Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

BXEFT47E
www.blackanddecker.eu

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Black & Decker BXEFT47E

  • Page 1 BXEFT47E www.blackanddecker.eu...
  • Page 2 Fig.1 Fig.2 Slot1 Slot2 Base1 Base1 Base2 Base2 Fig.3 Fig.4...
  • Page 3: Safety Advice And Warn- Ings

    (Original instructions) ENGLISH take the appliance to an authorised Fan Tower BXEFT47E technical support service. Do not attempt to disassemble or repair Dear customer, the appliance by yourself in order to Many thanks for choosing to purchase a Black+Decker avoid a hazard.
  • Page 4 ENGLISH (Original instructions) ♦ Do not leave the appliance out in the rain or exposed ♦ Do not remove the support feet of the appliance. to moisture. If water gets into the appliance, this will ♦ Ensure that the appliance is level with respect to the increase the risk of electric shock.
  • Page 5: Oscillation Function

    The following information details the features related to ♦ Stop the appliance, selecting position OFF on the ecodesign. selector control. ♦ Unplug the appliance from the mains. BXEFT47E ♦ Clean the appliance. Maximum fan flow rate (F) 26,36m /min Fan power input(P)
  • Page 6: Ventilateur De Tour

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Si la prise du secteur est abîmée, Ventilateur de tour BXEFT47E elle devra être remplacée par un Service d’Assistance Technique Cher Client, agréé. Ne pas tenter de procéder Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Black + aux réparations ou de démonter...
  • Page 7: Remarques Avant Utilisation

    (Instructions initiales) FRANÇAIS ♦ Vérifier l’état du câble électrique de connexion. Les ♦ Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque instructions d’utilisation annule la garantie et la respon- de choc électrique. sabilité du fabricant. ♦...
  • Page 8: Fonction Minuterie

    FRANÇAIS Traduit des instructions originales ♦ Brancher l’appareil au secteur. ♦ Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre liquide dans les orifices d’aération afin d’éviter d’endommager ♦ Orienter l’appareil afin de diriger le flux d’air vers la les parties internes de l’appareil. direction souhaitée.
  • Page 9 (Instructions initiales) FRANÇAIS Les informations suivantes fournissent les caractéristiques liées à la conception écologique : BXEFT47E Débit maximum du ventilateur (F) 26,36 m /min Puissance utilisée par le ventilateur 36,7 W Valeur de service (SV) (selon la 0,72 (m /min)/W norme CEI 60879) Consommation d’énergie en mode...
  • Page 10 DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Wenn der Netzstecker beschädigt Turmventilator BXEFT47E ist, muss er ausgetauscht werden. Bringen Sie das Gerät zu diesem Sehr geehrte Kunden, Zweck zu einem zugelassenen Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf der Marke Kundendienst.
  • Page 11 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Betrieb: ♦ Den Stecker nicht am Kabel aus der Dose ziehen. ♦ Kabel nicht um das Gerät rollen. ♦ Achten Sie darauf, dass Reparaturen am Gerät nur ♦ Achten Sie darauf, dass das elektrische Kabel nicht von einem Fachmann ausgeführt werden.
  • Page 12: Störungen Und Repara- Tur

    DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen REINIGUNG ♦ Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funktion vor- bereiten. ♦ Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät Benutzung: abkühlen, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ♦ Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch, auf ♦...
  • Page 13 Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH Nachfolgende Information erläutert die Merkmale im Zu- sammenhang mit dem Ökodesign: BXEFT47E Maximaler Volumenstrom des 26,36 m /min Ventilators (F) Maximale Leistungsaufnahme des 36,7 W Ventilators (P) Serviceverhältnis (SV) (nach IEC 0,72 (m /min)/W...
  • Page 14 ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Se la connessione alla rete elettrica Ventilatore a torre BXEFT47E è danneggiata, è necessario sosti- tuirla, rivolgendosi a un Centro di Egregio cliente, Assistenza Tecnica autorizzato. Non Le siamo grati per aver acquistato un prodotto della marca tentare di smontare o di riparare Black + Decker.
  • Page 15 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO DESCRIZIONE ♦ Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. ♦ Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi dan- Temporizzatore neggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scariche Velocità elettriche. Oscillazione ♦...
  • Page 16: Anomalie E Riparazioni

    ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Avviare l’apparecchio azionando ON sul comando ♦ Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi, né selettore. lavarlo con acqua corrente. ♦ Avviare il dispositivo premendo uno dei pulsanti di ♦ La mancata pulizia periodica dell’apparecchio può provo- selezione della velocità..
  • Page 17 Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Le seguenti informazioni specificano le caratteristiche relative al design ecologico: BXEFT47E Flusso massimo del ventilatore (F) 26,36 m /min Potenza utilizzata dal ventilatore (P) 36,7 W Valore di servizio (SV) (ai sensi di...
  • Page 18: Consejos Y Advertencias De Seguridad

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ Si la conexión red está dañada, Ventilador de torre BXEFT47E debe ser substituida, llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Distinguido cliente: Técnica autorizado. Con el fin de Le agradecemos que se haya decidido por la compra de...
  • Page 19: Modo De Empleo

    Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL INSTALACIÓN ♦ El cable de alimentación debe ser examinado regular- mente en busca de signos de daño, y si está dañado, el ♦ Asegurarse de retirar todo material de embalaje del aparato no tiene que usarse. interior del aparato.
  • Page 20: Función Timer

    ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales Función Timer: inexorable la duración de la vida del aparato y conducir a una situación peligrosa. ♦ Se puede controlar el tiempo de funcionamiento del aparato. ♦ Para programar un tiempo de funcionamiento simple- ANOMALÍAS Y REPARACIÓN mente selecciónelo mediante el mando (A).
  • Page 21 Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL La siguiente información detalla las características relacio- nadas con el diseño ecológico: BXEFT47E Caudal máximo del ventilador (F) 26,36 m /min Potencia utilizada por el ventilador 36,7 W Valor de servicio (SV) (de acuerdo a...
  • Page 22: Conselhos E Advertên- Cias De Segurança

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Se a ligação à corrente estiver dani- Ventilador de torre BXEFT47E ficada, deverá ser substituída. Leve o aparelho a um Serviço de Assis- Caro cliente: tência Técnica autorizado. A fim de Obrigado por ter adquirido um eletrodoméstico da marca evitar o perigo, não tente desmontá-...
  • Page 23: Instalação

    Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS DESCRIÇÃO ♦ Este aparelho não deve ser utilizado no exterior. ♦ O cabo de alimentação deve ser examinado regularmen- Temporizador te quanto a danos e, se estiver danificado, o aparelho Velocidades não deve ser utilizado. Oscilação ♦...
  • Page 24: Função De Temporizador

    PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Ligue o aparelho à rede elétrica. ♦ Não utilize solventes, produtos com um fator pH ácido ou básico como a lixívia, nem produtos abrasivos para a ♦ Oriente o aparelho para dirigir o fluxo de ar na direcção limpeza do aparelho.
  • Page 25 Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS A seguinte informação detalha as características do design ecológico BXEFT47E Caudal máximo do ventilador (F) 26,36 m /min Potência do ventilador (P) 36,7 W Valor do serviço (SV) (conforme o 0,72 (m /min)/W IEC 60879)
  • Page 26: Geachte Klant

    NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies montage. Ventilator BXEFT47E ♦ Wanneer de voedingskabel bescha- digd is, moet hij worden vervangen. Geachte klant: Breng het apparaat naar een erken- We danken u voor de aankoop van een product van het merk Black+Decker.
  • Page 27: Installatie

    Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS BESCHRIJVING ♦ Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt. Timer ♦ Controleer de staat van de elektriciteitskabel. Snelheden ♦ Beschadigde kabels of kabels die in de war zijn vergro- Oscillatie ten het risico van elektrische schokken. ♦...
  • Page 28 NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Steek de stekker in het stopcontact. of basische pH zoals bleekwater, noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon te maken. ♦ Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de gewenste richting gaat. ♦ Zorg ervoor dat er geen water of andere vloeistof binnendringt via de ventilatie-openingen, om schade aan ♦...
  • Page 29 Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS De volgende informatie specificeert de eigenschappen van het ecologisch ontwerp: BXEFT47E Maximaal ventilatordebiet (F) 26,36 m /min Vermogen verbruikt door de 36,7 W ventilator (P) Bedrijfswaarde (SV) (volgens IEC 0,72 (m /min)/W 60879) Elektriciteitsverbruik in de stand-by...
  • Page 30 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ W razie awarii zanieść produkt do Wentylator stojący BXEFT47E autoryzowanego Serwisu Technicz- nego. Nie próbować rozbierać urzą- Szanowny Kliencie, dzenia ani go naprawiać, ponieważ Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup może to być niebezpieczne.
  • Page 31: Sposób Użycia

    Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI OPIS ♦ Urządzenie nie jest przystosowane do używania na zewnątrz. Czasomierz ♦ Przewód zasilający musi być sprawdzany regularnie Prędkości w celu poszukiwania oznak uszkodzenia, jeśli jest uszko- dzony, urządzenie nie może być używane. Ruch wahadłowy ♦...
  • Page 32 POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Ustawić urządzenie poprawnie na bazie. ków, ani produktów z czynnikiem PH takich jak chlor, ani innych środków żrących. ♦ Podłączyć urządzenie do prądu. ♦ Nie dopuścić do przedostania się wody ani innej cieczy ♦ Ustawić urządzenie w taki sposób, aby powietrze leciało do otworów wentylacyjnych, aby uniknąć...
  • Page 33 Odpadów Urządzeń Elektrycznych i Elektronicz- nych (WEEE). Niniejsza informacja przedstawia charakterystyki odnoszą- ce się do modelu ekologicznego: BXEFT47E Maksymalne natężenie przepływu 26,36 m /min wentylatora (F) Moc wykorzystywana przez wen- 36,7 W tylator (P) Wartość...
  • Page 34 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ξεκινήσετε οποιαδήποτε διαδικασία Ανεμιστήρας πύργος δαπέδου BXEFT47E εγκατάστασης ή συναρμολόγησης. ♦ Εάν έχει υποστεί βλάβη το καλώδιο Αξιότιμε πελάτη: σύνδεσης στο ρεύμα, πρέπει να Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας Black & Decker.
  • Page 35: Χρήση Και Συντήρηση

    από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Εάν κάποιο από τα περιβλήματα της συσκευής σπάσει, ♦ Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε ζώα αποσυνδέστε αμέσως τη συσκευή από το ρεύμα για να συντροφιάς ή ζώα γενικότερα. αποφύγετε πιθανότητα ηλεκτροπληξίας. ♦...
  • Page 36 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ΤΡΟΠΟΣ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ♦ Μαζέψτε το καλώδιο και τοποθετήστε το στο σημείο αποθήκευση του καλωδίου. ♦ Το αποθηκευμένο καλώδιο επιτρέπει να βρίσκεται έξω Παρατηρήσεις πριν τη χρήση: και να διατίθεται το αναγκαίο μήκος καλωδίου για να λειτουργεί...
  • Page 37 ενός διαχειριστή αποβλήτων, εγκεκριμένου για την επιλεκτική συλλογή αποβλήτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ). Στις παρακάτω πληροφορίες περιγράφονται διεξοδικά τα χαρακτηριστικά που αφορούν τον οικολογικό σχεδιασμό: BXEFT47E Μέγιστη ροή αέρα του ανεμιστήρα 26,36 m /min Ισχύς που χρησιμοποιεί ο ανεμι- 36,7 W στήρας...
  • Page 38: Инструкция По Технике Безопасности

    РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции или сборки прибора, убедитесь, Вентилятор башенный BXEFT47E что вентилятор отключен от элек- тросети. Уважаемый клиент! ♦ Поврежденный сетевой шнур под- Благодарим за выбор аппарата торговой марки Black &Decker лежит замене в авторизованном Он выполнен с применением передовых технологий, сервисном...
  • Page 39 Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ Сервисное обслуживание: зовать шнур питания, чтобы поднимать или пере- носить электроприбор, вынимать вилку из розетки, ♦ Ремонтировать прибор разрешается только квалифи- потянув за шнур. цированным специалистам с использованием только ♦ Не накручивайте сетевой шнур на прибор. оригинальных...
  • Page 40 РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- ♦ Очистите прибор, используя влажную ткань и несколько капель чистящей жидкости, и вытрите его ТАЦИИ насухо. ♦ Не допускается использовать растворители или продукты на основе кислоты или с высоким уровнем Перед использованием: pH, например, отбеливатель, а...
  • Page 41 Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ Следующая информация относится к спецификациям, связанным с экодизайном. BXEFT47E Максимальный расход воздуха 26,36m /min Потребляемая мощность венти- 36,7 W лятора (P) Сервисное значение (SV) (соглас- 0,72 (m /min)/W но IEC 60879) Энергопотребление в режиме N/A W ожидания...
  • Page 42: Ventilator Tip Stâlp

    ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ În cazul în care conexiunea la Ventilator tip stâlp BXEFT47E rețeaua de alimentare a fost ava- riată, aceasta trebuie înlocuită, iar Stimate client, aparatul trebuie dus la un service Vă mulţumim pentru că aţi cumpărat un produs marca de asistență...
  • Page 43: Instrucțiuni De Utilizare

    Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ DESCRIERE ♦ Nu prindeți cu cleme și nu pliați cablul de alimentare. ♦ Nu permiteți cablului de alimentare să atârne sau să Temporizator / Buton selectare intre în contact cu suprafețele fierbinți ale aparatului. Viteza ventilatorului ♦...
  • Page 44 Echipamente Electrice și Electronice (DEEE). Următoarele informații, detalii și caracteristici sunt legate După ce ați terminat de utilizat aparatul: de proiectarea ecologică. ♦ Opriți aparatul selectând poziția OFF cu butonul de BXEFT47E selectare. Debitul maxim al ventilatorului (F) 26,36 m /min ♦...
  • Page 45 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ ♦ В случаите на повреден захран- Вентилатор на стойка BXEFT47E ващ кабел, същият следва да се подмени. При такива случаи, моля Уважаеми клиенти, отнесете уреда в оторизиран Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марка- сервиз за техническо обслужване.
  • Page 46: Начин На Употреба

    БЪЛГАРСКИ Превод на извършените Сервиз: ♦ Не упражнявайте сила върху електрическия кабел. В никакъв случай не използвайте електрическия кабел ♦ Уверете се, че поддръжката на уреда се осъщест- за повдигане, пренасяне или изключване на апарата. вява от специализирано лице и винаги използвайте ♦...
  • Page 47 Превод на извършените БЪЛГАРСКИ Употреба: Ръкохватка/и за пренасяне: ♦ Преди употреба развийте напълно захранващия ♦ Този уред е снабден с една дръжка в горната си част кабел на уреда. за лесно и удобно пренасяне. ♦ От мястото за съхранение на кабела извадете кабел с...
  • Page 48 предадете по подходящ начин на фирма за преработка на отпадъци, оторизирана за разделно събиране на относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО). Следната информация се отнася до характеристиките, свързани с екологичния дизайн: BXEFT47E Максимален въздухопоток (F) 26,36 m /min Потребявана от вентилатора 36,7 W мощност...
  • Page 49 België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
  • Page 50 Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
  • Page 52 ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXEFT47E Black and Decker REV. 09/12/19...

Table des Matières