEM DE REFRIGERAÇ Ã O 12.2. SUSPENSÃO DA TUBAGEM DE REFRIGERANTE Suspenda a tubagem de refrigerante em determinados Para suspensã o de Para conduç ã o de Para trabalhos de pontos e impeç a q u e a tubagem de refrigerante toq u e nas pesos elevados tubagem ao longo de instalaç...
  • Page 180 TUBAGEM DE REFRIGERAÇÃO Ao passar uma tubagem através de uma parede, RAS-8/10FXN(E) tape a extremidade da tubagem com um tampão ou fita adesiva. Não coloque as tubagens directamente no chão Correcto Incorrecto Incorrecto Correcto Tape com um tampão ou com fita adesiva Correcto Incorrecto RAS-16~30FXN...
  • Page 181: Tubagem E Carga De Refrigerante

    TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE NOTA: - Não instale a tubagem à frente do parafuso do painel do serviço. Caso contrário, o parafuso ou o painel de Válvula de serviço não poderá ser retirado. gás - Depois de terminados os trabalhos de instalação da tubagem e da cablagem, retire as duas anilhas amarelas de transporte do ou dos compressores.
  • Page 182 TUBAGEM E CARGA DE REFRIGERANTE Isole as tubagens Carregue o refrigerante abrindo a válvula do manómetro distribuidor. Isole as tubagens de refrigerante como mostrado abaixo. Carregue o refrigerante necessário, com uma variação máxima de ± 0,5 kg, com o sistema a funcionar em arrefecimento.
  • Page 183 TUBAGEM DE ESCOAMENTO Aperto CUIDADO: (N.m) Não force a válvula de fuso no fim da abertura (5,0 N.m. ou inferior). A construção traseira não é Líquido Gás fornecida. RAS-5FSN 16,5 29,4 Durante o funcionamento de teste, abra totalmente o RAS-8FSN(E) 16,5 44,1 fuso.
  • Page 184: Carga Adicional De Refrigerante R410A

    CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A 15. CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A Este sistema (Preencha a tabela seguinte) Carga Adicional de Refrigerante R410A Comprimento Carga Diâmetro da Quantidade Total da Adicional Embora tenha sido carregado refrigerante nesta unidade, é tubagem(mm) Sub-Total (Kg) tubagem (m) (Kg/m) necessária uma carga adicional de refrigerante, de acordo...
  • Page 185: Ligações Eléctricas

    LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 2 Cálculo da Quantidade Total de Carga Adicional (W kg) Exemplo: 4,29 4,29Kg Introduza os pesos W1 e W2 calculados nos pontos 1.1 e 1.2 na seguinte fórmula. Este Sistema: Qtd. Total de Carga Adicional W = W1 + W2 Carga Adicional Total W Trabalho de Carga Carregue o refrigerante (R410A) no sistema, de acordo...
  • Page 186 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 16.2. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS PARA UNIDADE EXTERIOR LIGAÇÕES ELÉCTRICAS RAS-24~30 HP As ligações eléctricas para a unidade exterior são mostradas abaixo. 1. Ligue os cabos da fonte de alimentação a L1, a L2, a L3 e a N (para 380-415 V/50 Hz) para a fonte de Terminal de Cabos de Terra alimentação trifásica na placa terminal, e os cabos de Verifique, para se certificar...
  • Page 187 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Micro-interruptor n.º 5: FUNCIONAMENTO DE Micro interruptor n.º 2: ajustes de capacidade EMERGÊNCIA DO COMPRESSOR Não é necessário nenhum ajuste. Cada unidade exterior é Não é necessário nenhum ajuste. Todos os compressores ajustada antes do envio, como mostrado. estão a trabalhar, excepto o compressor seleccionado Posição de Posição de...
  • Page 188 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS 16.4. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS ENTRE A UNIDADE INTERIOR E A UNIDADE EXTERIOR Certifique-se que o terminal das ligações eléctricas da Se não for usado um tubo de condução para a cablagem de fonte de alimentação (terminais “L1” até “L1” e “N” até campo, cole anilhas de borracha ao painel.
  • Page 189 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS Sistema de Combinação N.º 0 FSN Interior FSN(E) Modelos: RAS-5FSN RAS-8FSN RAS-10FSN(E) Sistema n.o 0 Sistema n.o 1 Sistema n.o 2 RAS-16FSN(E) Unidade exterior RAS-20FSN Unidade exterior Unidade exterior RAS-24FSN RAS-30FSN Disjuntor de fuga de terra Linha de comando (Cabo blindado de dois condutores torcido Interruptor ou cabo torcido)
  • Page 190 LIGAÇÕES ELÉCTRICAS FXN(E) Modelos: RAS-8FXN(E) Sistema n.o 2 Sistema n.o 0 Sistema n.o 1 RAS-10FXN(E) Unidade exterior Unidade exterior Unidade exterior RAS-16FXN RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Disjuntor de fuga de terra Interruptor Linha de comando principal No.0 No.1 No.2 Sistema de unidades interiores n.o 1 Unidade interior...
  • Page 191 Cabos de unidade de acordo com o cabo, MLFC (cabo transmissã o Polyflex, retardador de chama) fabricado por HITACHI Cable Ltd. Japão. 4. Use um cabo blindado no circuito transmissor e ligue-o à terra. Cabos da fonte de alimentaç ã o 5.
  • Page 192: Funcionamento De Teste

    FUNCIONAMENTO DE TESTE 17. FUNCIONAMENTO DE TESTE Quando a instalação estiver terminada, execute o teste de Preste atenção aos seguintes elementos quando o funcionamento de acordo com o seguinte procedimento, e sistema estiver em funcionamento. entregue o sistema ao cliente. Execute o funcionamento de Não toque em quaisquer peças com a mão no lado teste das unidades interiores de forma individual e da descarga de gás, uma vez que a câmara do...
  • Page 193 FUNCIONAMENTO DE TESTE 17.2. PROCEDIMENTO DO FUNCIONAMENTO DE TESTE COM O CONTROLO REMOTO LIGUE a fonte de alimentação das unidades interior e exterior Lâmpada de Seleccione o modo “TEST RUN” com o controlo remoto. funcionamento Prima o comutador de selecção “MODE” e o botão Contagem do “CHECK”...
  • Page 194 FUNCIONAMENTO DE TESTE 17.3. FUNCIONAMENTO DE TESTE DESDE A UNIDADE EXTERIOR Abaixo é indicado o procedimento do funcionamento de teste AVISO: desde a unidade exterior. O ajuste deste micro-interruptor está disponível com a fonte de alimentação LIGADA. Não toque em quaisquer outras peças eléctricas ao manipular os micro-interruptores da PCB.
  • Page 195: Códigos De Alarme

    CÓDIGOS DE ALARME 18. CÓDIGOS DE ALARME Se a lâmpada RUN piscar durante 2 segundos, existe uma Se a lâmpada RUN piscar 5 vezes (5 segundos) mostrando o falha de transmissão entre a unidade interior e o controlo número da unidade e o código de alarme, registe o código de remoto.
  • Page 196 SEGURANÇA E AJUSTE DO DISPOSITIVO DE CONTROLO 19. SEGURANÇA E AJUSTE DO DISPOSITIVO DE CONTROLO Segurança e ajuste do dispositivo de controlo para unidades interiores Modelo RPFI Notas Para Motor do Ventilador de Inicialização Evaporação automática, não Termóstato interno °C 145±5 130±5 135±5...
  • Page 197: Vigtig Information

    Kontakt forhandleren, hvis dette ikke er tilfældet. modersmål. HITACHI arbejder for stadig forbedring af produkternes Klimaanlægget er udviklet til at kunne klare følgende design og ydeevne. HITACHI forbeholder sig derfor temperaturer. Klimaanlæggets kapacitet ligger inden for retten til at foretage ændringer uden varsel.
  • Page 198 VIGTIG INFORMATION FARE: - Tryk-og sikkerhedsenhed: Dette klimaanlæg er - Start og drift: Kontroller, om alle stopventiler er udstyret med en højtryksenhed under PED (Pressure åbnet, og at der indtags-/udtagssiderne ikke er Equipment Directive). Denne trykenhed er udviklet og blokeret under start og drift. testet til brug i henhold til PED.
  • Page 199: Beskrivelse Af Anlæg

    BESKRIVELSE AF ANLÆG 3. BESKRIVELSE AF ANLÆG Tillader tilslutning af op til 32 indendørsenheder. Total tilslutningskapacitet for indendørsenheder kan ligge mellem 50% ~ 130%. Mulighed for lange rørføringer ved højt byggeri. Mange forskellige kombinationsmuligheder: 7 typer og 49 modeller inden for indendørsenheder og kapaciteter fra 2,2 kW til 14,0 kW.
  • Page 200 FJERNBETJENING 5. FJERNBETJENING 5.1. VALGFRI FJERNBETJENING MED LCD-DISPLAY PC-P1HE RESET (Nulstillingsknap til filter) Tryk på knappen "RESET" efter rengøring af filteret. Indikatoren for Filter forsvinder, og tidspunktet for rensning af filteret nulstilles. Desuden sættes systemet ud af drift. Knappen TEMP (Temperaturindstilling) T.RUN (angiver, at produktet testkøres) Check (angiver, at produktet kontrolleres) Disse test vises under udførsel af "TEST RUN"...
  • Page 201 FJERNBETJENING BETJENINGSPROCEDURE FOR KØLING, OPVARMNING, TØRRING OG VENTILATION Før betjening Tilslut strøm til anlægget i ca. 12 timer, før det tages i brug efter en længere periode, hvor det ikke har været i drift. Start ikke anlægget umiddelbart efter, at der er tilført FORSIGTIG: strøm, da der kan opstå...
  • Page 202 Ved at trykke gentagne gange på knappen VENTI, skifter indikatoren mellem A/C, VENTI og A/C+VENTI.(Figuren viser indstillingen "A/C + VENTI"). BEMÆRK: Kontakt den lokale HITACHI distributør eller forhandler for detaljeret information. Hvis betjeningsmodusen ændres til VENTI under brugen af anlægget, vil det standse.
  • Page 203 FJERNBETJENING BETJENINGSPROCEDURE FOR JUSTERING AF SPJÆLD 1. Når du trykker på knappen SWING LOUVER, begynder RCI (4-vejs-kassettetype) spjældet at bevæge sig. Spjældet bevæger sig fra en horisontal udgangsposition og nedad i en vinkel på ca. Visning 70°. Når mærket " "...
  • Page 204 Hvis der er flere indendørsenheder tilsluttet, vises de ovenfor nævnte elementer indendørsenhed for hver enkelt enhed enkeltvis. Kontrollér angivelserne og kontakt den lokale HITACHI-forhandler eller distributør. Strømsvigt Alle indikationer er slukkede. Når enheden standser pga. strømsvigt, vil den ikke starte igen, selvom Modelkode strømmen kommer tilbage.
  • Page 205: Automatisk Betjening

    AUTOMATISK BETJENING 6. AUTOMATISK BETJENING Anlægget indeholder følgende funktioner: LANGSOM VENTILATION UNDER OPVARMNING TRE MINUTTERS BESKYTTELSE Hvis kompressoren standses, mens termostaten er slukket Kompressoren forbliver slukket i mindst 3 minutter, efter at (OFF), eller systemet er i gang med at udføre automatisk den er standset.
  • Page 206: Navne På Dele

    NAVNE PÅ DELE 8. NAVNE PÅ DELE Eksempler på navne på dele, hvis der ønskes yderligere information, henvises der til det tekniske katalog. Udendørsenhed (5hk) FSN Navn på del Kompressorinverter Varmeveksler Ventilatorvinge Ventilatormotor Akkumulator Væskebeholder Mikrocomputerstyret eksp.- ventil Kontraventil Stopventil, gasledning Stopventil, væskeledning Kontrolled (lav) Kontrolled (høj)
  • Page 207: Transport Og Håndtering

    TRANSPORT OG HÅNDTERING 10. TRANSPORT OG HÅNDTERING 10.1. TRANSPORT AF UDENDØRSENHED 1. Ophængning Rebets placering) Kontrollér ved ophængning af enheden, at enheden er i balance, at sikkerheden er i orden, og at der løftes jævnt. Ved transport -Emballagematerialet må ikke fjernes. Den emballerede enhed løftes ved hjælp af reb, der føres igennem de firkantede huller, hvorefter der Firkantet...
  • Page 208 MONTERING AF ENHEDEN 11. MONTERING AF ENHEDEN 11.1. PLADSKRAV VED INSTALLATION Installationssted FORSIGTIG: Installér udendørsenheden på et sted, hvor der er Aluminiumsribberne har meget skarpe kanter. Pas tilstrækkelig plads omkring enheden til betjening og på ved berøring af ribberne for at undgå at komme til vedligeholdelse, således som vist herunder.
  • Page 209 MONTERING AF ENHEDEN 2. Tag hensyn til den overvejende vindretning Undgå at installere enhederne således at luftindtaget (bagsiden) vender op imod den overvejende vindretning. Rigtigt Overvejende vindretning Overvejende Læskærm Rigtigt vindretning Luftindtag (bagside) Luftindtag (bagside) Overvejende vindretning Luftindtag Forkert (bagside) Air Intake Side (Rear) Ved 5~16FSN(E) ;...
  • Page 210 KØLEMIDDELRØR Fundamenter Ø 30 mm ankerbolt MODEL Kølemiddelrør RAS-5FSN Mørtelhul RAS-8FSN(E)/FXN(E) min.100 min.100 (Ø 100 mm x dybde 200 mm) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN RAS-20FSN Afløb Vibrationssikker RAS-16/20FXN (bredde 100 mm x dybde 200 mm) gummi RAS-24FSN/FXN Afløb RAS-30FSN/FXN Placering af ankerbolte RAS-24/30FSN RAS-20FSN RAS-5~16FSN(E)
  • Page 211 KØLEMIDDELRØR 12.2. OPHÆNGNING AF KØLERØR Til ophængning Til rørføring Til hurtigt Ophæng kølerørene på bestemte steder, og sørg for, at af tunge rør langs væggen monteringsarbejde kølerørene ikke rører de strukturelt svage dele af bygningen, f.eks. vægge, loft, osv.(Hvis de berøres, kan der opstå...
  • Page 212 KØLEMIDDELRØR RAS 8/10FXN(E) FORSIGTIG: Forholdsregler i forb. med kølerørenes ender Ved udførelse af rørgennemføringer gennem væg, skal rørenden beskyttes med en hætte. Læg ikke røret direkte på jorden Rigtigt Forkert Forkert Rigtigt Montér en hætte eller vinyltape Rigtigt Forkert RAS 16~30FXN Der kan komme regnvand ind i røret Montér en hætte eller vinyltape...
  • Page 213 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL BEMÆRK: Tilslut rørflangen til gasventilen med den fabriksleverede Der må ikke monteres rør foran skruen på pakning gennem det kvadratiske hul i understøttelsen. Brug ikke den pakning der allerede var monteret på servicepanelet. I modsat fald vil det ikke være muligt enheden.
  • Page 214 RØRARBEJDE OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL Påfyld den korrekte mængde kølemiddel afhængig af Isolering af rørene rørlængden (Den rette påfyldningsmængde beregnes). Isolér kølerørene, som vist nedenfor. Luk helt op for gasledningens stopventil og luk en smule op for væskeledningens stopventil. Påfyld kølemiddel ved at åbne måleforgreningsrørets ventil.
  • Page 215 AFLØBSRØR Tilspænding FSN(E) FORSIGTIG: (Nm) Anvend ikke overdreven kraft når spindelventilen er fuldt åben (5,0 Nm eller mindre). Ventilen er ikke Væske forsynet med bagstop. RAS-5FSN 16,5 29,4 Under testkørslen skal spindelen åbnes helt. Hvis RAS-8FSN(E) 16,5 44,1 den ikke åbnes helt, vil enhederne tage skade. RAS-10FSN(E) 16,5 49,0...
  • Page 216 PÅFYLDNING AF YDERLIGERE KØLEMIDDEL R410A 15. PÅFYLDNING AF YDERLIGERE KØLEMIDDEL R410A Dette system (udfyld tabellen herunder) PÅFYLDNING AF YDERLIGERE KØLEMIDDEL R410A Yderligere Rørdiameter Samlet Subtotal påfyldning Selvom enheden er påfyldt kølemiddel, er det nødvendigt (mm) rørlængde (m) mængde (Kg) (Kg/m) at påfylde yderligere kølemiddel afhængigt af rørføringens 22,2 0,390...
  • Page 217: Elektrisk Ledningsføring

    ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 2. Beregning af samlet yderl. påfyldningsmængde (W kg) Eksempel: 4,29 4,29Kg Indsæt vægten W1 og vægten W2 beregnet under punkt 1.1 og 1.2 i følgende formel. Dette system Samlet yderligere påfyldningsmængde W = W1 + W2 Samlet yderligere påfyldning W .
  • Page 218 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 16.2. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING TIL TILSLUTNING AF UDENDØRSENHED TILSLUTNING AF LEDNINGER RAS-24~30 HP Ledningsføringen for el-tilslutning af udendørsenheden ses herunder. 1. Forbind netkablets ledere til klemrækkens terminaler L1, L2, L3 og N (ved 380-415V/50Hz) ved tre-faset el- Ledning til jordklemme Kontrollér at tilslutning og forbind jordkablerne til klemmerne i den jordledningen er korrekt...
  • Page 219 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING DSW2: Kapacitetsindstillinger DSW5: NØDDRIFT AF KOMPRESSOR Ingen indstilling kræves. Alle udendørsenheder er indstillet Indstillingen kræves ikke. Alle kompressorer kører som vist fra fabrikken. undtagen den valgte Før afsendelse Model Indstilling Model Indstilling 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-8FSN(E) RAS-5FSN RAS-8FXN(E)
  • Page 220 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 16.4. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING MELLEM INDENDØRSENHEDEN OG UDENDØRSENHEDEN Kontroller klemmen til strømforsyningskablet (klemme "L1" til Al ledningsføring og alt på monteringsstedet anvendt "L1" og "N" til "N" på hvert enkelt klemmebræt: vekselstrøm udstyr skal være i overensstemmelse med 380-415 V) og mellemkredsløbets ledningsføring internationale og lokale bestemmelser.
  • Page 221 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FSN Indendørs nummerkombinationssystem FSN(E) Modeller: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) RAS-10FSN(E) System nr. 2 System nr. 0 System nr. 1 RAS-16FSN Udendørsenhed Udendørsenhed Udendørsenhed RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Earth Leakage Breaker (Fejlstrømsaf- bryder) Driftsledning (Parsnoet skærmet kabel eller snoet kabel) DC5V (ikke-polær transmission, Hovedafbryder H-LINK System) Indendørsenhed...
  • Page 222 ELEKTRISK LEDNINGSFØRING FXN(E) Modeller: RAS-8FXN(E) RAS-10FXN(E) RAS-16FXN System nr. 2 System nr. 0 System nr. 1 RAS-20FXN Udendørsenhed Udendørsenhed Udendørsenhed RAS-24FXN RAS-30FXN Earth Leakage Breaker (Fejlstrømsaf- bryder) Hovedafbryder Driftsledning No.0 No.1 No.2 Indendørsenhed Indendørsenhed System nr. 1 Fjernbetjening Fjernbetjening : Klemmebræt Indendørsenheder afbryder afbryder...
  • Page 223 MLFC (brandhæmmende Polyflex-kabel) produceret af Transmissions- HITACHI Cable Ltd. Japan. ledninger 4. Brug et skærmet kabel til transmissionskredsløb og forbind det til jord. 5. I tilfælde af at strømforsyningskablerne tilsluttes...
  • Page 224 TESTKØRSEL 17. TESTKØRSEL Når monteringen er udført, skal anlægget testes ved at Læg mærke til følgende punkter, mens systemet følge nedenstående procedure, hvorefter det kan leveres til kører. kunden. Udfør en testkørsel af indendørsenhederne en for Berør ikke nogen del af anlægget på en i rækkefølge, og bekræft, at den elektriske gasudladningssiden med hænderne, da ledningsføring og køleledningerne er korrekt tilsluttet.
  • Page 225 TESTKØRSEL 17.2. PROCEDURE FOR TEST VIA FJERNBETJENINGSPANELET Tænd indendørs- og udendørsenhederne. Indstil modusen TEST RUN på fjernbetjeningspanelet. Betjeningsindikator Tryk knapperne MODE og CHECK ned samtidig i mere end 3 sekunder. Tæller antallet af tilsluttede enheder a) Hvis "TEST RUN" og antallet af enheder, der er tilsluttet til fjernbetjeningspanelet (f.eks.
  • Page 226 TESTKØRSEL 17.3. TESTKØRSEL FRA UDENDØRSENHEDEN Fremgangsmåden for testkørsel fra udendørsenheden er vist ADVARSEL: nedenfor. Vippekontakten kan indstilles, selv om strømmen er tilsluttet. Berør under ingen omstændigheder andre elektriske dele ved betjeningen af vippekontakterne på printkortet. Servicedækslet må ikke monteres eller afmonteres, når udendørsenhedens strømforsyning er tændt, og udendørsenheden er i drift.
  • Page 227 ALARMKODER 18. ALARMKODER Hvis indikatoren RUN blinker i 2 sekunder, er der fejl i Hvis lampen RUN blinker 5 gange (5 sekunder) mens transmissionen mellem indendørsenheden og enhedens nummer og alarmkoden vises, skal man notere fjernbetjeningspanelet. Mulige årsager: alarmkoden (se tabellen herunder) og tilkalde installatøren med henblik på...
  • Page 228 INDSTILLING AF SIKKERHEDS- OG KONTROLENHED 19. INDSTILLING AF SIKKERHEDS- OG KONTROLENHED Indstilling af sikkerheds- og kontrolenhed på indendørsenheder Model RPFI Bemærkninger For intern termostat i fordamperens ventilatormotor Automatisk nulstilling, °C Ikke justerbar (hver for 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 Udkobling °C...
  • Page 229: Belangrijke Mededeling

    HITACHI streeft ernaar de uitvoering en prestaties van persoon toe te voegen. producten voortdurend te verbeteren. Daarom behoudt HITACHI het recht voor specificaties zonder Deze airconditioner is geschikt voor de hierna kennisgeving te wijzigen.
  • Page 230 BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM GEVAAR: Opstarten en gebruik: controleer voordat het Drukvat en veiligheidsinstallatie: deze systeem wordt opgestart en wanneer het systeem in airconditioner is voorzien van een hogedrukvat dat gebruik is of alle sluitventielen volledig zijn geopend en voldoet aan de Europese Richtlijn Drukapparatuur er geen obstakel in de in-/uitlaat zit.
  • Page 231: Beschrijving Van Het Systeem

    OVERZICHT VEILIGHEID 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM Een maximaal aantal van 32 binnenunits kan gecontroleerd worden.. De totale capaciteit binnenunitaansluitingen ligt tussen de 50 en 130%. Lange leidingen voor torenflats. Verschillende combinaties, 7 types en 49 modellen binnenunits en capaciteit van 2,2 kW tot 14,0 kW.. Flexibiliteit van bediening binnenunit.
  • Page 232: Gebruik Van De Externe Bediening

    AUTOMATISCHE BESTURING 5. GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 5.1. OPTIONELE LCD-EXTERNE BEDIENING PC-P1HE RESET-schakelaar (filter resetten) Druk na reiniging van het luchtfilter op de RESET-knop. De filterindicator verschijnt en de volgende filterreinigingstijd wordt ingesteld op de beginwaarde. Tevens wordt de in-bedrijfprocedure gestopt. Schakelaar TEMP (temperatuurinstelling) PRFDRN-schakelaar (indicator proefdraaien) Controle (Controle-indicator)
  • Page 233 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING BEDIENINGSPROCEDURE VOOR KOELEN, VERWARMEN, DROGEN EN VENTILEREN Voordat u het systeem in gebruik neemt Laat het systeem ongeveer 12 uur ingeschakeld voordat u het systeem start wanneer het gedurende een lange periode uitgeschakeld was. Start het systeem niet onmiddellijk nadat u de voeding heeft ingeschakeld: dit kan namelijk leiden tot een LET OP: storing in de compressor omdat de compressor dan nog niet goed is verwarmd.
  • Page 234 Wanneer u herhaaldelijk op de schakelaar VENTI drukt, verandert de indicator achtereenvolgens in A/C, VENTI en A/C+VENTI. OPMERKING: Neem contact op met uw distributeur of dealer van HITACHI voor meer informatie. Wanneer de bedrijfsmodus wordt veranderd in VENTI tijdens afzonderlijke werking van de airconditioner, wordt de airconditioner stopgezet.
  • Page 235 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING BEDIENINGSPROCEDURE VOOR DE AANPASSING VAN DE JALOEZIEAFSLUITER 1. Wanneer u op de schakelaar SWING LOUVER drukt, RCI (type 4-wegcassette) begint de jaloezieafsluiter te werken. Het bereik van de kantelhoek van de afsluiter is ongeveer 70° van de Indicator horizontale positie naar de neerwaartse positie.
  • Page 236 GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING INDICATOREN ONDER NORMALE OMSTANDIGHEDEN Thermo-controller Wanneer de thermo-controller wordt gebruikt, wordt de ventilatorsnelheid gewijzigd in LOW, en verandert de indicator niet. (Alleen in de verwarmingsstand.) Ontdooien Wanneer het systeem in de ontdooistand werkt, staat de indicator DEFROST op ON.
  • Page 237: Automatische Besturing

    GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING 6. AUTOMATISCHE BESTURING Het systeem is uitgerust met de volgende functies: REGELING LAGE LUCHTSNELHEID TIJDENS VERWARMING DRIE-MINUTENBEWAKING Wanneer de compressor wordt stopgezet terwijl de Als de compressor is stilgezet, blijft deze minimaal drie thermostaat uitstaat, of als het systeem de automatische minuten uit.
  • Page 238: Namen Van Onderdelen

    TRANSPORT EN BEHANDELING 8. NAMEN VAN ONDERDELEN Onderdelenlijst. Raadpleeg de technische catalogus indien u meer informatie wenst. BUITENUNIT (5 HP) FSN Naam onderdeel Compressor omzetter Warmtewisselaar Propeller van ventilator Ventilatormotor Accumulator Vloeistofontvanger Expansieklep microcomputerregeling Ventiel Tegenventiel Sluitventiel (gasleiding) Sluitventiel (vloeistofleiding) Controlekoppeling (Laag) Controlekoppeling (Hoog) Elektrische kast...
  • Page 239: Transport En Behandeling

    NAMEN VAN ONDERDELEN 10. TRANSPORT EN BEHANDELING 10.1. VERVOER VAN BUITENUNIT 1. Ophangmethode Bandpositie) Zorg dat de unit tijdens het ophangen in evenwicht is, controleer de beveiligingen en til de unit gelijkmatig op. Tijdens vervoer Verwijder geen verpakkingsmaterialen. Band Band Hang de unit in de oorspronkelijke verpakking op met gebruikmaking van banden die door elk Vierkante...
  • Page 240: Installatie Van De Units

    TRANSPORT EN BEHANDELING 11. INSTALLATIE VAN DE UNITS 11.1. INSTALLATIERUIMTE Installatieruimte Installeer de buitenunit met voldoende ruimte rond de LET OP: unit voor bedrijf en onderhoud, zoals hieronder staat Aluminium vinnen hebben zeer scherpe randen. Let afgebeeld. erop dat de vinnen geen letsel kunnen veroorzaken. OPMERKING: Installeer de buitenunit op het dak of op een andere locatie waar de unit uitsluitend bereikbaar is voor...
  • Page 241 INSTALLATIE VAN DE UNITS 2. Windinvloeden Vermijd de blootstelling aan sterke wind van de luchtinlaatzijde (achterkant). Seizoenswind GOED GOED Windbreker Seizoenswind Luchtinlaat Zijde (Achterkant) Luchtinlaat Zijde (Achterkant) Seizoenswind FOUT Luchtinlaat Zijde (Achterkant) Luchtinlaatzijde (Achterkant) In geval van 5~16FSN(E) ; 8~10FXN(E) In geval van 20~30FSN ;...
  • Page 242 INSTALLATIE VAN DE UNITS Funderingen Ø 30mm Ankerbout Koelbuis MODEL RAS-5FSN Mortelgat Min.100 Min.100 (Ø 100mm x Diep 200mm) RAS-8FSN(E)/FXN(E) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN Afvoer RAS-20FSN (Breedte 100mm x RAS-16/20FXN Diepte 200mm Trillingsvrij Rubber Afvoer RAS-24FSN/FXN RAS-30FSN/FXN Position of Anchor Bolts RAS-20FSN RAS-5~16FSN(E) RAS-24/30FSN RAS-16/20FXN...
  • Page 243 INSTALLATIE VAN DE UNITS 12.2. KOELMIDDELLEIDINGEN OPHANGEN Hang de koelmiddelleidingen op aan veilige punten en voorkom Voor leidingen Voor ophangen van Voor directe tegen de muur zwaar materiaal installatie dat de koelmiddelleidingen contact maken met minder sterke delen van het gebouw, zoals muren, plafonds, enzovoort. (Bij contact kunnen door trillingen van de leidingen afwijkende geluiden ontstaan.
  • Page 244 KOELBUIZEN RAS-8/10FXN(E) LET OP: Waarschuwingen m.b.t. de uiteinden van koelmiddelleidingen Plaats een dop op het uiteinde van de leiding als u deze installeert door een muur. Leg de leidingen niet onbeschermd op de vloer Goed Fout Goed Fout Bevestig dop of kleefband RAS 16~30FXN Goed...
  • Page 245 KOELBUIZEN OPMERKING: Verbind de pijpflens met het gasventiel met behulp van Breng geen leidingen aan voor de schroef van het de fabrieksgeleverde pakking door de vierkante opening van de grondplaat. Gebruik niet de pakking van de unit. onderhoudspaneel. Anders kan de schroef van het onderhoudspaneel niet verwijderd worden.
  • Page 246 BUIZEN EN DRUK KOELMIDDEL Pijpisolatie Draai het sluitventiel van de gasleiding volledig open en Isoleer de koelmiddelleidingen zoals hieronder wordt draai het sluitventiel van de vloeistofleiding iets open. afgebeeld. Start het vullen met koelmiddel door het ventiel van de verdeelleiding voor het peilglas open te draaien. Vul de benodigde hoeveelheid koelmiddel (binnen de grenswaarden van ±0,5 kg) door de koelstand van het Stopklep...
  • Page 247 BUIZEN EN DRUK KOELMIDDEL Vastdraaien FSN(E) (N.m) LET OP: Oefen geen kracht uit op het asventiel aan het eind Vloeistof van de opening (5.0 N.m. of minder). De constructie RAS-5FSN 16.5 29.4 voor de achterbevestiging wordt niet meegeleverd. RAS-8FSN(E) 16.5 44.1 Draai bij het proefdraaien de as volledig uit.
  • Page 248 AFVOERLEIDING 15. EXTRA R410A KOELMIDDELVULLING Dit systeem (Vul de onderstaande table in) Extra r410a koelmiddelvulling Buizendiameter Totale Extra vulling Subtotaal (Kg) (mm) buislengte (m) (Kg/m) Hoewel deze unit reeds is voorzien van koelmiddel, moet 22.2 0.390 er nog extra koelmiddel worden bijgevuld. De hoeveelheid 19.05 0.280 is afhankelijk van de binnenunits en de lengte van de...
  • Page 249: Elektrische Bedrading

    EXTRA R410A KOELMIDDELVULLING 2. Berekening van totaal benodigde extra hoeveelheid Voorbeeld: 4.29 4.29Kg vulling (W kg) Neem de gewichten W en W (berekend aan de hand van Dit systeem: de bovenstaande tabellen) op in de volgende formule. Totaal benodigde extra vulling W = W1 + W2 Totaal extra vulling W Vullen Totaal vulling voor dit systeem...
  • Page 250 ELEKTRISCHE BEDRADING 16.2. AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING VOOR BUITENUNIT AANSLUITING VAN ELEKTRISCHE BEDRADING RAS-24~30 HP De aansluiting van de elektrische bedrading voor de buitenunit wordt hieronder weergegeven. 1. Sluit de netvoedingskabels voor de driefase-units op de terminalkaart en de aardedraden naar de terminals aan op L1, L2, L3 en N (voor 380-415 V/50Hz) in de elektrische regelkast.
  • Page 251 ELEKTRISCHE BEDRADING DSW2: instelling capaciteit DSW5: COMPRESSOR BEDRIJF NOODSITUATIE Deze instelling is niet vereist. In de fabriek wordt iedere buitenunit ingesteld zoals wordt weergegeven. Deze instelling is niet vereist. Alle compressor staan in werking behalve de geselecteerde compressor. Model Instelstand Model Instelstand Fabrieksinstelling...
  • Page 252 ELEKTRISCHE BEDRADING 16.4. ELEKTRISCHE BEDRADING TUSSEN BINNEN- EN BUITENUNIT Controleer of de terminal voor de voedingskabels Alle tussenbedrading en apparatuur moeten voldoen aan (terminals 'L1' tot en met 'L1' en 'N' tot en met 'N' van elke lokale en internationale bepalingen. terminalkaart: 380-415VAC), en de tussenliggende draden (bedieningskabel: terminals '1' tot en met '1' en '2' tot en Naam van...
  • Page 253 ELEKTRISCHE BEDRADING FSN Binnen Combinat Nr.0 Systeem FSN(E) Models: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) RAS-10FSN(E) No.1 Systeem No.0 Systeem No.2 Systeem RAS-16FSN Buitenunit Buitenunit Buitenunit RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Aardlek- schakelaar Bedieningskabel Afgeschermde gevlochten kabel of gevlochten kabel) DC5V (Non-Pole Transmission, Hoofdschakelaar H-LINK System) Binnenunit Binnenunit No.1 Systeem...
  • Page 254 ELEKTRISCHE BEDRADING FXN(E) No.1 Systeem Models: No.0 Systeem No.2 Systeem Buitenunit RAS-8FXN(E) Buitenunit Buitenunit RAS-10FXN(E) RAS-16FXN RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Aardlek- schakelaar Hoofdschakelaar Bedieningskabel No.1 Systeem No.2 No.0 No.1 Binnenunits Binnenunit Binnenunit Externe Externe bediening bediening : Terminalkaart schakelaar schakelaar : Gedrukte schakelplaat (PCB) : Veldbedrading No.0 Systeem Binnenunits : Veldbedrading...
  • Page 255 3. De kabelgroottes met een worden gekozen met de maximumstroom van de unit volgens de kabel Afschermingsgedeelte MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) geproduceerd door HITACHI Cable Ltd. Japan. 4. Gebruik een afgeschermde kabel voor het Transmissiedraden transmissiecircuit en sluit deze aan op een aardepunt.
  • Page 256 ELEKTRISCHE BEDRADING 17. PROEFDRAAIEN Wanneer de installatie is voltooid, laat u het systeem Let op de volgende punten terwijl het systeem in bedrijf is. volgens de hierna beschreven procedure proefdraaien en Raak geen onderdelen met de hand aan aan de kant handigt u het systeem over aan de klant.
  • Page 257 PROEFDRAAIEN 17.2. PROCEDURE VOOR PROEFDRAAIEN MET DE SCHAKELAAR VOOR EXTERNE BEDIENING Schakel de voedingsbron voor de binnen- en buitenunits IN Stel de modus TEST RUN in met de schakelaar voor Bedrijfslampje externe bediening. Druk gelijktijdig op de schakelaars 'MODE' en Aantal aangesloten 'CHECK' en houd deze meer dan drie seconden units...
  • Page 258 ELEKTRISCHE BEDRADING 17.3. PROEFDRAAIEN VANUIT BUITENUNIT De procedure voor het proefdraaien vanuit de buitenunit WAARSCHUWING: wordt hieronder weergegeven. De instelling van deze dip- schakelaar is beschikbaar als de netvoeding is ingeschakeld. Raak geen andere elektrische onderdelen aan tijdens het instellen van de schakelaars op de printplaat. Maak de onderhoudsklep niet los of vast terwijl de netspanning voor de buitenunit aan staat en de buitenunit in werking is.
  • Page 259: Alarm Code

    INSTELLING VAN VEILIGHEIDS- BESTURINGSINRICHTING 18. ALARM CODE Als het lampje RUN twee seconden knippert, is er een Als het lampje RUN 5 keer knippert (5 seconden) en het storing in de transmissie tussen de binnenunit en de unitnummer en alarmcode worden getoond, noteer de alarmcode schakelaar voor externe bediening.
  • Page 260 ALARM CODE 19. INSTELLING VAN VEILIGHEIDS- EN BESTURINGSINRICHTING Instelling van veiligheids- en besturingsinrichting voor binnenunits Model RPFI Opmerkingen Voor verdamper Automatische reset, ventilatormotor °C niet instelbaar (elke Interne thermostaat 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 °C voor elke motor) Uitschakelen 90±15 83±15...
  • Page 261: Säkerhetsföreskrifter

    Ingen del av denna handbok får mångfaldigas utan skriftligt tillstånd. DB: Torrtermometer WB: Våttermometer Om du har några frågor kan du kontakta en HITACHI- servicetekniker. Dessa driftlägen styrs med fjärrkontrollen. Kontrollera att förklaringarna i handboken gäller för den Denna handbok tillhör aggregatet. I handboken ges en modell som du använder.
  • Page 262 VIKTIG ANMÄRKNING FARA: - Start och drift: Kontrollera att alla - Tryckkärl och skyddsanordning: Det här avstängningsventiler är helt öppna och att inget luftkonditioneringsaggregatet är utrustat med ett hindrar in- och utflödet på sidorna. Detta ska göras tryckkärl, enligt villkoren i PED (Pressure Equipment både innan du startar aggregatet och under drift.
  • Page 263: Före Användning

    SYSTEMÖVERSIKT 3. SYSTEMÖVERSIKT Systemet kan styra upp till 32 inomhusenheter. Total anslutningskapacitet för inomhusenheter kan vara 50% ~ 130%. Långa rör för höga byggnader. Fler olika kombinationer, 7 typer och 49 modeller inomhusenheter och kapaciteter från 2,2 kW till 14,0kW. Flexibel styrning av inomhusenheter.
  • Page 264: Använda Fjärrkontrollen

    ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 5. ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 5.1. EXTRA LCD-FJÄRRKONTROLL PC-P1HE RESET (Filteråterställning) Tryck på "RESET" efter rengöring av luftfiltret. Filterindikatorn försvinner och nästa filterrengöringstid återställs. Driftproceduren avbryts också. TEMP-omkopplare (Temperaturinställning) T.RUN (Testkörningsindikator) Check (Kontrollindikator) Dessa indikatorer visas när "TEST RUN" eller "CHECK" utförs.
  • Page 265 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN INSTRUKTIONER FÖR KYLNING, UPPVÄRMNING, AVFUKTNING OCH FLÄKT Före användning Låt strömförsörjningen vara inkopplad i cirka 12 timmar innan du startar systemet efter en längre tids avstängning. Starta inte systemet omedelbart efter att du kopplat in strömförsörjningen. Det kan leda till kompressorfel eftersom kompressorn inte är OBS! ordentligt uppvärmd.
  • Page 266 VENTI och A/C+VENTI. (Bilden nedan visar hur det ser ut när inställningen är "A/C + VENTI"). ANM: Kontakta en distributör eller återförsäljare av HITACHI:s produkter om du vill ha mer information. Aggregatet stoppas om läget ändras till VENTI under användning utan att värmeväxlaren...
  • Page 267 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN INSTRUKTIONER FÖR REGLERING AV SPJÄLLET 1. När du trycker på SWING LOUVER-omkopplaren RCI (4-vägs kassettyp) börjar spjället röra sig. Spjället kan röra sig i cirka 70° vinkel från det vågräta läget till det lodräta. När Indikation markeringen ” ”...
  • Page 268 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN INDIKATIONER UNDER NORMALA FÖRHÅLLANDEN Termokontrollör När termokontrollören används ändras fläkthastigheten till LOW, men indikationen ändras inte. (Endast under uppvärmning) Avfrostning När avfrostning genomförs tänds ”DEFROST”-indikatorn. Inomhusfläkten går långsammare och stannar. Spjället fixeras i vågrätt läge. Indikeringen av spjället på LCD-skärmen fortsätter att vara tänd.
  • Page 269 AUTOMATIK 6. AUTOMATIK Systemet är utrustat med följande funktioner. LÅG FLÄKTHASTIGHET UNDER TREMINUTERSSPÄRR UPPVÄRMNING Kompressorn förblir avstängd i minst tre minuter när den När kompressorn stoppats medan termostaten är har stoppats. Om systemet startas inom 3 minuter efter att avstängd, eller om systemet genomför automatisk det stoppats tänds RUN-indikatorn.
  • Page 270 DELAR 8. DELAR Exempel på namn på delar, om du vill ha mer information se den tekniska katalogen. Utomhusenhet (5 HP) FSN Kompressorväxelriktare Värmeväxlare Propellerfläkt Fläktmotor Vätskemottagare Mikrodatorkontrollerad exp. ventil Växelventil Stoppventil för gas Stoppventil för vätska Vätskemottagare Fog (låg) Fog (hög) Eldosa Lågtryckssensor...
  • Page 271: Transport Och Hantering

    TRANSPORT OCH HANTERING 10.TRANSPORT OCH HANTERING 10.1. TRANSPORT AV UTOMHUSENHET 1. Lyftmetod (Placering av rep Kontrollera vid lyft av enheten att den är i balans, att säkerhetsföreskrifter följs och att den lyfts upp mjukt. För transport Ta inte bort något förpackningsmaterial. Lyft enheten i emballerat tillstånd med rep dragna genom varje fyrkantigt hål och använd träull eller papp för att skydda enheten.
  • Page 272: Installation Av Enheter

    INSTALLATION AV ENHETER 11.INSTALLATION AV ENHETER 11.1. INSTALLATIONSPLATS Installationsplats OBS! Installera utomhusenheten på en plats med tillräckligt Aluminiumkylflänsarna har mycket vassa kanter. Var med utrymme runt enheten för att den ska kunna användas försiktig så att du inte skär dig på dem. och underhållas i enlighet med nedanstående.
  • Page 273 INSTALLATION AV ENHETER 2. Tänk på den vanliga vindriktningen Installera inte en enhet så att luftintaget (baksidan) på enheten riktas rakt mot den vanliga vindriktningen. Vanligvind Korrekt Korrekt Vanlig vid Vindstaket Luftintagsida (Baksida) Luftintagsida (Baksida) Vanlig vind Luftintagsida (Baksida) Luftintagsida (Baksida) Om 5~16FSN(E) ;...
  • Page 274 KYLGASRÖR Fundament Ø 30mm ankarbult Kylrör MODELL: Murbrukshål RAS-5FSN Min.100 Min.100 RAS-8FSN(E)/FXN(E) (Ø 100mm x djup 200mm) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN Dränering RAS-20FSN Vibrationsisolerande (Bredd 100mm x Djup 200mm) gummi RAS-16/20FXN Dränering RAS-24FSN/FXN RAS-30FSN/FXN Ankarbultarnas placering RAS-20FSN RAS-24/30FSN RAS-5~16FSN(E) RAS-16/20FXN RAS-24/30FXN RAS-8/10FXN(E) 4-38 x16 8-38 x 16 6-38 x16...
  • Page 275 KYLGASRÖR 12.2. UPPHÄNGNING AV KYLRÖR Häng upp kylrören vid lämpliga punkter och se till att de För upphängning För rördragning För inte rör vid svaga delar av byggnaden, som väggar, tak och av tunga rör längs väggen snabbinstallationer dylikt. (Det kan ge upphov till störande ljud genom vibrationer i rören.) Var extra noga om rören är korta.) 1~1,5m Det finns två...
  • Page 276 KYLGASRÖR RAS-8/10FXN(E) OBS! Varningar beträffande kylrörsändar Vid installation av rör genom väggen fästs ett lock i röränden. Lägg inte röret direkt på marken. Rätt Rätt Fäst ett lock eller vinyltejp Rätt RAS 16~30FXN Regnvatten kan komma in. Fäst ett lock eller vinyltejp Anslutning av rör till utomhusenheter Anslut rören med vätskeledningens och gasledningens stoppventiler på...
  • Page 277: Kylrör Och Påfyllning Av Kylmedium

    KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM ANM: Anslut rörflänsen till gasventilen med medföljande Dra ingen ledning framför skruven på servicepanelen. packning genom det fyrkantiga hålet på bottenplattan. Skruven eller servicepanelen kan annars inte tas bort. Använd inte packning som har suttit på enheten. När rör och kablar har anslutits avlägsnas de två...
  • Page 278 KYLRÖR OCH PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM Fyll på så mycket kylmedium som krävs ±0.5kg genom att använda systemet för kylning. Isolera rör Öppna vätskeledningens stoppventil helt när du fyllt på Isolera kylrören enligt nedanstående bild. kylmedium färdigt. Fortsätt kylningsdriften i över tio minuter för att cirkulera kylmediet.
  • Page 279 DRÄNERINGSRÖR FSN(E) OBS! (N.m) Var försiktig när du öppnar spindelventilen vid Vätska öppningen (vridmoment 5,0 Nm eller mindre). De bakre delarna medföljer ej. RAS-5FSN 16.5 29.4 16.5 44.1 Vid provkörning bör du öppna spindeln helt. Annars RAS-8FSN(E) 16.5 49.0 RAS-10FSN(E) kan enheterna skadas.
  • Page 280 YTTERLIGARE PÅFYLLNING AV KYLMEDIET R410A 15.YTTERLIGARE PÅFYLLNING AV KYLMEDIET R410A Det här systemet (fyll i nedanstående tabell) Ytterliggare påfyllning av kylmediet R410A Ytterligare Rördiameter Total rörlängd påfyllning Delmängd (Kg) Även om kylmedium har fyllts på i enheten måste (mm) (Kg/m) ytterligare kylmedium fyllas på.
  • Page 281: Elektriska Ledningar

    ELEKTRISKA LEDNINGAR 2 Beräkna den totala ytterligare mängd (W kg) som krävs. Exempel: 4.29 4,29Kg Sätt in vikterna W1 och W2 (som beräknats ovan) i följande formel. Detta system: Total mängd ytterligare påfyllning W = W1 + W2 Total ytterligare påfyllning W Fylla på...
  • Page 282 ELEKTRISKA LEDNINGAR 16.2. ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR FÖR UTOMHUSENHETEN RAS-24~30 HP ANSLUTNING AV ELKABLAR Anslutning av de elektriska ledningarna för utomhusenheten visas nedan 1. Anslut strömförsörjningskablarna till L1, L2, L3 och N (för 380-415 V/50Hz) för trefasenheterna på terminalpanelen och jordledningar till kontakterna i Jordklämma kopplingslådan.
  • Page 283 ELEKTRISKA LEDNINGAR DSW2: Funktionsinställningar DSW5: NÖDDRIFT AV KOMPRESSORN Ingen inställning krävs. Varje utomhusenhet är inställd Inställning krävs ej. Alla kompressorer utom den valda enligt bilden före leverans. kompressorn körs. Före leverans Modell Inställningsläge Modell Inställningsläge 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-8FSN(E) RAS-5FSN RAS-8FXN(E)
  • Page 284 ELEKTRISKA LEDNINGAR 16.4. ANSLUTNING AV ELEKTRISKA LEDNINGAR MELLAN INOMHUS- OCH UTOMHUSENHETEN Om inget kabelrör används till kablarna fästs Kontrollera att kontakterna för anslutning till strömkällan är gummibussningar med lim på panelen. rätt anslutna (kontakterna ”L1” till ”L1” och ”N” till ”N” för Alla kablar och all utrustning måste överensstämma med varje terminalpanel: AC380-415V) samt anslutningar lokal och internationell standard.
  • Page 285 ELEKTRISKA LEDNINGAR FSN-system No.0 för inomhuskombinationer FSN(E) Modeller: RAS-5FSN RAS-8FSN(E) Nr.0 System Nr.1 System Nr.2 System RAS-10FSN(E) RAS-16FSN Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN Jordfelsbrytare Driftslina (Tvinnad skärmad parkabel eller tvinnad kabel) Huvudströmbrytare DC5V (Icke-polär överföring, H-LINK-system) Inomhusenh Inomhusenh Nr.1 System Inomhusenhet Fjärkontrollbrytare Fjärrkontrollbrytare...
  • Page 286 ELEKTRISKA LEDNINGAR FXN(E) Modeller: RAS-8FXN(E) RAS-10FXN(E) Nr.2 System Nr.1 System Nr.0 System RAS-16FXN Utomhusenhet Utomhusenhet Utomhusenhet RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN Jordfelsbrytare Huvudströmbrytare Nr.1 System Inomhusenhet Driftslina No.2 No.0 No.1 Inomhusenh Inomhusenh Fjärrkontrollbrytare Fjärkontrollbrytare : Terminalpanelen : Tryckt kretskort Nr.0 System Inomhusenhet : Eget kablage Max.
  • Page 287 H05RN-F). Avskärmning 3. De ovanstående kabeldiametrar som är markerade väljs vid maximal ström för enheten enligt normer för kabeln MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire), som tillverkas av Hitachi Cable Ltd. Anslutningsled ningar Japan. 4. Använd en avskärmad kabel för distributionskretsen och anslut den till jord.
  • Page 288 PROVKÖRNING 17.PROVKÖRNING När installationen är klar genomför du en provkörning enligt Var uppmärksam på följande när systemet körs: följande instruktioner och överlämnar systemet till kunden. Vidrör inte vid någon av delarna på den sida där Genomför provkörningen med en inomhusenhet i taget och gasutblåset finns handen,...
  • Page 289 PROVKÖRNING 17.2. METOD FÖR PROVKÖRNING MED FJÄRRKONTROLL Slå PÅ strömkällan för inomhusenheten och utomhusenheten Ställ in TEST RUN-läget med fjärrkontrollen. Driftslampa Håll ned ”MODE” och ”CHECK” samtidigt i mer än tre sekunder. Antal anslutna a) Om ”TEST RUN” och antalet enheter som är anslutna till enheter fjärrkontrollen (till exempel "...
  • Page 290 PROVKÖRNING 17.3. PROVKÖRNING FRÅN UTOMHUSENHETEN Proceduren för att provköra från utomhusenheten beskrivs VARNING! nedan. Den här dipkontakten kan ställas in när strömförsörjningen är på. Rör inga andra elektriska delar när omkopplare på det tryckta kretskortet används. Sätt inte fast eller ta loss serviceluckan när strömförsörjningen för utomhusenheten är på...
  • Page 291 LARMKODER 18.LARMKODER Om RUN-lampan blinkar i två sekunder har ett fel uppstått Om RUN-lampan blinkar 5 gånger (5 sekunder) och visar på överföringen mellan inomhusenheten och fjärrkontrollen. enhetsnummer och larmkod, skriv ned larmkoden (se tabell Orsaken kan vara: nedan) och be din servicetekniker om hjälp. Enhetsnummer Larmkod Modellkod...
  • Page 292 SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR 19.SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR Säkerhetskontrollinställningar för inomhusenheter Modell RPFI Kommentarer För avdunstningsfläktmotor. Automatisk Intern termostat återställning, kan ej Frånkoppling °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 justeras (justering av Inkoppling °C 90±15 83±15 90±15 90±15 83±15 83±15 83±15 varje motor för sig) Säkring för kontrollkrets.
  • Page 293 µ 3 µ µ µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ µ µ µ µ µ µ . 32 °C DB / 23 °C WB 21 °C DB/15 °C WB...
  • Page 294 µ µ µ µ µ µ PED ( µ µ µ µ PED. µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ (MPa) (MPa) RAS-5FSG RAS-30FSG1 R407C...
  • Page 295 µ µ 50% ~ 130%. µ µ , 7 49 µ µ µ 2.2 kW 14.0kW. µ µ 5-30 HP Lo-i µ µ Ho-i µ Hi-i µ µ µ µ µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ...
  • Page 296 5.1. PC-P1HE (RESET) µ "RESET" . µµ µ µ µ (TEMP) µ µ (T.RUN) µ (Check) µ µ µ ("TEST RUN") ("CHECK") (ABNML) µ "FILTER" (« ») (SET TEMP) µ µ (ON/OFF Timer) µ "NO FUNCTION" (« ») CENTRAL µ CS-Net : PC-P1HE .: 7E799954...
  • Page 297 µ µ µ µ µ µ µµ µ µ (µ µ µ 50°C). µ µ µ µ 50°C, µ µ µ µ µµ . VENTI MODE. µµ MODE, µ COOL, HEAT, DRY FAN ( µ , COOL, DRY FAN). µ "COOL").
  • Page 298: On/Off Timer

    ON/OFF TIMER µ µ µ µ “NO FUNCTION” µ VENTI. µµ VENTI, µ A/C, VENTI A/C+VENTI.( µ µ "A/C + VENTI"). µ µ HITACHI µ VENTI µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI µ µ...
  • Page 299 SWING LOUVER RCI ( µ µ 70° " " 20° 25° 30° 35° 45° 55° 70° µ µ µ SWING LOUVER. µ µ " ". µ µ µ 20° RCD ( 40° RCD) µ µ µ 30 °C, 40° 45° 50°...
  • Page 300 µ “FILTER” µ RESET “FILTER” µ RUN ( ”ALARM” µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ HITACHI. (OFF). µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 301 µ µ µ µ µ µ µ µ µ OFF, µ µ µ µ µ µ RUN. µ µ µ µ RUN/STOP, µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 302 µ µ µ (5 HP) FSN µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µµ µ .) µ (7/8) µ µ FSN(E) µ 5FSN µ µ µ µ R410A : 4.15 MPa µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 303 10.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ RAS-20~30FSN ; RAS-16~30FXN µ µ µ µ µ µ µ 60° RAS-5~16FSN ; RAS-8~10FXN(E) µ µ µ µ µ 60º µ µ µ µ µ µ 15mm µ µ 10.2.
  • Page 304 11.1. µ µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ (mm) µ 300mm 500mm µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µ 900mm µ µ µ µ...
  • Page 305 µ µ µ . µ µ µ µ 5~16FSN(E) ; 8~10FXN(E) 20~30FSN ; 16~30FXN µµ ( µ µµ µ µ µµ µµ µµ µ µµ µ µµ 1.6mm µ . µ µ µ µ µµ µ µµ µ µ µ Munsell 2.5Y 8/2 µ...
  • Page 306 Ø 30mm .100 µ .100 RAS-5FSN (Ø 100mm x 200mm) RAS-8FSN(E)/FXN(E) RAS-10FSN(E)/FXN(E) RAS-16FSN 100mm x 200mm) RAS-20FSN µ RAS-24FSN RAS-30FSN RAS-5~16FSN(E) RAS-20FSN RAS-24/30FSN RAS-8/10FXN(E) RAS-16/20FXN RAS-24/30FXN 8-38 x 16 6-38 x16 4-38 x16 µ µ µ µ R410A µ µ µ...
  • Page 307 12.2. µ µ µ µ µ µ µ µ µ 1~1.5m µ µ µ µ , µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ 12.3. RAS-10FSN(E)/10FXN(E) RAS-8FXN(E) RAS-16FXN/20FXN µ R410A (For RAS-5~30FSN(E), RAS8~30FXN(E) µ µ µ...
  • Page 308 1: Ø 2: Ø µ RAS-8/10FXN(E) µ µ RAS 16~30FXN µ µ µµ µµ µ µ . RAS-5-8FSN RAS-8FXN(E) RAS-10FXN(E) RAS-16FXN RAS-20FXN RAS-24FXN RAS-30FXN RAS-8FXN(E) 19.05 15.88 9.53 RAS-10FXN(E) 22.2 19.05 9.53 RAS-16FXN 28.6 22.2 12.70 RAS-20FXN 28.6 22.2 15.88 RAS-10-30FSN RAS-24FXN 28.6...
  • Page 309 µ µ µ µ µ µ . RAS-8FXN(E),10/16/20/24/30 HP µ µ µ µµ µ µ RAS-16FSN/FXN~30FSN/FXN µ ) µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 310 µ « » µ µ « » µ µ ( µ ( µ µ µµ µ µ µ µ µµ µ µµ µ µ µ Multi-Kit µ µ FXG(1) µ µ FSG(1) µ µ µ µ µ µ . µ µ...
  • Page 311 FSN(E) (N.m) µ µ µ . (5.0 N.m RAS-5FSN 16.5 29.4 µ RAS-8FSN(E) 16.5 44.1 µ RAS-10FSN(E) 16.5 49.0 RAS-16FSN 24.5 49.0 RAS-20FSN 30.0 58.8 RAS-24FSN 44.1 58.8 RAS-30FSN 44.1 58.8 µ µ FXN(E) HCFC/HFC (N.m) R410A, µ SET-FREE µ FSN, µ...
  • Page 312 R410A R410A µ ( µ R410A µ (Kg) µ µ (mm) (Kg/m) 22.2 0.390 µ µ µ 19.05 0.280 µ 15.88 0.190 12.7 0.120 9.53 0.07 µ µ 6.35 0.03 µ . (W1) = 4.29 µ µ H1 50m ( µ...
  • Page 313 µ µ : 4.29 4.29Kg (W kg) µ µ W = W1 + W2 µ µ (R410A) µ µ µ « » µ µ µ µ µ µ µ µ = 16.1. µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 314 16.2. RAS-24~30 HP µ µ L1, L2, L3 380-415V/50Hz) µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ RAS-5~20HP µ DC5V µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ DC5V ( 415V ( µ...
  • Page 315 DSW2: µ DSW5: µ µ µ µ µ µ µ µ 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-8FSN(E) RAS-5FSN RAS-8FXN(E) 1 2 3 4 1 2 3 4 µ Nº1 1 2 3 4 5 6 7 8 RAS-10FSN(E) RAS-16FSN RAS-10FXN(E)
  • Page 316 16.4. µ “L1” “L1” “N” “N” : AC380-415V), µ µµ µ “1” “1” “2” µ µ “2” : DC5V) µ µ µ µ µ µ µ µ µ DSW1 DSW1 µ 1 2 3 4 µ µ µ µ µ H-LINK. µ...
  • Page 317 FSN(E) : RAS-5FSN RAS-8FSN(E) RAS-10FSN(E) RAS-16FSN µ No.0 µ No.1 µ No.2 RAS-20FSN RAS-24FSN RAS-30FSN µ µµ µ µ µµ µµ DC5V ( µ µ H-LINK) µ µ No.1 µ µ µ No.0 µ µ . 20 16~20HP . 27 24HP .
  • Page 318 FSN(E) : RAS-8FXNE(E) RAS-10FXN(E) RAS-16FXN RAS-20FXN µ No.0 µ No.1 µ No.2 RAS-24FXN RAS-30FXN µ µµ µ No.0 No.1 No.2 µ No.1 µ µ µ µ µ µ No.0 : µ . 20 16~20HP µ . 27 24HP . 32 30HP (*)( µ...
  • Page 319 µ µ µ µ H05RN-F). µ µ µ µ µ µ µ µ µ MLFC ( Polyflex) HITACHI Cable Ltd. µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ : IEC 245, No. 571. µ µ MLFC µ...
  • Page 320 µ µ µ µ µ . µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ 90°C. µ µ µ µ µ µ (OFF) µ µ µ µ , µ dl-22) µ µ µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 321 17.2. µ ( TEST RUN) µ µ “MODE” ( “CHECK” ( µ µ "TEST RUN" µ µ µ µ µ " ") µ µ µ µ µ "" µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ -No.
  • Page 322 17.3. µ µ µ µ µ (ON). µ µ µ ( PCB). µ µµ µ µ DIP DSW4 µ µ DSW4 µ µ (PWB1) µ µ µ (ON: µ 3. OFF ( DWS4 1 2 3 4 5 6 µ 5.
  • Page 323 ) µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µ µµ µ µ µ µ µ µ (IC) µ µ µ µ µ µ µ µ , PCB, µ µ PCB. µ µ µ µ µ µ µ...
  • Page 324 µ RPFI µ µ µ µ µ - µ µ °C 145±5 130±5 135±5 140±5 130±5 130±5 130±5 °C 90±15 83±15 90±15 90±15 83±15 83±15 83±15 µ µ µ °C °C µ °C µ Model RAS-5 RAS-8 RAS-10 RAS-16 RAS-20 RAS-24 RAS-30 µ...
  • Page 326 P5413793, PMML0110A-rev.0-03/05...

Table des Matières