Hitachi CG 36DL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour CG 36DL:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 35

Liens rapides

CG 36DL • CG 36DL(L) • CG 36DAL • CG 36DAL(L)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CG36DL
CG36DL(L)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
CG36DAL
CG36DAL(L)
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi CG 36DL

  • Page 1 CG 36DL • CG 36DL(L) • CG 36DAL • CG 36DAL(L) fi CG36DL CG36DAL CG36DL(L) CG36DAL(L) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu...
  • Page 2 CG36DL &...
  • Page 3 Å ∏ î ∏ Î Ø ˝ BL36200 Ï Í Î î Â ∏ Å ∏ Í Ø ◊ ı Ó Ô  Ò Ò Ô Ú ˜ Ú Ó ¸ ˛ Ç Â 1.68 mm ¡ ¶ ™ ¶ ¢...
  • Page 4 ⁄ º § ‹ › ¤ fi ‡ · ‚ · ‚ fl ‡ ¶ · Œ ‚ · ‚ ´ 4 mm Ô 10 mm „ Ü ‰ ˇ ˇ Á...
  • Page 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) SYMBOLS Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. WARNING A dangerous reaction may occur causing the The following show symbols used for the machine. entire unit and operator to be thrust violently. Be sure that you understand their meaning before This reaction is called blade thrust.
  • Page 6 English There is an increased risk of electric shock if your Such preventive safety measures reduce the risk of body is earthed or grounded. starting the power tool accidentally. c) Do not expose power tools to rain or wet d) Store idle power tools out of the reach of conditions.
  • Page 7: Grass Trimmer Safety Warnings

    English GRASS TRIMMER SAFETY PRECAUTIONS FOR CORDLESS WARNINGS GRASS TRIMMER IMPORTANT WARNING READ CAREFULLY BEFORE USE 1. Exercise patience in all work with the tool. And dress KEEP FOR FUTURE REFERENCE properly to keep warm. 2. Plan all work ahead to prevent accidents. Safe operation practices 3.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 5. Using an exhausted battery will damage the charger. 16. If the tool is operating poorly and produces strange noise or vibrations, turn off the motor immediately and ask your 6. Bring the battery to the shop from which it was purchased as soon as the post-charging battery life becomes too dealer to have it inspected and repaired.
  • Page 9: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English CAUTION REGARDING LITHIUM-ION BATTERY 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, TRANSPORTATION do not rub your eyes and wash them well with fresh clean water such as tap water and contact a doctor When transporting a lithium-ion battery, please observe the immediately.
  • Page 10 English DESCRIPTION OF NUMBERED ITEMS (Fig. 2 – Fig. 46) Appropriate length Protrusion of carbon 1 Rechargeable battery y Extend ¡ Á 90 – 110 mm brush Contact portion of 2 Latch u Holder case ™ Cover Ü brush tube 3 Battery cover i Lock £...
  • Page 11: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Pole type Straight type Extendable type Cutting capacity diameter 310 mm Rotation direction Counterclockwise as seen from above No-load speed 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Operating time on one charge 15 min (High) (When supplied rechargeable battery is BL36200...
  • Page 12: Applications

    English When using the Cutting blade, have the Nut cover, Left 1 Nylon head ..........1 side M10 installation nut and Counter weight set ready for installation. 2 Cover ............1 ○ Nut cover (CG36DL only) 3 Hex. bar wrench 4 mm ......1 ○...
  • Page 13: About Power Lamp

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery Table 4 The temperatures for rechargeable batteries are as State of lamp Status of Tool shown in Table 2, and batteries that have become hot Off Power OFF should be cooled for a while before being recharged. Power ON Table 2 Recharging ranges of batteries The lever is being pressed while...
  • Page 14 English 2. Installing the bicycle-style handlebars (Fig. 8) (1) Insert the fl ange assy into the motor case. At this time, (1) Using the 4 mm hex wrench that is included, remove the wing of the fl ange assy should face the motor case the four bolts that have been temporarily secured to the side.
  • Page 15 ○ The nylon head must be securely mounted to the threaded fastener of the motor case. OPERATION ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other Trimming grass materials that could become a dangerous projectile. WARNING ○...
  • Page 16: Operational Cautions

    NOTE OPERATIONAL CAUTIONS When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999015. Continuous work 4. Replacing carbon brushes This tool comes with an over-heat protection circuit Take out the carbon brush by fi rst removing the brush...
  • Page 17 English CAUTION Important notice on the batteries for the Hitachi In the operation and maintenance of power tools, the cordless power tools safety regulations and standards prescribed in each Please always use one of our designated genuine country must be observed.
  • Page 18 Authorized Service Center. released. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send...
  • Page 19: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLE Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten Halt bietet. WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Ein Messerstoß ist möglich, wenn das verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der rotierende Messer im kritischen Bereich mit Verwendung zu verstehen. einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
  • Page 20 Deutsch b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Achten Sie darauf, dass sich der Schalter Beispiel in der Nähe von leicht entfl ammbaren in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
  • Page 21 Deutsch f) Halten Schneidwerkzeuge scharf c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer des sauber. Geräts für Unfälle oder Verletzungen anderer Personen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen oder Beschädigung von deren Eigentum verantwortlich Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und ist.
  • Page 22 Deutsch 14. Bei der Betätigung des Geräts einen Mindestabstand VORSICHTSMASSNAHMEN BEIM von 15 m zu anderen Personen einhalten. AKKU-RASENTRIMMER Bei gemeinsamer Arbeit mit einer anderen Person einen Mindestabstand von mehr als 15 m einhalten. WARNUNG Hochgeschleuderte Späne können zu Unfällen führen. 1.
  • Page 23 Deutsch WARNUNG 4. Das Gerät nicht mit Insektenvernichtungsmitteln oder anderen Chemikalien in Berührung bringen. Zur Vermeidung einer ausgelaufenen Batterie, Erwärmung, Solche Chemikalien können zu Rissbildung und anderen Rauchentwicklung, Explosionen und vorzeitiger Zündung Schäden führen. beachten Sie bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. 5.
  • Page 24 Deutsch BEZÜGLICH DES TRANSPORTS VON Leistungsabgabe LITHIUM-IONEN-BATTERIEN Beim Transport von Lithium-Ionen-Batterien beachten Sie 2- bis 3-stellige Nummer bitte die folgenden Vorsichtsmaßnahmen. WARNUNG Weisen Sie die Transportfi rma darauf hin, dass ein Paket eine Lithium-Ionen-Batterie enthält, informieren Sie das Unternehmen über ihre Leistungsabgabe und befolgen Sie die Anweisungen der Transportfi...
  • Page 25 Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2 – Abb. 46) Ungefähre Länge 90 – Krempe der 1 Akkumulator y Verlängern ¡ Á 110 mm Kohlebürste Kontaktfl äche des 2 Schnapper u Halterungsgehäuse ™ Abdeckung Ü Bürstenrohrs 3 Akkumulatorabdeckung i Sperren £...
  • Page 26: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Stangentyp Gerader Typ Verlängerbarer Typ Schneiddurchmesser 310 mm Rotationsrichtung Vom oben aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn Leerlaufdrehzahl 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (Normal) Betriebszeit bei einer Akkuladung 15 min. (Hoch) (Bei vollständiger Ladung des BL36200 mitgelieferten Akkus)
  • Page 27 Deutsch HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER 1 Nylonkopf ..........1 BATTERIE 2 Abdeckung ........... 1 3 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ... 1 1. Herausnehmen der Batterie CG36DAL Gehäuse festhalten CG36DAL(L) 4 17×19 Kombi-Schlüssel ....... 1 Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu (NN) 5 Schutzbrille ........... 1 entfernen (siehe Abb.
  • Page 28 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Die Bereitsch- aftsanzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 leuchtet oder Laden Blinkt Sekunden.
  • Page 29 Deutsch HINWEIS Tafel 5 Der Motor funktioniert erst, wenn das Hauptrohr ganz Status der Verbleibende Akkuladung ausgezogen ist. Leuchte Wenn Sie den Einschaltknopf betätigen, blinkt die rote Stromanzeigelampe in rascher Folge. Die verbleibende Akkuladung ist (3) Nachdem Sie das Hauptrohr ausgezogen haben, ausreichend.
  • Page 30 Hand am Hauptrohr halten und mit der anderen, ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu wie in Abb. 12 (Für Verwendung außerhalb Europas gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. siehe Abb. 14) gezeigt, am Schnelllösegurt ziehen, um Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die ihn aus der Halterung zu befreien.
  • Page 31 Deutsch ○ Das Gerät nicht an Stellen verwenden, an denen Verlängern Sie den Faden schrittweise um 30 mm, indem Sie die untere Taste antippen und lösen, während der Nylonkopf mit Steinen, Bäumen und anderen Sie mit der Hand das Fadenende aus dem Nylonkopf Hindernissen in Berührung kommen kann.
  • Page 32: Wartung Und Inspektion

    Wenn ein Auswechseln des Akkus HINWEIS während einer länger andauernden Betätigung des Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Geräts erforderlich ist, das Gerät ca. 15 Minuten ruhen Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999015 lassen. verwenden. Überlastschutz 4. Austausch einer Kohlebürste Das Werkzeug ist mit einem Überlastschutzkreis...
  • Page 33: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch AUSWAHL VON ZUBEHÖREN Die Zubehöre dieser Maschine sind auf Seite 362 aufgelistet. Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte von Hitachi Verwenden immer unsere angegebenen Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, wenn andere als die von uns angegebenen Batterien verwendet werden, oder wenn die Batterie zerlegt und verändert wird (etwa durch Zerlegen und Ersetzung von...
  • Page 34: Garantie

    Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi wie das Werkzeug verwendet wird. autorisiertes Servicecenter. ○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung...
  • Page 35: Description (Fig. 1)

    Français (Traduction des instructions d'origine) SYMBOLES Utilisez des chaussures antidérapantes et solides. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Une réaction de poussée de la lame peut Bien se familiariser avec leur signifi cation avant survenir lorsque la lame en rotation entre en d’utiliser l’outil.
  • Page 36 Français b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un en atmosphère explosive, par exemple en équilibre adaptés à tout moment. présence de liquides infl ammables, de gaz ou Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des de poussières.
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Coupe-Bordure

    Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le d) Ne jamais faire fonctionner la machine avec des maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, protections ou des sécurités endommagées ou sans que par exemple trombones, pièces de monnaie, les protections ou les sécurités ne soient en position.
  • Page 38: Précautions A Respecter Pour La Batterie Et Le Chargeur

    Français ○ Si des copeaux se sont collés à l’outil, ne les touchez pas. Veillez à ce que la tête du fi l de nylon n’entre pas en Retirez les copeaux à l’aide d’une brosse. contact avec le sol, des arbres ou des plantes. Vous risqueriez autrement de vous blesser.
  • Page 39: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français En l’absence de traitement, le liquide peut détériorer PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA l’oeil. BATTERIE AU LITHIUM ION 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement ces Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion derniers à...
  • Page 40: Description Des Éléments Numérotés (Fig. 2 - Fig. 46)

    Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 – Fig. 46) Longueur appropriée Saillie de balai en 1 Batterie rechargeable y Étendre ¡ Á 90 à 110 mm carbone Partie de contact du 2 Loquet u Support du boîtier ™ Capot Ü...
  • Page 41: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Débroussailleuse à bras Type droit Type à rallonge Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus Vitesse à vide 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Autonomie de la batterie...
  • Page 42: Accessoires Sur Option

    Français REMARQUE 1 Batterie (BSL3620) ....... 1 Reportez-vous au manuel d’utilisation du contrepoids pour le détail des opérations. 2 Chargeur (UC36YRSL)......1 Les accessoires à option sont sujets à changement sans 3 Tête en nylon ........1 préavis. 4 Capot............ 1 APPLICATIONS CG36DAL 5 Clé...
  • Page 43: À Propos Du Témoin D'alimentation

    Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Clignote recharge S’allume sans interruption Pendant la La lampe S’allume recharge témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Recharge ou clignote pendant 0,5 seconde.
  • Page 44: A Propos De L'indicateur De Puissance Résiduelle De La Batterie

    Français (2) Fixez la poignée antidérapante droite équipée du A PROPOS DE L’INDICATEUR DE levier et la poignée antidérapante gauche, puis fi xez PUISSANCE RÉSIDUELLE DE LA soigneusement le tirant (A) à l’aide des quatre boulons. REMARQUE BATTERIE Fixez les poignées antidérapantes gauche et droite dans une position off...
  • Page 45: Tête Du Fil De Nylon

    fi l de coupe en nylon Fig. 14) et passez-la dans le crochet sur l’outil. Réglez la Hitachi. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres longueur de la bandoulière. matériaux qui pourraient constituer de dangereux (2) Pour dégager l’outil de la bandoulière, soutenez l’outil...
  • Page 46: Précautions D'utilisation

    Français 4. Remplacement du fi l de nylon un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine (1) Préparez 4 m de fi l de nylon véritable conformément à la et de l’utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de Fig. 22. (Code no. 335235). la lame.
  • Page 47: Entretien Et Verification

    à ce qu’ils coulissent librement dans les supports. REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999015.
  • Page 48: Dépannage

    Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
  • Page 49: Garantie

    Par suite du programme permanent de recherche et de mis hors tension ou lorsqu’fi l tourne à vide en plus des développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire temps de déclenchements). l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 50: Descrizione (Fig. 1)

    Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e solide. ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. La spinta della lama può verifi carsi quando la Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima lama rotante tocca un oggetto solido nell’area dell’uso.
  • Page 51 Italiano e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas o due piedi, in equilibrio stabile. polveri infi ammabili. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile Gli elettroutensili generano delle scintille che in caso di situazioni impreviste.
  • Page 52 Italiano b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria d) Non azionare mai la macchina con protezioni o schermi specifi catamente designati. danneggiati o senza protezioni o schermi a posto. L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare e) Accendere il motore solo quando le mani e i piedi sono un rischio di lesioni e incendi.
  • Page 53 Italiano Assicurarsi che la testa di nylon non venga a contatto ○ Se i frammenti aderiscono all’attrezzo, non toccarle. con il terreno o con gli alberi e le piante. Rimuovere i frammenti con un pennello. Un avviamento imprudente potrebbe provocare lesioni. Diversamente si possono subire lesioni.
  • Page 54 Italiano 2. Se il liquido fuoriesce sulla pelle o gli abiti, lavare PRECAUZIONI SULLA BATTERIA bene con acqua pulita come l’acqua del rubinetto AGLI IONI DI LITIO immediatamente. C’è una possibilità che possa causare irritazione alla Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è munita di pelle.
  • Page 55 Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2 – Fig. 46) Lunghezza appropriata Sporgenza di spazzola 1 Batteria ricaricabile y Estensione ¡ Á 90 – 110 mm di carbone Scatola di Parte di contatto del 2 Fermo ™ Coperchio Ü alloggiamento tubo della spazzola 3 Coperchio della batteria i Blocco £...
  • Page 56: Accessori Standard

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo di asta Tipo dritto Tipo estensibile Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza Velocità a vuoto 5800 – 7000 min BSL3620 Tempo di funzionamento su una 35 min (Velocità...
  • Page 57 Italiano NOTA 1 Batteria (BSL3620) ....... 1 Per maggiori informazioni sul funzionamento, consultare il manuale di istruzioni del set contrappeso. 2 Caricatore (UC36YRSL) ....... 1 Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati 3 Testa di nylon ........1 senza preavviso. 4 Coperchio ..........
  • Page 58 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la La spia si Si illumina carica illumina o lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica rosso.
  • Page 59: Prima Dell'uso

    Italiano NOTA INFORMAZIONI SULL’INDICATORE Fissare le impugnature sinistra e destra in una posizione DELLA BATTERIA RESTANTE che permetta una buona presa. ATTENZIONE Quando si preme l’interruttore dell’indicatore della batteria Installare correttamente e saldamente le impugnature restante, la spia dell’indicatore della batteria restante si sinistra e destra, come spiegato nelle istruzioni.
  • Page 60 ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare sempre vedere la Fig. 14) e fi ssarla con il supporto pendente fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare mai fi li o altri sull’utensile. Regolare la cinghia di sicurezza a una materiali che potrebbero diventare dei missili pericolosi.
  • Page 61: Avvertenze Operative

    Italiano ○ Lunghezza appropriate del fi lo di nylon ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama La lunghezza appropriata del fi lo con l'utensile in uso è di rotante tocca un oggetto solido nell’area critica. 90 – 110 mm. Può...
  • Page 62: Manutenzione Ed Ispezione

    NOTA Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi a numero di codice 999015. 4. Sostituzione di una spazzola di carbone Estrarre la spazzola di carbone rimuovendo prima il coperchio spazzola e quindi agganciando la sporgenza della spazzola di carbone con un cacciavite a lama piatta, ecc.
  • Page 63: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di La spina di alimentazione non è...
  • Page 64 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Page 65: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) SYMBOLEN Gebruik glijvaste en stevige laarzen. WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Als het draaiende mes tegen een hard toepassing zijn op deze machine. U moet de voorwerp botst, kan het plotseling wegspringen. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine Hierdoor kan een gevaarlijke situatie ontstaan gaat gebruiken.
  • Page 66 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het omgeving met ontplofbare vloeistoff en, gassen elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van of stof. de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
  • Page 67 Nederlands g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits RAAK HET SNOER NIET AAN VOORDAT U DE enz. moeten in overeenstemming met deze STROOMTOEVOER HEEFT LOSGEKOPPELD. instructies worden gebruikt waarbij Gebruik de machine niet als het snoer beschadigd of werkomstandigheden en het werk in overweging versleten is.
  • Page 68 Nederlands 16. Als het gereedschap niet goed werkt en een vreemd Gebruik het gereedschap niet wanneer de nylon kop geluid of trillingen produceert, de motor onmiddellijk gebarsten, beschadigd of verbogen is. uitzetten en uw dealer vragen het gereedschap te Controleer of de nylon kop correct is bevestigd. Een controleren en te repareren.
  • Page 69 Nederlands 2. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van 4. Gebruik de batterij niet met een omgekeerde polariteit. een andere batterij begonnen wordt. 5. Sluit hem niet rechtstreeks aan op elektrische toestellen Laad nooit meer dan twee accu’s tegelijk op. of fi...
  • Page 70 Nederlands BETREFFENDE TRANSPORT VAN Uitgangsvermogen LITHIUM-ION ACCU Neem bij transport van een lithium-ion accu de volgende 2 tot 3 cijferig nummer voorzorgsmaatregelen in acht. WAARSCHUWING Stel het transportbedrijf op de hoogte dat er een lithium- ion accu wordt vervoerd, vermeld het vermogen en volg de instructies van het transportbedrijf bij het regelen van vervoer.
  • Page 71: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Paaltype Recht type Uittrekbaar type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf Onbelast toerental 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (Normaal) Gebruikstijd met één lading 15 min. (Hoog) (Wanneer de meegeleverde BL36200 oplaadbare accu volledig geladen is)
  • Page 72: Extra Toebehoren

    Nederlands OPMERKING 1 Batterij (BSL3620) ........ 1 Raadpleeg de handleiding van de balansgewichtset voor verdere informatie over het gebruik. 2 Lader (UC36YRSL) ......1 De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging 3 Nylon kop ..........1 gewijzigd worden. 4 Deksel ..........1 TOEPASSINGEN CG36DAL 5 Inbussleutel 4 mm ........
  • Page 73 Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt licht rood op of ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert knippert rood.
  • Page 74 Nederlands (2) Bevestig de rechter handvatstang waaraan de hendel zit OVER HET INDICATIELAMPJE en de linker handvatstang, en maak dan voorzichtig de VOOR DE RESTERENDE verbindingsbeugel (A) met de vier bouten vast. OPMERKING BATTERIJCAPACITEIT Maak de linker en rechter handvatstang vast op een plaats waarbij u een goede greep heeft.
  • Page 75 Neem contact op met uw Hitachi hoofdpijp met één hand vast te houden en de andere hand dealer als u hulp nodig heeft.
  • Page 76: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands 4. Nylon lijn vervangen Hierdoor kan een gevaarlijke situatie ontstaan waardoor (1) Maak 4 meter origineel nylon draad klaar zoals de machine en ook de bediener weggeslingerd kunnen aangegeven in Afb. 22. (Code Nr. 335235). worden. Deze reactie heet “messlingering”. De bediener (2) Druk op de tegenover elkaar liggende tabs en verwijder kan de controle over de machine verliezen met ernstig of het deksel van de behuizing.
  • Page 77: Onderhoud En Inspectie

    Laat in dit geval het gereedschap gedurende enige OPMERKING tijd afkoelen. Wanneer de temperatuur is afgenomen, Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. kan het gereedschap weer opnieuw gebruikt worden. 999015 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt.
  • Page 78: Oplossen Van Problemen

    Nederlands OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Lader Het laadlampje De stekker is niet een Steek de stekker in een stopcontact.
  • Page 79 Hitachi servicecentrum. nadat de hendel is losgelaten. GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 80: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Utilice calzado antideslizante y resistente. ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento ésta entra en para la máquina. Asegúrese de comprender su contacto con un objeto sólido en la zona crítica.
  • Page 81 Español d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en herramienta eléctrica. presencia de líquidos infl amables, gases o Si se deja una llave en una pieza giratoria de la polvo.
  • Page 82: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos

    Español 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a ● Operación batería a) Use protección ocular, zapatos resistentes y pantalones a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por largos en todo momento durante el funcionamiento de la el fabricante. máquina.
  • Page 83 Español Sujete el asa del arco fi rmemente durante los trabajos y 19. Este producto incorpora un potente imán permanente en no balancee la herramienta hacia los lados. Mantenga la el motor. posición adecuada y el equilibrio. Observe las siguientes precauciones acerca de la Si perdiera el equilibrio mientras trabaja con esta adherencia de virutas a la herramienta y el efecto del herramienta podría sufrir una lesión.
  • Page 84: Advertencia De La Batería De Litio

    Español 8. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. PRECAUCIÓN 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto con Poner en cortocircuito la batería produce una corriente eléctrica enorme y el consecuente recalentamiento, los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua limpia como, por ejemplo, agua del grifo y póngase en contacto pudiendo quemar o deteriorar la batería.
  • Page 85 Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 – Fig. 46) Longitud apropiada 90 Saliente de escobilla de 1 Batería recargable y Extender ¡ Á – 110 mm carbón Parte de contacto del 2 Enganche u Carcasa de soporte ™ Cubierta Ü...
  • Page 86 Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo de polo Tipo estrecho Tipo extensible Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba Velocidad de no carga 5800 –...
  • Page 87: Accesorios Opcionales

    Español NOTA 1 Batería (BSL3620) ........ 1 Para más información sobre las operaciones, consulte el manual de instrucciones del conjunto de contrapesos. 2 Cargador (UC36YRSL) ......1 Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo 3 Cabezal de nylon ........1 aviso.
  • Page 88: Acerca De La Lámpara Indicadora De Funcionamiento

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación indicador carga luminoso Se encenderá durante 0,5 segundos. No se piloto se encenderá...
  • Page 89: Acerca Del Indicador De Batería Restante

    Español PRECAUCIÓN ACERCA DEL INDICADOR DE Instale los mangos izquierdo y derecho correctamente y BATERÍA RESTANTE de manera segura como se indica en las instrucciones de manejo. Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, Si no se coloca correctamente o de manera segura, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y podría soltarse y provocar lesiones.
  • Page 90 ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice antes de comenzar a trabajar. siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice (1) Colóquese la cinta de sujeción sobre los hombros tal alambre u otro material que pueda ser un proyectil y como se muestra en la Fig.
  • Page 91: Precauciones De Operación

    Español 4 Reemplazo de la línea de nailon Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda (1) Prepare 4 metros de cuerda de nylon auténtica, Fig. 22 violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción (núm. de código 335235). se conoce como sacudida de la cuchilla. Como (2) Presione los salientes opuestos y, a continuación, consecuencia, el usuario podría perder el control de la extraiga la cubierta de la carcasa.
  • Page 92: Mantenimiento E Inspección

    “límite de desgaste”. Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas. NOTA Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999015.
  • Page 93: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Page 94 fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con EN50636-2-91 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Page 95 Português (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Utilize calçado robusto e não deslizante. AVISO De seguida, são apresentados os símbolos A lâmina pode perfurar quando a lâmina utilizados para a máquina. Assimile bem seus em rotação entrar em contacto com um signifi...
  • Page 96 Português b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave- ambientes explosivos, tais como na presença inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. de líquidos infl amáveis, gases ou pó. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos infl...
  • Page 97 Português b) Utilize ferramentas eléctricas apenas com as c) Utilize a máquina apenas à luz do dia ou com boa luz baterias especialmente concebidas. artifi cial. A utilização de quaisquer outras baterias poderá d) Nunca utilize a máquina com as guardas ou proteções criar um risco de ferimentos e incêndios.
  • Page 98 Português 7. Tenha cuidado ao arrancar o motor. PRECAUÇÃO Coloque a ferramenta em solo nivelado. ○ Não coloque a ferramenta sobre uma bancada ou área Não opere a ferramenta a menos de 15 m de pessoas ou de trabalho onde existam presentes aparas de metal. animais.
  • Page 99 Português 9. Não jogue a bateria no fogo. Queimando-se, ela pode PRECAUÇÃO explodir. 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa como água da torneira e contacte imediatamente um PRECAUÇÕES PARA A BATERIA DE médico.
  • Page 100 Português DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 2 – Fig. 46) Comprimento Saliência da escova de 1 Bateria de recarregável y Abrir ¡ Á apropriado 90 – 110 mm carvão Secção de contacto do 2 Lingüeta u Caixa do suporte ™ Tampa Ü...
  • Page 101: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo poste Tipo recto Tipo extensível Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima Velocidade sem carga 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Tempo de funcionamento numa carga...
  • Page 102: Acessórios Opcionais

    Português NOTA 1 Bateria (BSL3620) ........ 1 Para obter mais informações sobre as operações, consulte o manual de instruções do conjunto de 2 Carregador (UC36YRSL) ..... 1 contrapesos. 3 Cabeça de nylon ........1 Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 103 Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Fica continuamente acesa A luz de Durante a recarga Acende indicação acende-se Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por ou pisca a 0,5 segundo.
  • Page 104: Antes Do Funcionamento

    Português PRECAUÇÃO ACERCA DO INDICADOR DA Instale as pegas direita e esquerda de forma correcta e BATERIA RESTANTE segura, conforme indicado nas instruções de utilização. Se não forem instaladas de forma correcta e segura, Quando premir o interruptor do indicador da bateria podem soltar-se e causar ferimentos.
  • Page 105 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use Europa, consulte Fig. 14) e engate-a com o suporte sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o na ferramenta. Ajuste a correia para o ombro ao ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil comprimento adequado.
  • Page 106 Português ○ Comprimento apropriado do fi o de nylon ○ A lâmina pode perfurar quando a lâmina em rotação O comprimento apropriado do fi o de nylon quando a entrar em contacto com um objecto sólido na área ferramenta está a ser utilizada é de 90 mm a 110 mm. crítica.
  • Page 107: Manutenção E Inspeção

    Quando a certifi que-se de que está usando a Escova de Carvão bateria recarregável tem de ser substituída durante um da Hitachi Código No 999015. funcionamento contínuo, pare a ferramenta durante 4. Troca das escovas de carvão cerca de 15 minutos.
  • Page 108: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
  • Page 109 Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN50636-2-91 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 110 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLER Den roterande klingan kastas tillbaka när den stöter på ett hårt föremål. Detta kan orsaka en farlig och kraftig motreaktion på redskapet VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. och för användaren. Denna reaktion kallas Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget kast.
  • Page 111 Svenska b) Använd inte det elektriska verktyget om b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. omkopplaren inte kan vridas Från eller Till. Det fi nns ökad risk för elstötar om din kropp är Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med jordad.
  • Page 112: Säkerhetsvarningar För Grästrimmer

    Svenska SÄKERHETSVARNINGAR FÖR FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR GRÄSTRIMMER BATTERIDRIVEN GRÄSTRIMMER VIKTIGT VARNING LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING 1. Var tålmodig när du arbetar med redskapet. Kläd dig BEHÅLL FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING varmt. 2. Planera allt arbete i förväg för att förebygga olyckor. Säker användning 3.
  • Page 113 Svenska 16. Om redskapet fungerar dåligt och avger konstiga ljud 5. Laddningsaggregatet skadas när du använder ett eller vibrationer, stäng omedelbart av motorn och be din urladdat batteri. återförsäljare undersöka och reparera det. 6. Kasta inte bort det urladdade batteriet med sopor. Fortsatt användning under dessa förhållanden kan leda Så...
  • Page 114 Svenska 2. Om vätskan kommer i kontakt med din hud eller dina ANGÅENDE TRANSPORT AV kläder, tvätta omedelbart väl med rent vatten så som från LITIUMJONBATTERIER en kran. Det fi nns en chans att det kan orsaka hudirritation. Iaktta följande försiktighetsåtgärder när litiumjonbatterier 3.
  • Page 115 Svenska BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 2 – Bild 46) Uppladdningsbart Ungefärlig längd y Förläng Á Utbuktning på kolborste ¡ batteri 90 - 110 mm 2 Lås u Hållare hölje ™ Kåpa Ü Kontaktdel för borströr 3 Batterilock i Lås £...
  • Page 116: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA MOTORDRIVET REDSKAP Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) WLAN Rak typ Förlängningsbar typ Skärdiameter 310 mm Rotationsriktning Moturs sett från ovan Hastighet utan last 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Drifttid per laddning 15 min (Hög) (När det medföljande batteriet är fulladdat) BL36200 5,5 h (Normal)
  • Page 117 Svenska OBSERVERA 1 Nylonhuvud .......... 1 För ytterligare information angående drift, bruksanvisningen för motviktuppsättningen. 2 Kåpa ............ 1 Extratillbehören kan ändras utan föregående meddelande. 3 Insexnyckel 4 mm ........ 1 CG36DAL ANVÄNDNINGSOMRÅDEN CG36DAL(L) 4 17×19 Kombi fast nyckel ...... 1 (NN) 5 Skyddsglasögon ........
  • Page 118: Före Användning

    Svenska (2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer Tabell 4 Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i Lampstatus Status hos verktyget Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna Ström AV innan de laddas igen. Röd Ström PÅ Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma Spaken trycks ned medan Temperaturer vid Blinkande röd...
  • Page 119 Svenska 2. Installera cykelstyrshandtagen (Bild 8) Montera klingan genom att rotera den i riktningen som (1) Använd den medföljande 4 mm insexnyckeln, ta bort de indikeras med pilen. fyra bultarna som har fästs tillfälligt på handtagsbandet OBSERVERA (A). Efter att ha dragit åt ordentligt, justera så att vänster (2) Fäst högersidans handtag som har spaken och sidas M10 monteringsmutter kan fästas och lossas.
  • Page 120 Om du trimmar gräs på slänter, trimma genom att röra kontrollera att nylonlinan och alla delar är ordentligt dig uppåt mot krönet. installerade. Kontakta Hitachi:s återförsäljare om du ○ Placera den högra handen på handtaget och den vänstra behöver hjälp.
  • Page 121: Försiktighet Vid Användning

    är rena och rör sig fritt i kolhållarna. vänstra sidan till att klippa gräs. (Bild 41) OBSERVERA Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi (kodnr 999015) vid byte av kolborste. FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING 4. Byte av kolborste Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
  • Page 122 (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd...
  • Page 123 Hitachi det att spaken släpps. serviceverkstad. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Page 124 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) SYMBOLER Der kan forekomme tryk mod klingen, når den roterende klinge kommer i kontakt med en fast genstand i det kritiske område. Der kan ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for opstå en farlig situation, hvor hele enheden maskinen.
  • Page 125 Dansk Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i 2) Elektrisk sikkerhed a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til klemme i de bevægelige dele. stikkontakten. g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning Foretag aldrig nogen form for modifi ceringer af og opsamling af støv, skal det kontrolleres, at stikket.
  • Page 126 Dansk Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden ● Vedligeholdelse, transport og opbevaring og give forbrændinger. a) Afbryd altid maskinen fra strømforsyningen (dvs. træk stikket stikkontakten eller betjen 6) Reparation kontaktspærren) inden udførsel af vedligeholdelses- a) Få Deres elektriske værktøj repareret af eller rengøringsarbejde.
  • Page 127 Dansk Ved fjernelse af hindringer fra arbejdsområdet eller 5. Udskift advarselsmærkater med nye mærkater, når de fjernelse af det aff ald, græs og fl is, der opstår pga. bliver svære at genkende eller ulæselige, og når de klipningen. begynder at falde af. Når værktøjet lægges ned.
  • Page 128 Dansk ○ Sørg for at spåner og støv, der lægger sig el-værktøjet ADVARSEL under arbejdet, ikke samler sig på batteriet. Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ○ Undlad at opbevare et batteri, der ikke anvendes, på et ind i terminalerne på lithium-ion batteriet, er der risiko for sted hvor det udsættes for spåner og støv.
  • Page 129: Specifikationer

    Dansk BESKRIVELSE AF NUMMEREREDE PUNKTER (Fig. 2 – Fig. 46) 1 Genopladeligt batteri y Forlæng ¡ Ca. længde 90 - 110 mm Á Fremspring på kulbørste 2 Smæklås u Holderhus ™ Dæksel Ü Kontaktdel på børsterør 3 Batteridæksel i Lås £...
  • Page 130 Dansk OPLADEAPPARAT 1 Batteri (BSL3620) ........ 1 Model UC36YRSL 2 Oplader (UC36YRSL) ......1 Opladespænding 14,4 V – 36 V 3 Nylonhoved .......... 1 Vægt 0,7 kg 4 Dæksel ..........1 STANDARDTILBEHØR CG36DAL 5 4 mm Unbrakonøgle ......1 CG36DAL(L) 6 17×19 Kombinationsskruenøgle ..
  • Page 131 Dansk BEMÆRK OPLADNING Se brugsanvisningen til modvægtsættet angående detaljer om betjeningerne. Inden el-værktøjet tages i brug, oplades batteriet som følger. 1. Sæt maskinens ledning i en stikkontakt. Der forbeholdes ret til ændringer af ekstraudstyr uden varsel. Når ledningen er tilsluttet, vil opladerens kontrollampe blinke rødt (et blink i sekundet).
  • Page 132 Dansk ○ Hvis kontrollampen blinker rødt (0,2 blink i sekundet), FØR ANVENDELSE skal efter for, fjernes, eventuelle fremmedobjekter i opladeapparatets batteristik. Hvis FORSIGTIG der ikke er nogen fremmedobjekter, er det muligt, at Træk batteriet ud inden samling af nogen dele. batteriet eller opladeapparatet ikke fungerer korrekt.
  • Page 133 Hold i hovedrøret med en hånd, mens du trækker med ○ Brug altid Hitachi-nylonsnor for at opnå fremragende den anden hånd. ydeevne og driftssikkerhed. Brug aldrig ståltråd eller ○ Sørg for at hurtigudløserfunktionen fungerer som andre materialer, der kan blive til et farligt projektil.
  • Page 134 Dansk 3. Justering af snørens længde ○ Anvend ikke værktøjet inden for en afstand af 15 m fra Drej og bank let nylonhovedet mod jorden. Nylonsnøren andre personer. Når du arbejder sammen med andre, bliver ca. 30 mm længere for hvert bank. (Fig. 24) skal du holde en afstand på...
  • Page 135 BEMÆRK Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi Carbon Brush kodenummer 999015 altid anvendes. 4. Udskiftning af kulbørster Tag kulbørsten ud ved først at fjerne børstehætten og derefter påsætte kulbørstens fremspring ved hjælp af...
  • Page 136: Fejlfinding

    Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret Hitachi-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Oplader Ladelampen tænder Strømstikket er ikke sluttet til en Tilslut strømstikket til en stikkontakt.
  • Page 137 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Page 138 Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) SYMBOLER Gresstrimmeren kan slynges opp hvis den roterende kniven kommer i kontakt med en solid gjenstand. Dette kan igjen forårsake et kraftig ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg slag i gresstrimmeren og for brukeren. Denne for å...
  • Page 139 Norsk 4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy Bruk aldri en adapter sammen med et jordet elektroverktøy. a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig Et originalt støpsel som passer med veggkontakten verktøy til arbeidet du skal utføre. vil redusere faren for elektrisk støt. Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere b) Unngå...
  • Page 140 Norsk GRESSKLIPPER FORSIKTIGHETSREGLER FOR SIKKERHETSADVARSLER TRÅDLØS GRESSKLIPPER VIKTIG ADVARSEL LES NØYE FØR BRUK 1. Utvis tålmodighet i all bruk av verktøyet. Og kle deg BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSE skikkelig for å holde varmen. 2. Planlegg alt arbeid for å forhindre uhell. Sikker bruksmåte 3.
  • Page 141 Norsk Fortsetting av arbeidet når fremmed materiale er fast i 4. Det må ikke føres gjenstander inn i ladeapparatets nylonhodet kan føre til skade. ventilsjonshuller. 16. Hvis verktøyet fungerer dårlig og gir ifra seg en underlig Dersom metall eller brennbare gjenstander føres inn i lyd eller vibrasjon, skru av motoren med en gang og spør ladeapparatets ventilasjonshuller kan det føre til elektrisk leverandøren om å...
  • Page 142 Norsk 11. Hvis batteriet lekker, vond lukt siver ut, overopphetes, er OM TRANSPORT AV misfarget eller deformert, eller på noen som helst måte LITIUMIONBATTERIET virker unormalt under bruk, oppladning eller lagring, fjern batteriet fra verktøyet eller fra laderen og stopp bruk. Når du transporterer et litiumionbatteri, må...
  • Page 143 Norsk BESKRIVELSE AV NUMMERERTE ELEMENTER (Fig. 2 – Fig. 46) Passende lengde Utstikkende del på 1 Oppladbart batteri y Trekk ut ¡ Á 90 - 110 mm kullbørsten 2 Sperrehake u Holderhus ™ Deksel Ü Kontaktdel av børsterør 3 Batteri deksel i Lås £...
  • Page 144: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER ELEKTRONISK VERKTØY Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Stang type Rett type Forlengbar type Skjære kapasitet diameter 310 mm Roteringsretning Moturs sett ovenfra Ubelastet hastighet 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Brukstid på en lading 15 min (Høy) (Når det leverte oppladbare batteriet er BL36200 fulladet)
  • Page 145: Valgfritt Tilbehør

    Norsk ANVENDELSE 1 Batteri (BSL3620) ........ 1 2 Lader (UC36YRSL) ......1 Trimming, skalering og fl ytting av ugress. 3 Nylonhode ........... 1 ISETTING/FJERNING AV BATTERI 4 Deksel ..........1 1. Fjerning av batteri CG36DAL 5 Sekskantnøkkel 4 mm ......1 Hold rammen godt og skyv batteri sperrehakene for å...
  • Page 146 Norsk Tabell 1 Pilotlysets indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Før lading Blinker Lyser kontinuerlig Mens lading Lyser pågår Pilotlampen lyser eller Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 blinker rødt. sekunder.
  • Page 147 Norsk (3) Når du har trukket hovedrøret ut til det klikker i lås, skal Tabell 5 du sjekke at hullet i holderhuset er rettet inn i forhold Lampens Gjenværende batteristrøm til hullet i hovedrøret og låse låsespaken for å feste tilstand hovedrøret sikkert.
  • Page 148 Hold hovedrøret med en hand imens du trekker med den ○ For å få meget stor ytelse og pålitelighet, skal man andre handen. alltid bruke Hitachi trimtråd. Bruk aldri tråder eller andre ○ Vær sikker på at hurtigutløsnings funksjonen fungerer materialer som kan bli et farlig prosjektil.
  • Page 149: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk [Gressklippingsteknikker ] OPERASJON Ikke sving røret, men bruk hoftene til å bevege nylonhodet horisontalt fra høyre til venstre i en bue, imens du går Gressklipping fremover og bruker venstresiden av nylonhodet til å ADVARSEL klippe gress. (Fig. 41) ○ Ikke bruk verktøyet om natten eller under dårlige værforhold når det er dårlig sikt.
  • Page 150 5. Rengjøring av maskinens overfl ate Når det kommer fl ekker på slagskrutrekkeren, tørk av Viktig melding om batteriene til Hitachi batteridrevne med en myk, tørr klut eller en klut fuktet med såpevann. elektroverktøy Bruk ikke kloroppløsninger, bensin eller malingstynnere Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier.
  • Page 151 Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i GARANTI henhold til en standard testmetode og kan brukes til å Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ sammenligne et verktøy med et annet. landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Det kan også...
  • Page 152 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän osuessa kiinteään kohteeseen, joka on kriittisellä alueella. Koko laite ja käyttäjä VAROITUS Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. saattavat lennähtää äkillisesti ja vaarallisen Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen nopeasti. Ilmiö on nimeltään terän heitto. Käyttäjä...
  • Page 153 Suomi 4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen 2) Sähköturvallisuus a) Sähkötyökalun pistoke yhdistettävä a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen oikeanlaiseen pistorasiaan. soveltuvaa sähkötyökalua. Älä muunna pistoketta mitenkään. Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla. sähkötyökalujen kanssa.
  • Page 154 Suomi RUOHIKON VIIMEISTELIJÄN AKKUTOIMISEN RUOHIKON TURVALLISUUSVAROITUKSET VIIMEISTELIJÄN VAROTOIMENPITEET TÄRKEÄÄ LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ VAROITUS PIDÄ TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN 1. Harjoita kärsivällisyyttä kaikenlaisissa töissä, joissa Turvalliset toimintatavat käytät tätä työkalua. Ja pukeudu kunnolla pysyäksesi ● Koulutus lämpimänä. 2. Suunnittele kaikki työt etukäteen onnettomuuksien a) Lue käyttöohjeet huolellisesti.
  • Page 155 Suomi Lentävät puulastut voivat johtaa yllättäviin AKUN JA LATURIN onnettomuuksiin. VAROTOIMENPITEET Kun työskentelet epätasaisilla pinnoilla kuten rinteillä, varmista, että työkaverisi ei altistu vaaratilanteille. 1. Paristoa ladattaessa tulee lämpötilan olla 0°C-40°C. Käytä vihellyspillejä tai muita keinoja työkavereittesi Alle 0°C lämpötila saattaa aiheuttaa vaarallista huomion kiinnittämiseksi.
  • Page 156 Suomi 4. Älä käytä paristoa vääränapaisesti. LITIUMIONIAKUN KULJETUSTA 5. Älä yhdistä paristoa suoraan sähköpistorasioihin tai KOSKEVAT TIEDOT auton savukkeensytyttimen pistokkeisiin. 6. Älä käytä paristoa muihin tarkoituksiin kuin tarkasti Kun kuljetat litiumioniakkua, noudata seuraavia varotoimia. määriteltyihin. VAROITUS 7. Jos paristo ei lataudu loppuun saakka, vaikka määritetty Ilmoita kuljetusliikkeelle, että...
  • Page 157 Suomi NUMEROITUJEN KOHTIEN KUVAUKSET (Kuva 2 – Kuva 46) Oikea pituus 1 Ladattava paristo y Pidennä Á Hiiliharjan ulkonema ¡ 90 - 110 mm Harjaputken 2 Salpa u Pidinkotelo ™ Kansi Ü kosketusalue 3 Akunkansi i Lukitse £ Kotelo î Vedä Lukitusvivun esiin 4 Navat ¢...
  • Page 158 Suomi OMINAISUUDET SÄHKÖTYÖKALU Malli CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tankotyyppi Suora tyyppi Pidennettävä tyyppi Leikkauskapasiteetin halkaisija 310 mm Pyörimissuunta Vastapäivään päältä katsottuna Kuormittamaton nopeus 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normaali) Käyttöaika yhtä latausta kohti 15 min (Nopea) (Kun varusteisiin kuuluva ladattava BL36200 akku on täysin ladattu) 5,5 tuntia (Normaali)
  • Page 159 Suomi HUOM 1 Akku (BSL3620) ........1 Saadaksesi lisätietoja toiminnoista katso vastapainosarjan käyttöopasta. 2 Laturi (UC36YRSL) ......1 Lisävarusteet voivat muuttua ilmoituksetta. 3 Nylonpää..........1 SOVELLUKSET 4 Kansi ............ 1 CG36DAL 5 Kuusiokoloavain 4 mm ......1 Viimeistely, tasoitus ja rikkaruohojen leikkaaminen CG36DAL(L) 6 17×19 kiintoavain .........
  • Page 160 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon tiedotukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Ennen latausta Vilkkuu Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Merkkivalo syttyy tai Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Lataus suoritettu Vilkkuu punaisena.
  • Page 161: Ennen Käyttöä

    Suomi (3) Aseta kannenpidin kannen alapuolelle ja kiristä HUOM ○ Varo, ettei kytkinpaneeli saa kovia iskuja eikä rikkoudu. varusteisiin kuuluvalla 4 mm:n kuusiokulma-avaimella Siitä voi seurata ongelmia. vuorotellen kahta M6 × 25- kuusiokolonappipulttia, ○ Akun virrankulutuksen säästämiseksi jäljellä olevan kunnes ne on kunnolla kiristetty. latauksen merkkivalo syttyy, kun painat latauksen HUOMAUTUS merkkivalon kytkintä.
  • Page 162 ○ Jos nailonpää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, VAROITUS että nylonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. Jos ○ Älä käytä työkalua yöllä tai huonoissa sääolosuhteissa, tarvitset apua, ota yhteys Hitachi-myyjään. kun näkyvyys on huono. ○ Älä käytä työkalua, kun sataa tai heti sateen jälkeen.
  • Page 163: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi ○ Käytä sopivia jalkineita estämään liukastumista, joka voi TOIMINNALLISIA VAROITUKSIA aiheuttaa tasapainon menetyksen ja kaatumisen. ○ Älä käytä työkalua jyrkillä rinteillä. Jatkuva työskentely Kun viimeistelet ruohikkoa rinteillä, jotka eivät ole kovin Tässä työkalussa on ylikuumentumisen suojapiiri, joka jyrkkiä, viimeistele liikkumalla harjanteen suuntaan. suojaa ladattavaa akkua säätäviä...
  • Page 164 Suomi HUOM HUOM Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa aina Litium-ioni-akkujen varastointi Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999015. Varmista, että litium-ioni-akut on ladattu täysin ennen 4. Hiiliharjojen vaihto niiden varastoimista. Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja Akkujen pitkäaikainen varastointi (3 kuukautta tai panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle...
  • Page 165 ○ Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat HUOM altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa, Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää määrittäminen. (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta. vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
  • Page 166 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΣΥΜΒΟΛΑ Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη συναρμολόγηση του εξοπλισμού κοπής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που Χρησιμοποιείτε αντι – ολισθητικά και χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ενισχυμένα υποδήματα. ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Μπορεί...
  • Page 167 Ελληνικά Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό για μελλοντική αναφορά. εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις μάτια. αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα για τη λειτουργεί...
  • Page 168 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το ΧΛΟΟΚΟΠΤΗ μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. ΚΡΑΤΗΣΤΕ...
  • Page 169 Ελληνικά ● Συντήρηση, μεταφορά και αποθήκευση 11. Δώστε προσοχή και αφαιρέστε άδεια κουτιά, καλώδια, a) Αποσυνδέσετε το μηχάνημα από την πηγή ρεύματος πέτρες ή άλλα εμπόδια πριν ξεκινήσετε την εργασία. (δηλ. αφαιρέστε το βύσμα από την πρίζα ή αφαιρέστε Καθώς επίσης μην εργάζεστε κοντά στις ρίζες τη...
  • Page 170 Ελληνικά Αφαιρέστε τα θραύσματα με μια βούρτσα. Το βραχυκύκλωμα της μπαταρίας θα προκαλέσει ένα Αποτυχία να το πράξετε αυτό ενδέχεται να οδηγήσει μεγάλο ηλεκτρικό ρεύμα και υπερθέρμανση. Προκαλεί σε τραυματισμό. το κάψιμο ή την υπερθέρμανση της μπαταρίας. ○ Εάν χρησιμοποιείτε βηματοδότη ή άλλη ηλεκτρονική 9.
  • Page 171 Ελληνικά 11. Σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας, δυσοσμίας, ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ παραγωγής θερμότητας, αποχρωματισμού ή ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ παραμόρφωσής της, ή σε περίπτωση που παρατηρηθεί κάτι μη φυσιολογικό κατά τη διάρκεια της χρήσης, Κατά τη μεταφορά μίας μπαταρίας ιόντων λιθίου, λάβετε της...
  • Page 172 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 2 – Εικ. 46) Επαναφορτιζόμενη Κατάλληλο μήκος Προεξοχή ψήκτρας y Επέκταση ¡ Á μπαταρία 90 - 110 mm καρβουνακιού Προεξοχή επαφής του 2 Μάνδαλο u Θήκη στηρίγματος ™ Κάλυμμα Ü σωλήνα της ψήκτρας 3 Κάλυμμα μπαταρίας i Ασφάλιση...
  • Page 173: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Moντέλο CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Τύπος κονταριού Ευθύ τύπου Πτυσσόμενος τύπος Διάμετρος ικανότητας κοπής 310 mm Διεύθυνση περιστροφής Αριστερόστροφα όπως φαίνεται από επάνω Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Κανονική) Χρόνος λειτουργίας με μια φόρτιση 15 min (Υψηλή) (Όταν...
  • Page 174 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 Μπαταρία (BSL3620) .......1 Για λεπτομέρειες των λειτουργιών, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο οδηγιών του Σετ 2 Φορτιστής (UC36YRSL) ....1 αντισταθμιστικού βάρους. 3 Νάιλον κεφαλή .........1 Τα προαιρετικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς 4 Κάλυμμα ...........1 προειδοποίηση. 5 Εξάγωνο κλειδί άλεν 4 mm ....1 CG36DAL ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ...
  • Page 175 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Πριν τη Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά τη Η λυχνία Ανάβει φόρτιση πιλότος ανάβει ή Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν αναβοσβήνει ανάβει...
  • Page 176 Ελληνικά Πίνακας 4 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κατάσταση λυχνίας Κατάσταση Εργαλείου ΠΡΟΣΟΧΗ Σβηστό Απενεργοποίηση τροφοδοσίας Τραβήξτε έξω τη μπαταρία πριν προχωρήστε σε Κόκκινο Ενεργή τροφοδοσία οποιαδήποτε συναρμολόγηση. 1. Τοποθέτηση του χερουλιού σχήματος βρόγχου Ο μοχλός είναι πατημένος (Εικ. 7) (CG36DL (L), CG36DAL (L) μόνο) Κόκκινο...
  • Page 177 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ (4) Ελέγξτε και βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα κοπής έχει Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο εξάγωνο κλειδί Άλεν εγκατασταθεί σωστά. (Εικ. 21) 4 mm για την εγκατάσταση. 6. Εγκατάσταση του ιμάντα ώμου (1) Χρησιμοποιήστε τις λαμαρινόβιδες για Χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με μια μπαταρία την...
  • Page 178 γραμμής του οφθαλμιδίου και κατόπιν εισάγετε το ○ Για εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να κουμπί μέσα από τη θήκη. χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της Hitachi. Απελευθερώστε τη γραμμή από το στόπερ ενώ Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα οποία...
  • Page 179 Ελληνικά ○ Μην ανυψώσετε την νάιλον κεφαλή πάνω από το ○ Τοποθετήστε τον αντίχειρά σας στο χερούλι σχήματος γόνατό σας κατά το κόψιμο. βρόγχου και πιάστε το χερούλι με τα άλλα σας ○ Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο εκεί που η νάιλον δάκτυλα.
  • Page 180 μοτέρ, αντικαταστήστε το καρβουνάκι με καιν ούργιο Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα όταν φθαρεί ή όταν φθάσει κοντά στο “όριο φθοράς”. ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τα καρβουνάκια Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες...
  • Page 181: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Φορτιστής Ο λαμπτήρας...
  • Page 182 Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί ΕΓΓΥΗΣΗ σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Page 183 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) SYMBOLE W razie potrzeby należy nosić rękawice – na przykład podczas zakładania akcesoriów OSTRZEŻENIE tnących. Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Nosić solidne obuwie antypoślizgowe. użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe.
  • Page 184 Polski 1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia do oświetlone. gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a także Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie przed podniesieniem lub przeniesieniem go, miejsca pracy może być...
  • Page 185 Polski ● Przygotowanie g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jego akcesoria takie jak wiertła itp. w sposób a) Przed użyciem, należy sprawdzić przewód zasilający i zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, przedłużacz pod kątem uszkodzeń lub zużycia. Jeśli biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj przewód ulegnie uszkodzeniu podczas użytkowania, wykonywanej pracy.
  • Page 186 Polski Wykonywanie powyższych czynności, kiedy głowica z WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA nylonową linką wciąż się obraca, może być przyczyną DOTYCZĄCE BEZPRZEWODOWEJ wypadków. 14. Nie używać urządzenia w odległości mniejszej, niż 15 m KOSIARKI DO TRAWY od innych osób. Podczas pracy z innymi osobami, należy zawsze OSTRZEŻENIE zachować...
  • Page 187 Polski 3. Jeżeli w warunkach intensywnej pracy akumulator się 2. Urządzenie zawiera części precyzyjne i nie powinno być upuszczane na ziemię lub narażane na nagłe uderzenia przegrzewa, może to powodować przerywanie zasilania. bądź działanie wody. takim wypadku należy zaprzestać używania Urządzenie może w ten sposób zostać...
  • Page 188 Polski OSTRZEŻENIE INFORMACJE DOTYCZĄCE W razie kontaktu styków akumulatora litowo-jonowego TRANSPORTU AKUMULATORA z przedmiotami przewodzącymi prąd elektryczny może wystąpić zwarcie, które grozi wybuchem pożaru. Należy LITOWO-JONOWEGO przestrzegać zamieszczonych poniżej zaleceń dotyczących przechowywania akumulatora. Podczas transportowania akumulatora litowo-jonowego ○ Nie należy przechowywać akumulatora wraz z należy przestrzegać...
  • Page 189 Polski OPIS OZNACZONYCH POZYCJI (Rys. 2 – Rys. 46) Właściwa długość Wystająca część 1 Akumulator y Przedłużenie ¡ Á 90 – 110 mm szczotki węglowej Część kontaktowa rurki 2 Zapadka u Obudowa uchwytu ™ Pokrywa Ü ze szczotką 3 Pokrywka akumulatora i Blokada £...
  • Page 190 Polski SPECYFIKACJE URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ drążka Typ prosty Typ rozszerzalny Średnica koszenia 310 mm Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, patrząc z góry Prędkość bez obciążenia 5800 – 7000 min BSL3620 Czas pracy po pojedynczym 35 min (normalna) ładowaniu 15 min (wysoka)
  • Page 191: Akcesoria Opcjonalne

    Polski Akcesoria opcjonalne mogą ulec zmianie 1 Akumulator (BSL3620) ......1 wcześniejszego zawiadomienia. 2 Ładowarka (UC36YRSL) ...... 1 ZASTOSOWANIA 3 Głowica z żyłką nylonową..... 1 Przycinanie i koszenie chwastów. 4 Pokrywa ..........1 CG36DAL 5 Klucz sześciokątny 4 mm ..... 1 WYMONTOWANIE I MONTAŻ...
  • Page 192 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. Przed Miga (Gaśnie na 0,5 sek.) ładowaniem W trakcie Pozostaje zapalona Pali się Lampka ładowania zaświeci lub Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. zacznie migać...
  • Page 193: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski 3. Wydłużanie rury głównej (Rys. 9) Tabela 5 (1) Zwolnić dźwignię blokady celu umożliwienia Stan lampki Pozostała energia baterii wydłużenia rury głównej. (2) Wysunąć rurę główną tak daleko jak wyjdzie, upewniając Pozostała wystarczająca ilość energii się, że słyszalne było kliknięcie. baterii.
  • Page 194 Rys. 12. (Zastosowanie poza należy używać wyłącznie nylonowych żyłek tnących Europą, patrz Rys. 14) fi rmy Hitachi. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek (3) Aby zamocować urządzenie na pasie, należy włożyć innych materiałów, które mogą być niebezpieczne.
  • Page 195 Polski ○ Odpowiednia długość nylonowej linki ○ Po wyłączeniu silnika, głowica z nylonową linką Odpowiednia długość linki podczas używania narzędzia, obraca się jeszcze przez pewien czas, co może być wynosi 90 – 110 mm.Wysunięcie linki na odpowiednią przyczyną obrażeń. Gdy urządzenie jest wyłączone, długość.
  • Page 196 WSKAZÓWKA urządzenia przez 15 minut. Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na Zabezpieczenie przed przeciążeniem nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr. 999015. narzędzie posiada obwód zabezpieczenia 4. Wymiana szczotek węglowych przed przeciążeniem w celu zabezpieczenia części Wyjąć...
  • Page 197: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Lampka kontrolna...
  • Page 198 ○ Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony GWARANCJA operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Page 199 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZIMBÓLUMOK Pengelökés következhet be, ha a pörgő penge hozzáér egy tömör tárgyhoz a kritikus részen. FIGYELMEZTETÉS Ilyenkor veszélyes helyzet állhat elő: a teljes Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket egységet és a kezelőt erőteljes lökés éri. soroltuk fel.
  • Page 200 Magyar 2) Érintésvédelem g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök a) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük porelszívó és gyűjtő létesítmények az aljzatnak. csatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. ezek csatlakoztatva és megfelelően használva Ne használjon semmilyen adapter dugaszt legyenek.
  • Page 201 Magyar Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt ● Karbantartás, szállítás és tárolás vagy égéseket okozhat. a) Karbantartási vagy tisztítási művelet végrehajtása előtt a készüléket minden alkalommal áramtalanítsa (pl. húzza 6) Szerviz ki a dugót a konnektorból vagy távolítsa el a lekapcsoló a) A szerszámgépét képesített javító...
  • Page 202 Magyar 13. A következő helyzetekben kapcsolja ki a motort és 3. Ha a épet használat után tárolni vagy szállítani szeretné, ellenőrizze, hogy a nejlonfej befejezte-e a pörgést. távolítsa el a nejlonfej. Ha a gépet egy másik helyre viszi. 4. A gépet ne tegye ki rovarirtók vagy egyéb vegyszerek Ha el kívánja távolítani a gépbe szorult szemetet vagy hatásának.
  • Page 203 Magyar Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR biztonsági tudnivalókat. SZÁLLÍTÁSÁVAL KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst SZEMPONTOK képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi Lítium-ion akkumulátor szállítása közben tartsa be a óvintézkedéseket.
  • Page 204 Magyar A SZÁMOZOTT RÉSZEK LEÍRÁSA (2 – 46 Ábra) A megfelelő hossz 1 Os tölthető akkumulátor y Hosszabbító Á A szénkefe kinyúlása ¡ 90 – 110 mm Kefecső érintkezési 2 Retesz u Tartó foglalat ™ Burkolat Ü felülete 3 Akkumulátor burkolat £...
  • Page 205: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK ELEKTROMOS SZERSZÁM Típus CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Nyél típusa Egyenes típus Hosszabbítható típus Vágási átmérő 310 mm Forgásirány Az óramutató járásával megegyező irány (lásd fent) Terhelés nélküli sebesség 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normál) Működési idő egy feltöltéssel 15 min (Gyors) (Teljesen feltöltött újratölthető...
  • Page 206: Alkalmazási Területek

    Magyar ○ Csavarsapka (csak CG36DL) 1 Nejlon fej ..........1 ○ Baloldali M10 szerelő csavaranya (csak CG36DL) ○ Ellensúly készlet (csak CG36DL) 2 Burkolat ..........1 MEGJEGYZÉS 3 Hatszögű csőkulcs 4 mm...... 1 Részletes üzemeltetési leírást a BL36200 használati CG36DAL utasításban talál.
  • Page 207: Használat Előtt

    Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos TUDNIVALÓK AZ ÁLLAPOTJELZŐ megjegyzések LÁMPÁRÓL újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét 2. Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat Az állapotjelző lámpa a gép különböző állapotainak újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell. jelzésére szolgál. (6. ábra) 2. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai A 4.
  • Page 208 Magyar MEGJEGYZÉS a vágópenge középső része ne csússzon el. (Lásd Olyan helyre rögzítse a markolatot, mely jó fogást biztosít. 21. ábra) FIGYELEM ○ A vágópenge felszerelése után, ne felejtse el kivenni az Szerelje fel a gépre szorosan a hurokfogantyút a kezelési imbuszkulcsot és a csőkulcsot.
  • Page 209 (8) Húzza szorosra a zsinórt, majd vágja ollóval 90 mm – menetes rögzítőeleméhez. 110 mm hosszúságra. (34. ábra) ○ A kiváló teljesítmény és megbízhatóság érdekében minden esetben használjon Hitachi nejlon vágózsinórt. MŰKÖDTETÉS Kábelt, vagy más anyagokat, melyeket a berendezés kilőhet tilos használni.
  • Page 210 (41. ábra) csússzanak a kefetartókon belül. MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag 999015 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. Folyamatos munka 4. A szénkefék cseréje A készülék egy túlmelegedés-védővel kerül forgalomba, A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a mely megvédi azokat az elektromos részeket, melyek az...
  • Page 211: Hibaelhárítás

    érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő...
  • Page 212 Hitachi Szervizközponttal. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia A mért értékek az EN50636-2-91 szabványnak megfelelően nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 213 Čeština (Překlad původního návodu) SYMBOLY Pokud se roztočený nůž střetne v kritické oblasti s pevnou překážkou, může dojít VAROVÁNÍ k nárazu. Může nastat prudká reakce končící Následující text obsahuje symboly, které jsou odhozením zařízení i obsluhy. Této reakci se použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, říká...
  • Page 214: Preventivní Opatření

    Čeština Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky sníží b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nebezpečí elektrického šoku. nefunguje jeho zapínání a vypínání pomocí b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako vypínače. jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat Je-li uzemněné...
  • Page 215 Čeština BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PRO SEŘEZÁVAČI TRÁVY AKKU SEŘEZÁVAČ TRÁVY DŮLEŽITÉ VAROVÁNÍ PŘED POUŽITÍM DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE 1. Při práci s nástrojem nespěchejte. Řádně se oblékněte PONECHTE K DALŠÍMU NAHLÉDNUTÍ pro udržení tepla. 2. Abyste předešli nehodám, naplánujte si práci dopředu. Pokyny pro bezpečný...
  • Page 216 Čeština Pokračování v provozu, pokud se cizí tělesa zamotají do 5. Používání vyčerpaného akumulátoru způsobí poškození nylonové hlavy, může vést k poškození stroje. nabíječky. 16. Pokud nástroj pracuje špatně a vydává zvláštní zvuky 6. Vraťte akumulátor do obchodu, kde jste ho zakoupili, nebo vibrace, vypněte okamžitě...
  • Page 217 Čeština 2. Pokud se kapalina dostane do kontaktu s vaší pokožkou TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- či oděvem, ihned omyjte čistou vodou jako je voda z IONTOVÝCH BATERIÍ vodovodu. Kapalina může způsobit podráždění kůže. Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími 3.
  • Page 218 Čeština POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK (Obr. 2 - Obr. 46) Vhodná délka 90 - 110 Vodící lamely 1 Akumulátor y Vysunutí ¡ Á uhlíkového kartáče Kontaktní část trubky 2 Zámek u Pouzdro držáku ™ Kryt Ü kartáče 3 Kryt na baterie £...
  • Page 219: Standardní Příslušenství

    Čeština SPECIFIKACE ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ tyče Přímý typ Typ s možností vysunutí Průměr sekané plochy 310 mm Směr otáčení Proti směru hodinových ručiček z pohledu shora Otáčky při nulovém zatížení 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (normální...
  • Page 220: Volitelné Příslušenství

    Čeština Pro použití řezacího nože si k montáži připravte kryt matice, 1 Nylonová hlava ........1 montážní matici M10 na levé straně a protizávaží. ○ Kryt matice (pouze model CG36DL) 2 Kryt ............1 ○ Montážní matice M10 na levé straně (pouze model 3 Imbusový...
  • Page 221 Čeština (2) Teploty akumulátoru Tabulka 4 Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Stav indikátoru Stav nástroje Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli Nesvítí Napájení je VYPNUTO vychladnout. Červená Napájení je ZAPNUTO Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet Byla stisknuta páčka, když...
  • Page 222 Čeština 2. Instalace bicyklových řidítek (Obr. 8) (2) Při montáži řezacího nože nasaďte přiložený imbusový (1) Pomocí přiloženého šestihranného klíče klíč do otvorů v sestavě příruby a skříni motoru a vyšroubujte čtyři šrouby dočasně zajištěné k rozpěrce postupně připevněte řezací nůž a kryt matice. (Obr. 19) rukojeti (A).
  • Page 223 90 mm – upevňovač skříně motoru se závitem. 110 mm. (Obr. 34) ○ Pro nejlepší možný výkon a spolehlivost používejte vždy nylonové sekací struny HITACHI. Nikdy nepoužívejte PROVOZ dráty nebo jiné materiály, které se mohou chovat jako neřízené střely.
  • Page 224 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Nepřetržitý provoz používáte uhlíkový kartáč fi rmy Hitachi, kódové číslo Tento přístroj je vybaven obvodem ochrany proti přehřátí 999015. přístroje, který chrání elektronické části regulující 4. Výměna uhlíkových kartáčů...
  • Page 225: Odstraňování Poruch

    ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nabíječka...
  • Page 226 Hitachi. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 227 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLER Hızla dönen bıçak, kritik alanda katı bir cisimle temas ettiğinde bıçak geri itilebilir. Bütün UYARI ünitenin ve operatörün şiddetli bir şekilde geri Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler itilmesine sebep olan tehlikeli bir reaksiyon gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu meydana gelebilir.
  • Page 228 Türkçe Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır. kapanmıyorsa, aleti kullanmayın. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır. kaçının.
  • Page 229 Türkçe ÇİM KESME GÜVENLİK UYARILARI AKÜLÜ ÇİM KESME İÇİN UYARILAR DİKKAT UYARI KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUN 1. Aletle yaptığınız tüm işlerde sabırlı olun. Üşümemek için GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN uygun şekilde giyinin. 2. Kazalara meydan vermemek için tüm işi önceden Güvenli çalıştırma uygulamaları...
  • Page 230 Türkçe 15. Naylon kafasının çim ve diğer nesneler toplandığında, 2. Şarj işlemi tamamlandıktan sonra, başka bir şarj motoru kapatın naylon kafasını dönmesinin işlemine başlamadan önce şarj cihazını 15 dakika kadar durduğundan emin olduktan sonra bu nesneleri dinlendirin. temizleyin. Aküyü art arda iki saatten fazla şarj etmeyin. Naylon kafasının dönmeye devam ederken nesnelerin 3.
  • Page 231 Türkçe 8. Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı LİTYUM İYON BATARYANIN kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara TAŞINMASI İLE İLGİLİ maruz bırakmayın. 9. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda Bir lityum iyon bataryayı taşırken, lütfen aşağıdaki önlemlere derhal ateşten uzaklaştırın.
  • Page 232 Türkçe NUMARALI ÖĞELERİN AÇIKLAMASI (Şek. 2 – Şek. 46) Uygun uzunluk 1 Şarj edilebilir batarya y Uzatma Á Karbon fırça çıkıntısı ¡ 90 – 110 mm Fırça tübünün temas 2 Mandal u Tutucu mahfazası ™ Kapağı Ü kısmı 3 Batarya kapağı i Kilit £...
  • Page 233: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Direk tipi Düz tip Uzatılabilir tip Kesme kapasitesi çapı 310 mm Dönme yönü Yukarıdan bakıldığında saatin ters yönü Yüksüz hız 5800 – 7000 dk BSL3620 35 dk. (Normal) Bir şarjla çalışma süresi 15 dk.
  • Page 234: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Türkçe 1 Naylon başlık ........1 Çalışma ayrıntıları için, lütfen Ağırlık ölçme seti kullanım kılavuzuna bakın. 2 Kapağı ..........1 Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. 3 Alyen anahtarı 4 mm ......1 CG36DAL 4 17×19 Kombi yıldız anahtar ....1 CG36DAL(L) UYGULAMALAR (NN)
  • Page 235 Türkçe (2) Şarj edilebilir bataryanın sıcaklığıyla ilgili olarak. Tablo 4 Yeniden şarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de Lambanın durumu Alet durumu gösterilmiştir, ısınan piller tekrar şarj edilmeden önce bir Kapalı Güç KAPALI süre soğumaya bırakılmalıdır. Kırmızı Güç AÇIK Tablo 2 Bataryaların şarj aralıkları Aletin aşırı...
  • Page 236 Türkçe (2) Kolu bulunan sağ taraftaki elciği ve sol taraftaki elciği Kesme bıçağını, okla gösterilen yönde çevirerek takın. takın ve kolun ara parçasını (A) dört cıvatayı kullanarak dikkatlice sabitleyin. Bıçağı sıkıca sabitledikten sonra, sol taraftaki M10 montaj somununun sıkılıp gevşetilebileceği şekilde ayarlayın. Sağ...
  • Page 237 90 mm – 110 mm geniletilmiş uzunlukta kesin. (Şek. 34) ○ Naylon kafası, motor muhafazasının dişli kilidine emniyetli şekilde monte edilmelidir. ÇALIŞTIRMA ○ Üstün performans ve güvenilirlik için daima Hitachi naylon kesme ipi kullanın. Tehlikeli bir mermiye dönüşebilecek tel Çim kesme veya başka malzemeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Page 238 Sürekli iş Bu alet, şarj edilebilir aküyü kontrol eden elektronik Kömürü yenisiyle değiştirirken Hitachi Kömür Kod No. parçaları koruyun bir aşırı ısı koruma devresiyle birlikte 999015'ü kullandığınızdan emin olun. gelir. Sürekli kesme çalışmasında, alet sıcaklığı...
  • Page 239: Sorun Giderme

    Türkçe Üstüste şarj ve kullanıma rağmen batarya kullanım Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı süresi aşırı derecede kısaysa, bataryaların öldüğünü hakkında önemli not dikkate alın ve yeni bataryalar satın alın. Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini kullanın. Tarafımızca belirlenenler dışındaki bataryalarla kullanılmaları...
  • Page 240 Hitachi Yetkili Servis Merkezi'ne başvurun. devreye girmiyor. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Page 241 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SIMBOLURI Purtaţi încălţăminte robustă şi antiderapantă. AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Se poate produce rănirea prin tăiere, dacă lama folosite pentru mașină. Înainte utilizare, de fi lare întâlneşte un obiect solid în zona de asiguraţi-vă...
  • Page 242 Română b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune, explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte gazelor sau a prafurilor infl amabile. chei. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate praful sau aburii.
  • Page 243 Română b) Folosiţi sculele electrice exclusiv cu tipurile de c) Utilizaţi maşina numai la lumina zilei sau cu o lumină pachete de acumulatori indicate. artifi cială bună. Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate d) Nu operaţi niciodată mașina cu protecţii sau scuturi provoca vătămări sau incendii.
  • Page 244 Română Nu permiteţi contactul capului de nailon cu solul, cu ○ Dacă aşchiile aderă la unealtă, nu o atingeţi. arbori sau plante. Scoateţi aşchiile cu o perie. O pornire neglijentă poate provoca rănirea persoanei. În caz contrar se pot produce vătămări corporale. 8.
  • Page 245 Română 2. În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe haine, PRECAUŢII REFERITOARE LA imediat spălaţi bine cu apă proaspătă curată, cum ar fi ACUMULATORUL LITIU-ION apa de la robinet. Există posibilitatea ca acest lucru să provoace iritarea Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este pielii.
  • Page 246 Română DESCRIEREA ELEMENTELOR NUMEROTATE (Fig. 2 – Fig. 46) Lungime adecvată 1 Acumulator reîncărcabil y Extindeţi Á Extensie perie cărbune ¡ 90 – 110 mm Porţiunea de contact a 2 Element de blocare u Casetă suport ™ Capac Ü tijei periei 3 Carcasă...
  • Page 247 Română SPECIFICAŢII APARAT ELECTRIC Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Model cu suport Model normal Tip extensibil Diametru capacitate de tăiere 310 mm Sens de rotaţie Sens contrar acelor de ceasornic văzut de sus Viteză la mers în gol 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normală) Durata de exploatare la o încărcare...
  • Page 248: Accesorii Opţionale

    Română 2. Montarea acumulatorului 1 Cap de nailon ........1 Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi Fig. 3). 2 Capac ........... 1 3 Cheie hexagonală 4 mm ....... 1 ÎNCĂRCARE CG36DAL 4 Cheie tubulară combi 17x19 ....1 CG36DAL(L) Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii (NN) 5 Ochelari de protecţie ......
  • Page 249 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Luminează (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare intermitent Luminează în mod continuu În timpul Luminează Lampa de încărcării ghidare se va Luminează...
  • Page 250: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Română (2) Ataşaţi mânerul pentru partea dreaptă, care are maneta, DESPRE INDICATORUL DE NIVEL şi mânerul pentru partea stângă, iar apoi fi xaţi cu grijă RĂMAS AL ACUMULATORULUI suportul pentru mâner (A) cu ajutorul celor patru bolţuri. NOTĂ Atunci când apăsaţi comutatorul pentru indicatorul de nivel Fixaţi mânerele pentru stânga şi dreapta într-o poziţie rămas al acumulatorului, se va aprinde indicatorul de nivel care vă...
  • Page 251 ○ Pentru performanţă extraordinară şi siguranţă, folosiţi Fig. 12 (Pentru utilizare în afara Europei, vezi Fig. 14) întotdeauna linia de tăiere cu fi r de nailon Hitachi. Nu şi fi xaţi-l în carabina de pe aparat. Reglaţi hamul la folosiţi niciodată sârmă sau alte materiale care pot lungimea convenabilă.
  • Page 252 Română 4 Înlocuirea fi rului de nailon 1. Introduceţi acumulatorul respectând polarităţile (1) Pregătiţi 4 m de fi r de nailon autentic, ca în Fig. 22. acestuia (cod nr. 335235). 2. Porniţi aparatul (Fig. 35) (2) Apăsaţi lamelele opuse şi apoi scoateţi capacul din ○...
  • Page 253 Dacă utilizaţi un cap de nailon al cărui vârf este uzat sau rupt, acesta va deveni periculos. Aşa încât înlocuiţi-l cu unul nou. Notă importantă pentru bateriile uneltelor Hitachi cu 2. Verifi caţi şuruburile acumulatori Şuruburile slăbite sunt periculoase. Verifi caţi-le periodic Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali.
  • Page 254: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcătorul Lampa de încărcare Ştecherul de curent nu este conectat la Conectaţi ştecherul la o priză...
  • Page 255 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Page 256 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) SIMBOLI Rezilo se lahko prebode, če rezilo, ki se obrača pride v kontakt s trdnim predmetom v kritičnem območju. Lahko pride do nevarne reakcije, ki OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri lahko povzroči nasilen sunek celotne enote in stroju.
  • Page 257 Slovenščina Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi vtičnicami je b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti, če s tveganje električnega udara manjše. stikalom orodja ne morete vključiti in izključiti. b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot so Električno orodje, ki ga ni možno upravljati s stikalom, cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
  • Page 258 Slovenščina b) Ne dovolite uporabo stroja otrokom ali osebam, ki ne Zagotovite, da je najlonska glava pravilno nameščena. poznajo ta navodila. Lokalni predpisi lahko omejujejo Rezalna glava, ki bi med delovanjem razpadla ali se starost uporabnika stroja. razrahljala, bi lahko povzročila nesrečo. c) Bodite pozorni na to, da je uporabnik stroja odgovoren 5.
  • Page 259 Slovenščina 9. Baterije ne zavrzite v ogenj. 19. Izdelek v motorju vsebuje močen trajni magnet. Upoštevajte naslednje varnostne ukrepe glede kovinskih Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete. delcev, ki jih orodje lahko privlači, in učinek trajnih magnetov na elektronske naprave. OPOZORILO ZA LITIJ-IONSKO POZOR BATERIJO...
  • Page 260 Slovenščina 3. Če opazite rjo, čuden vonj, pregrevanje, razbarvanje, GLEDE TRANSPORTA LITIJEVIH deformacijo in/ali druge nepravilnosti pri prvi uporabi BATERIJ baterije, je ne uporabljajte in jo vrnite dobavitelju ali prodajalcu. transportu litijevih baterij upoštevajte naslednje OPOZORILO previdnostne ukrepe. Če v sponko litijeve ionske baterije vdre tuj električno OPOZORILO prevoden predmet, lahko nastane kratek stik in s tem Obvestite transportno podjetje o tem, da paket vsebuje...
  • Page 261 Slovenščina OPIS OŠTEVILČENIH ELEMENTOV (Sl. 2 – Sl. 46) Ustrezna dolžina 1 Baterija, ki se polni y Podaljšati Á Rob grafi tne ščetke ¡ 90 – 110 mm 2 Zapah u Ohišje držala ™ Pokrov Ü Stični del cevi krtače 3 Pokrov baterije i Zapora £...
  • Page 262: Standardna Oprema

    Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Vrsta pola Neposredne vrste Raztegljiv tip Premer rezalne zmogljivosti 310 mm Smer vrtenja V nasprotni smeri urinega kazalca, kot je razvidno zgoraj. Vrtilna frekvenca brez obremenitve 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (običajna) Čas delovanja z eno polnitvijo 15 min (visoka)
  • Page 263 Slovenščina Ko uporabljate rezilo za rezanje, imejte pokrov matice, 1 Najlonska glava ........1 namestitveno matico M10 na levi strani in komplet protiuteži pripravljene za namestitev. 2 Pokrov ..........1 ○ Pokrov matice (le CG36DL) 3 Šestkotni imbus ključ 4 mm ....1 ○...
  • Page 264: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje O INDIKATORJU PREOSTALE Temperature baterij za polnjenje so prikazane v ENERGIJE BATERIJE Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Če pritisnete stikalo indikatorja preostale energije baterije, Tabela 2 Polnilna območja baterij se prižge lučka tega indikatorja.
  • Page 265 Slovenščina Če nista pritrjena pravilno ali varno, se lahko snameta in (3) Namestite zaokroženo stran namestitvene matice M10 povzročita poškodbe. na levi strani tako, da je obrnjena proti strani matičnega 3. Podaljševanje glavne cevi (Sl. 9) ključa in nato varno pritegnite. (Sl. 20) (1) Sprostite zapiralni vzvod, da se lahko glavna cev (4) Preverite in se prepričajte, da je rezilo za rezanje pravilno podaljša.
  • Page 266 OPOZORILO uporabljajte najlonsko linijo rezanja podjetja Hitachi. ○ Ne uporabljajte orodja ponoči ali ob slabih vremenskih Nikoli ne uporabljajte žice ali drugega materiala, ki bi pogojih, ko je slaba vidljivost. lahko postal nevaren izstrelek. ○ Ne uporabljajte orodja, ko je deževalo ali kmalu po ○...
  • Page 267 Pri zamenjavi ogljikove krtače z novo se prepričajte, da orodje. uporabite ogljikovo krtačo Hitachi št. šifre 999015. Če se to zgodi, pustite orodje za dalj časa ohlajati. Ko 4. Zamenjava ogljikovih ščetk se temperatura zniža, bo spet postalo možno uporabljati...
  • Page 268: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina POZOR Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba baterijami za akumulatorsko orodje Hitachi upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske baterije, določene za vsako državo. izdelane za določeno orodje. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega električnega orodja...
  • Page 269 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 270 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) SYMBOLY Používajte protišmykovú a pevnú obuv. VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Keď roztočená čepeľ príde v kritickej oblasti strojného zariadenia používajú. Pred použitím do styku s pevným predmetom, môže dôjsť náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. k nárazu.
  • Page 271 Slovenčina e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary. zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali správny postoj. okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v priestoru.
  • Page 272 Slovenčina Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže – po narazení na cudzorodý predmet; maž za následok vznik popálením alebo požiaru. – vždy, keď stroj začne neštandardne vibrovať. d) V rámci podmienok nesprávneho používania g) Dávajte pozor na poranenie nôh a rúk sečnými môže dôjsť...
  • Page 273 Slovenčina UPOZORNENIE 12. Počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte nylonovej hlavy. Dávajte taktiež pozor, aby neprišla do kontaktu s vašimi 1. Nylonovú hlavu nepoužívajte na sekanie a kosenie vlasmi, odevom a pod. iných materiálov, okrem trávy. Náradie nepoužívajte v kalužiach vody a dávajte pozor, aby zemina neprišla do 13.
  • Page 274 Slovenčina V takomto prípade prestaňte akumulátor používať a PREPRAVA TÝKAJÚCA SA LÍTIOVO- nechajte ho vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť IÓNOVÝCH BATÉRIÍ použiť. Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a upozornenia. Pri preprave lítiovo-iónovej batérie dodržiavajte nasledovné VÝSTRAHA opatrenia. Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora, VÝSTRAHA generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu,...
  • Page 275 Slovenčina POPIS ČÍSLOVANÝCH POLOŽIEK (Obr. 2 – Obr. 46) Približná dĺžka Výčnelok uhlíkovej 1 Nabíjateľný akumulátor y Predĺžte ¡ Á 90 – 110 mm kefky Kontaktná časť rúrky 2 Západka ™ Kryt u Puzdro držiaka Ü kefky 3 Kryt batérie £...
  • Page 276 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ pólu Rovný typ Predlžovací typ Priemer sečnej kapacity 310 mm Smer otáčania Proti smeru hodinových ručičiek pri pohľade zhora Voľnobežné otáčky 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (normálna) Prevádzková doba pi jednom nabití 15 min.
  • Page 277: Voliteľné Príslušenstvo

    Slovenčina POZNÁMKA 1 Akumulátor (BSL3620) ......1 Podrobné informácie o prevádzke nájdete v návode na použitie súpravy závaží. 2 Nabíjačka (UC36YRSL)......1 Voliteľné príslušenstvo podlieha zmenám 3 Nylonová hlava ........1 predchádzajúceho oznámenia. 4 Kryt ............1 POUŽITIE CG36DAL 5 Šesťhranný nástrčkový kľúč 4 mm ..1 CG36DAL(L) Kosenie, upravovanie a kosenie buriny.
  • Page 278 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním Bliká Svieti neprerušovanie Počas nabíjania Svieti Kontrolka svieti alebo Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 bliká na Nabíjanie je sekundy.
  • Page 279 Slovenčina Tabuľka 5 Keď stlačíte vypínač, červený indikátor napájania bude rýchlo blikať. Stav indikátora Zostávajúce nabitie akumulátora (3) Po predĺžení hlavnej rúry a zacvaknutí skontrolujte, či je otvor na puzdre držiaka zarovnaný s otvorom na hlavnej Zostávajúce nabitie akumulátora je rúre, a zaistením poistnej páčky bezpečne upevnite dostatočné.
  • Page 280 ○ Pre dosiahnutie vynikajúceho výkonu a spoľahlivosti (1) Podľa Obr. 12 umiestnite ramenný pás na plece (pri vždy používajte nylonovú sečnú strunu značky Hitachi. používaní mimo Európy si pozrite Obr. 14) a zaistite ho Nikdy nepoužívajte drôt ani iné materiály, ktoré sa môžu pomocou závesného pútka na nástroji.
  • Page 281 Slovenčina Strunu zo zarážky uvoľnite pri miernom držaní cievky a 4. Volič rýchlosti (Obr. 37) následne strunu pretiahnite cez vodiaci prvok struny s Na kryte sa nachádza volič rýchlosti, ktorý umožňuje očkom. (Obr. 32) zmeniť rýchlosť otáčania v rozsahu 5800 – 7000 min (7) Stlačte a zacvaknite výčnelky na puzdre do poistných Otočením voliča v smere hodinových ručičiek sa rýchlosť...
  • Page 282 POZNÁMKA Pri výmene uhlíkových kefi ek za nové používajte uhlíkové kefky značky Hitachi označené kódom 999015. 4. Výmena uhlíkových kefi ek Uhlíkové kefky vyberte tak, že najprv snímte kryt kefi ek a následne plochým skrutkovačom alebo podobným náradím odháčkujte výčnelok uhlíkovej kefky ako je to...
  • Page 283: Riešenie Problémov

    Slovenčina RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Nabíjačka Indikátor nabíjania Zástrčka nie je zapojená do sieťovej Sieťovú...
  • Page 284 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti Hitachi. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho upozornenia. Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií...
  • Page 285 Български (Превод на оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Когато е необходимо, трябва да се носят ръкавици, напр., при сглобяване на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ режещото оборудване. Използвани са следните символи за машината. Носете противохлъзгащи и устойчиви Уверете се, че разбирате значението им, преди обувки. употреба. Налягане...
  • Page 286: Български

    Български Терминът „електрически инструмент“ в b) Използвайте лични предпазни средства. предупрежденията се отнася до вашия електрически Винаги носете защитни очила или маска. (кабелен) или акумулаторен (безжичен) инструмент. Защитните средства, като противопрахова маска, защитни обувки с устойчива на плъзгане 1) Безопасност на работното място подметка, каска...
  • Page 287 Български Ако установите повреди, отстранете ги преди b) Не позволявайте на хора, незапознати с да използвате електрическите инструменти. инструкциите, или на деца да използват машината. Много злополуки се дължат на лоша поддръжка Местните разпоредби може да ограничават на електрическите инструменти. възрастта...
  • Page 288 Български 14. Не използвайте инструмента на разстояние до 15 м ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ЗА БЕЗЖИЧЕН от друг човек. ТРИМЕР ЗА ТРЕВА Когато работите заедно с някой друг, се дръжте на разстояние повече от 15 м. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Летящи стърготини могат да доведат до неочаквани 1.
  • Page 289 Български 3. Когато инструментът ще се съхранява след 3. Ако батерията е прегряла при претоварване, тя използване или ще се транспортира, премахнете може да откаже да работи. найлоновата глава. В този случай, спрете използването й, и я оставете 4. Не третирайте инструмента с инсектициди или да...
  • Page 290 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОТНОСНО ТРАНСПОРТА НА Ако токопроводим чужд предмет попадне в контакт с ЛИТИЕВО-ЙОННА БАТЕРИЯ клемите на литиево-йонната батерия, може да се получи късо съединение, което да създаде опасност от пожар. При транспортиране на литиево-йонна батерия, моля Моля, спазвайте следните мерки при съхранение на батерията.
  • Page 291 Български ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ (Фиг. 2 – Фиг. 46) Подходяща дължина Изпъкналост на 1 Акумулаторна батерия y Изпънете ¡ Á 90 – 110 мм карбонова четка Контактна част на 2 Фиксатор u Кутия на държача ™ Капак Ü тръбата на четка 3 Капак...
  • Page 292: Зарядно Устройство

    Български СПЕЦИФИКАЦИИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТ Модел CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Вид полюс Прав вид Удължим вид Диаметър на рязане 310 мм Посока на въртене Обратно на часовниковата стрелка според изглед отгоре Скорост на празен ход 5800 – 7000 мин BSL3620 Оперативно време на едно 35 мин.
  • Page 293 Български ПРИЛОЖЕНИЯ 1 Батерия (BSL3620) ......1 2 Зарядно устройство (UC36YRSL) ..1 Подрязване, почистване и косене на плевели. 3 Найлонова глава ........1 ИЗВАЖДАНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА 4 Капак ............1 БАТЕРИЯТА CG36DAL 5 Шест. гаечен ключ 4 мм ......1 CG36DAL(L) 1. Изваждане на батерията 6 17×19 Комби...
  • Page 294 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети 0,5 Преди секунди. (изгасва за 0,5 секунди) Мига зареждане Свети непрекъснато По време на Свети зареждане Индикаторната лампа свети или Светва за 0,5 секунди. Не свети 0,5 Завършено...
  • Page 295 Български ВНИМАНИЕ ОТНОСНО ИНДИКАТОРА ЗА ЗАРЯД Монтирайте правилно и стабилно лявата и дясната НА БАТЕРИЯТА ръкохватки, както е указано в инструкциите. Ако не е поставена правилно или стабилно, може да Когато натиснете индикаторния ключ, зарядният падне и да причини нараняване. индикатор...
  • Page 296 скобата в окачващия механизъм и поставете бързо- ремък и всички компоненти са правилно монтирани. освобождаваща скоба над куката и в широкия отвор Свържете се с Вашия дилър на Hitachi, ако се на скобата. (Фиг. 13) (за употреба извън Европа, нуждаете от помощ.
  • Page 297 Български 3. Регулиране на дължината на линията ○ Поставете дясната си ръка върху ръкохватката, а Завъртете и опрете найлоновата глава до земята. лявата си ръка върху вътрешната ръкохватка и ги Найлоновият ремък е изтеглен около 30 мм от едно хванете здраво. нарязване.
  • Page 298 инструмента. Когато презареждащата се батерия ЗАБЕЛЕЖКА трябва да се смени при продължителна работа, Когато сменяте карбоновите четки с нови, уверете оставете инструмента да почине за около 15 минути. се, че използвате Карбонови четки Hitachi с Защита срещу претоварване Каталожен No. 999068. Този инструмент...
  • Page 299: Отстраняване На Неизправности

    Аксесоарите на тази машина са изброени на страница 362. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Page 300 Предоставяме гаранция за Електрически и могат да бъдат използвани за сравнение между Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени различните инструменти. законодателства на съответните държави. Настоящата Освен това стойностите могат да се използват за гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени предварителна оценка.
  • Page 301: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva)) OZNAKE Može doći do potiska sečiva kada sečivo u okretu dođe u kontakti sa čvrstim predmetom UPOZORENJE u kritičnom području. Može doći do opasne Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. reakcije koja će uzrokovati nasilni potisak Postarajte se da razumete njihovo značenje pre kompletne sprave i njenog rukovaoca.
  • Page 302 Srpski Nikada ni na koji način nemojte da prepravljate 4) Upotreba i održavanje električnog alata utikač. a) Nemojte koristiti električni alat na silu. Koristite Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikače električni alat koji odgovara poslu koji želite dok rukujete uzemljenim električnim alatom. obaviti.
  • Page 303 Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI d) Kada se ne koristi, čuvajte mašinu van dometa dece. Decu i nemoćne osobe držite podalje. e) Prilikom transporta u vozilu ili skladištenja, pokriti sečivo Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece poklopcem sečiva. i nemoćnih osoba.
  • Page 304 Srpski Koristite pištaljke ili druge načine upozorenja za vašeg 3. Nemojte dozvoliti da strani predmeti dospeju u otvor za saradnika. priključivanje punjive baterije. 15. Kada trava i drugim objekti postanu upetljani u vrh 4. Nemojte da gurate predmete u ventilacione otvore na najlona, isključite motor i postarajte se da vrh najlona punjaču.
  • Page 305 Srpski 9. Držite je podalje od vatre čim primetite curenje ili osetite U VEZI TRANSPORTA LITIJUM- čudan miris. JONSKE BATERIJE 10. Nemojte je koristiti na mestu gde dolazi do stvaranja jakog statičkog elektriciteta. Kada transportujete litijum-jonsku bateriju, molimo da 11. Ako baterija curi, stvara neugodan miris, zagreva se, poštujete sledeća upozorenja.
  • Page 306 Srpski OPIS NABROJANIH STAVKI (Sl. 2 – Sl. 46) Odgovarajuća dužina Izbočina grafi tne 1 Punjiva baterija y Produži ¡ Á 90 – 110 mm četkice Kontaktni deo cevi 2 Reza u Kućište držača ™ Poklopac Ü četkice 3 Poklopac baterije i Zaključati £...
  • Page 307 Srpski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tip šipke Prava Produžna Sečenje dijametra kapaciteta 310 mm Smer okretanja Smer suprotan kretanju kazaljke na satu gledano odozgo Brzina bez opterećenja 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normalno) Vreme rada sa jednim punjenjem 15 min (Brzo) (Pri isporuci je punjiva baterija u BL36200...
  • Page 308 Srpski NAPOMENA 1 Najlonska glava ........1 Za detalje rukovanja, molimo pogledajte uputstvo za upotrebu kompleta za protivtežu. 2 Poklopac ..........1 Opcioni dodaci su podložni izmenama bez prethodnog 3 Okasti ključ 4 mm ........1 CG36DAL obaveštenja. CG36DAL(L) 4 17×19 Kombinovani ključ ......1 (NN) PRIMENE 5 Zaštitno staklo ........1...
  • Page 309: Pre Upotrebe

    Srpski (2) U vezi temperatura punjive baterije Tabela 4 Temperature punjivih baterija prikazane su kao što je Stanje lampice Stanje alatke prikazano u Tabeli 2, a baterije koje su postale vruće treba da se hlade izvesno vreme pre ponovnog punjenja. Isključeno Napajanje isključeno Crveno...
  • Page 310 Srpski 2. Nameštanje biciklističkih rukohvata (Sl. 8) (2) Za nameštanje sečiva, ubacite dobijeni okasti ključ (1) Koristeći priloženi okasti ključ od 4 mm, uklonite četiri u rupe u sklopu prirubnice i kućištu motora i po redu zavrtnja koji su privremeno pričvršćeni na sponu ručke uičvrstite sečivo i poklopac matice.
  • Page 311 ○ Najlonska glava mora biti pravilno montirana na narezanu makazama. (Sl. 34) sponu kućišta motora. ○ Za izuzetan rad i pouzdanost uvek koristite Hitachi sečenje najlonskom strunom. Nikada ne koristite žicu ili druge materijale koji mogu postati opasni projektili. Trimovanje trave ○...
  • Page 312 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite trave. (Sl. 41) Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999068. 4. Zamena grafi tnih četkica UPOZORENJA ZA RAD Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s proreznom...
  • Page 313: Rešavanje Problema

    (na primer prilikom rastavljanja i zamene ćelija ili drugih unutrašnjih delova). REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. Simptom Mogući uzrok Opravka Punjač...
  • Page 314 Hitachi. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN50636-2-91 i objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Page 315 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) SIMBOLI Trzaj oštrice se može dogoditi kada rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim predmetom u UPOZORENJE kritičnom području. Opasna reakcija se može Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da pojaviti uzrokujući nasilno odbacivanje cijelog prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Page 316 Hrvatski Ni na koji način nemojte mijenjati električni 4) Uporaba i njega električnog alata utikač. a) Ne silite električni alat. Koristite odgovarajući Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električni alat za radnju koju treba obaviti. električnim alatom. Ispravan električni alat posao će obaviti bolje i Neizmijenjeni utikači odgovarajuće...
  • Page 317 Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA MJERE PREDOSTROŽNOSTI ZA TRIMERA ZA TRAVU BEŽIČNI TRIMER ZA TRAVU VAŽNO UPOZORENJE PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE 1. Vježbajte strpljenje tijekom rada s alatom. Te budite ZADRŽITE ZA BUDUĆE POTREBE primjereno toplo obučeni. 2. Isplanirajte sav posao unaprijed kako biste spriječili Načini sigurnog korištenja ozljede.
  • Page 318 Hrvatski Vađenje predmeta iz najlonske glave dok se ona još vrti 5. Korištenje istrošene baterije oštetit će punjač. će dovesti do ozljede. 6. Bateriju odnesite u trgovinu u kojoj je kupljena čim Nastavak rada kad je strani predmet zaglavljen u trajanje pražnjenja baterije nakon ponovnog punjenja najlonskoj glavi može dovesti do oštećenja.
  • Page 319 Hrvatski voda iz slavine, te odmah potražite pomoć liječnika. U POGLEDU TRANSPORTA LITIJ- Ako se ne liječi, tekućina može uzrokovati probleme s vidom. IONSKE BATERIJE 2. Ako tekućina iscuri po koži ili odjeći, odmah dobro isperite čistom vodom, kao što je voda iz slavine. Prilikom transporta litij-ionske baterije, molimo pridržavajte Postoji mogućnost iritacije kože.
  • Page 320 Hrvatski OPIS NABROJANIH STAVKI (sl. 2 – sl. 46) Prikladna dužina 1 Punjiva baterija y Produži Á Izbočina ugljene četkice ¡ 90 – 110 mm Kontaktni dio cijevi 2 Brava u Kutija držača ™ Poklopac Ü četkice 3 Poklopac baterije i Zaključati £...
  • Page 321 Hrvatski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tip stupa Ravni tip Produžni tip Promjer kapaciteta rezanja 310 mm Smjer rotacije Obrnuto od smjera kazaljke na satu kako se vidi odozgo Brzina bez opterećenja 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normalno) Vrijeme rada na jednom punjenju 15 min (Visoko)
  • Page 322 Hrvatski NAPOMENA 1 Najlonska glava ........1 Za detalje rada, molimo pogledajte BL36200 uputstva za uporabu. 2 Poklopac ..........1 Kada koristite oštricu za rezanje, imajte poklopac matice, 3 Imbus ključ 4 mm ........1 CG36DAL M10 instalacijsku maticu za lijevu stranu i set za protu- CG36DAL(L) 4 17×19 Kombinirani cjevasti ključ...
  • Page 323: Prije Rada

    Hrvatski (2) U odnosu na temperature punjive baterije Tablica 4 Temperature za punjive bateriju prikazane su u tablici 2, Stanje lampice Status alata a baterije koje postanu vruće treba ostaviti da se ohlade neko vrijeme prije početka punjenja. Isključen Napajanje ISKLJUČENO Crveno Napajanje UKLJUČENO Tablica 2 Rasponi punjenja baterija...
  • Page 324 Hrvatski 2. Instaliranje ručki za upravljanje kao na bicikli (Slika 8) (1) Umetnite sklop prirubnice u kutiju motora. U ovom (1) Koristeći šesterokutni ključ od 4 mm koji je uključen, trenutku, krilo sklopa prirubnice bi trebalo gledati prema uklonite četiri vijka koji su privremeno pričvršćeni na kutiji motora.
  • Page 325 (8) Povucite traku čvrsto tako da nema labavosti, a zatim ○ Za izvrsne performanse i pouzdanost, uvijek koristite škarama odrežite liniju na produljenu dužinu od Hitachi najlonsku traku za rezanje. Nikada ne koristite 90 mm – 110 mm. (Slika 34) žicu ili druge materijale koji bi mogli postati opasni projektil.
  • Page 326 Ovaj alat dolazi sa zaštitom od pregrijavanja koja štiti Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da elektroničke dijelove koji kontroliraju punjivu bateriju. Kod koristite Hitachi ugljene četkice br. 999068. neprekidne košnje, temperatura alata će rasti i na kraju 4. Zamjena ugljenih četkica uključiti zaštitu od pregrijavanja, što će isključiti alat.
  • Page 327 Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije nego ih spremite. Dugotrajno skladištenje (3 mjeseca ili duže) baterija s niskim nabojem može dovesti do pogoršanja Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični performansi, značajno smanjiti korisno vrijeme baterije ili električni alat uzrokovati nemogućnost baterije da zadrži punjenje.
  • Page 328 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN50636-2-91 i u skladu s normom ISO 4871.
  • Page 329 Українська (Переклад первинних інструкцій) СИМВОЛИ Використовуйте нековзке та міцне взуття. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на У разі торкання леза, що обертається, пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, твердого предмета в критичній ділянці ви повинні розуміти їх значення. можливе відштовхування леза. Може виникнути...
  • Page 330 Українська Автоматичні інструменти висікають іскри, від d) Зніміть будь-які регулюючі ключі або яких можуть зайнятися пил або випари. блокатори, перш ніж вмикати інструмент. c) Під час роботи автоматичним інструментом Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити не підпускайте до себе дітей і просто прикріпленим...
  • Page 331 Українська 5) Використання та зберігання батареї c) Категорично заборонено користуватися a) Проводьте перезарядку тільки за допомогою інструментом, якщо поряд перебувають люди, зарядного пристрою, передбаченого зокрема діти, чи домашні тварини. виробником. d) Ніколи не замінюйте нейлонову головку з Зарядний пристрій, який підходить для одного металевими...
  • Page 332 Українська Якщо очищати нейлонову головку від сторонніх Не користуйтеся інструментом, якщо вона тріснула, предметів, коли вона продовжує обертатися, це подряпана або зігнута. може призвести до травм. Перевірте належність встановлення нейлонової Якщо продовжувати роботу, коли в нейлонову головки. Якщо нейлонова головка злітає або головку...
  • Page 333 Українська ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО Щоб уникнути витоку заряду батареї, теплоутворення, АКУМУЛЯТОРА ТА ЗАРЯДНОГО димовиділення, вибуху і загоряння, переконайтеся, що дотримуються такі запобіжні заходи. ПРИСТРОЮ 1. Переконайтеся в тому, що на батареї немає металевої стружки і пилу. 1. Завжди заряджайте батарею при температурі від ○...
  • Page 334 Українська ○ Щоб уникнути короткого замикання, помістіть батарею в інструмент або ж на період зберігання надійно зафіксуйте на ній кришку, приховавши кришкою вентилятор (див. Мал. 2). ЩОДО ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ- ІОННОЇ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ Під час транспортування літій-іонної акумуляторної батареї, будь ласка, дотримуйтесь наведених нижче попереджень.
  • Page 335 Українська ОПИС ПРОНУМЕРОВАНИХ ЕЛЕМЕНТІВ (Мал. 2 – Мал. 46) В акумуляторна Належна довжина Á Виступ вугільної щітки y Подовжити ¡ батарея 90-110 мм Ділянка контакту 2 Фіксатор ™ Кришка u Чохол тримача Ü зовні щіткової гільзи 3 Кришка батареї £ Корпус i Блокування...
  • Page 336: Технічні Характеристики

    Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ Модель CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Тип трубки Пряма Висувна Діаметр різального пристрою 310 мм Напрямок обертання Проти годинникової стрілки, якщо дивитися згори Швидкість без навантаження 5800 – 7000 мин BSL3620 35 хв (Нормальна) Час роботи на одній зарядці 15 хв...
  • Page 337: Додаткове Приладдя

    Українська ○ Монтажна гайка M10 для лівої сторони (лише 1 Батарея (BSL3620) ......1 CG36DL) ○ Пристрій противаги (лише CG36DL) 2 Зарядний пристрій (UC36YRSL) ..1 ПРИМІТКА 3 Нейлонова головка ......1 Докладніше про використання читайте у посібнику до пристрою противаги. 4 Кришка...
  • Page 338 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає (вимикається на 0,5 секунди) зарядкою Висвічується постійно Під час Контрольна Висвічується зарядки лампа висвічується Висвічується протягом 0,5 секунди. або блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
  • Page 339 Українська ПРИМІТКА ПРО ІНДИКАТОР ЖИВЛЕННЯ Фіксуйте ручку-скобу в такому місці, де за неї буде зручно триматися. Індикатор живлення повідомляє про різні стани ОБЕРЕЖНО інструмента. (Мал. 6) Встановлюйте ручку-скобу належним чином і міцно У Таблиці 4 наведено різні стани інструмента та фіксуйте...
  • Page 340 Мал. 12 (у разі використання за межами Європи див. та надійність, користуйтеся лише нейлоновими Мал. 14), і приєднайте його до вушка на інструменті. ріжучими шнурами виробництва Hitachi. Ніколи не Відрегулюйте наплічний ремінь на зручну довжину. користуйтеся дротами або іншими матеріалами, (2) Для...
  • Page 341 Українська Повертайте за годинниковою стрілкою, щоб ○ Не користуйтеся інструментом на крутих схилах. відкрутити, або проти годинникової стрілки, щоб Під час зрізання трави на схилах, що не є надто закрутити. крутими, рухайтеся знизу до гребеня схилу. ОБЕРЕЖНО ○ Міцно тримайте інструмент, поклавши праву руку на Встановлюйте...
  • Page 342 час заміни вугільних щіток обов'язково вимкнути інструмент на приблизно 15 хвилин. використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим Захист від перевантаження номером 999015. У цьому інструменті встановлено ланцюг захисту від 4. Заміна вугільних щіток перевантаження, який захищає електронні частини, Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку...
  • Page 343: Усунення Несправностей

    Важлива інформація про батареї для Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві бездротових електроінструментів Hitachi норми і стандарти. Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо ВИБІР АКСЕСУАРІВ безпеку і функціонування наших електроінструментів...
  • Page 344 важеля. Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно ГАРАНТІЯ стандартного тесту і був використаний при порівнянні Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi інструментів між собою. Він може використувуватися виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не для первинного визначення впливу. розповсюджується на дефекти або пошкодження...
  • Page 345 Русский (Перевод оригинальных инструкций) СИМВОЛЫ Используйте прочную обувь с нескользкой подошвой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для Если вращающиеся лезвия придут в устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo соприкосновение с твердыми объектами в yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. критической...
  • Page 346 Русский 1) Бeзoпacнocть нa paбoчeм мecтe He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт, кoгдa a) Пoддepживaйтe чиcтoтy и xopoшee Bы ycтaли или нaxoдитecь пoд влияниeм ocвeщeниe нa paбoчeм мecтe. нapкoтикoв, aлкoгoля или лeкapcтвeнныx Бecпopядoк и плoxoe ocвeщeниe пpивoдят к пpeпapaтoв. нecчacтным cлyчaям. Mгнoвeннaя пoтepя внимaния...
  • Page 347 Русский c) Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт 6) Oбcлyживaниe иcтoчникa питaния и/или пopтaтивный a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa бaтapeйный иcтoчник питaния oт дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным элeктpoинcтpyмeнтa пepeд нaчaлoм пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы выпoлнeния кaкoй-либo из peгyлиpoвoк, иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx пepeд cмeнoй пpинaдлeжнocтeй или зaпacныx чacтeй.
  • Page 348 Русский – всякий раз, когда машина остается без Будьте осторожны и оберегайте головку с присмотра; нейлоновой струной от соприкосновения с землей, – Перед удалением засора; деревьями или кустарниками. – Перед проведением проверки, чистки или Небрежность при запуске двигателя может техобслуживания; привести...
  • Page 349 Русский Несоблюдение этого требования может привести к 3. He пoзвoляйтe пocтopoнним вeщecтвaм пoпaдaть повреждению триммера. в oтвepcтиe для пoдключeния aккyмyлятopнoй 19. В двигателе этого устройства установлен сильный бaтapeи. постоянный магнит. 4. He вcтaвляйтe кaкoй-либo пocтopoнний пpeдмeт в Соблюдайте следующие меры предосторожности, щeли...
  • Page 350 Русский 2. He пpoкaлывaйтe бaтapeю ocтpыми пpeдмeтaми, ОТНОСИТЕЛЬНО нaпpимep, гвoздeм, нe бeйтe мoлoткoм, нe нacтyпaйтe ТРАНСПОРТИРОВКИ ЛИТИЙ- нa нee, нe выкидывaйтe и нe пoддaвaйтe бaтapeю cильным мexaничecким yдapaм. ИОННОЙ БАТАРЕИ 3. He иcпoльзyйтe явнo пoвpeждeнныe и дeфopмиpoвaнныe бaтapeи. При транспортировке литий-ионной...
  • Page 351 Русский ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ПРЕДМЕТОВ (Рис. 2 – Рис. 46) Необходимая длина Аккумуляторная Выступ для угольной y Удлинить ¡ Á 90-110 мм батарея щетки Контактная поверхность 2 Фиксатор u Чехол держателя ™ Крышки Ü гнезда для щетки Крышка £ Корпус аккумуляторного i Блокировка...
  • Page 352: Стандартные Принадлежности

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ Модель CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Штанга Несъемная Раздвигаемого типа Диаметр режущей зоны 310 мм Направление вращения Против часовой стрелки (если смотреть сверху) Скорость без нагрузки 5800 – 7000 мин BSL3620 Время работы на одной зарядке 35 мин (Нормальная) аккумулятора...
  • Page 353: Дополнительные Принадлежности

    Русский ○ Крышка гайки (только CG36DL) 1 Аккумулятор (BSL3620) ..... 1 ○ Левосторонняя установочная гайка M10 (только CG36DL) 2 Зарядное устройство (UC36YRSL) ..1 ○ Набор противовесов (только CG36DL) 3 Нейлоновая головка ......1 ПРИМЕЧАНИЕ Для получения подробных сведений о работе, 4 Крышки...
  • Page 354 Русский Taблицe 1 Индикации контрольной лампы He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт зapядкoй Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo Bo вpeмя Cигнaльный Bыcвeчивaeтcя зapядки индикaтop гopит или He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa мигaeт кpacным (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт...
  • Page 355: Подготовка К Работе

    Русский (2) Прикрепите рукоятку для правой руки, имеющую ИНФOPМAЦИЯ OБ ИНДИКAТOPE рычаг, и рукоятку для левой руки, а затем тщательно ЗAPЯДA БAТAPEИ закрепите руль (A) с помощью четырех болтов. ПРИМЕЧАНИЕ Haжaтиe пepeключaтeля индикaтopa зapядa бaтapeи Закрепите левую и правую рукоятки в положении, aктивиpyeт...
  • Page 356 возникновении вопросов обратитесь к ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ представителю компании Hitachi. ○ Обязательно прикрепите подвесной ремень так, 2. Установка (Рис. 18 и 23) чтобы триммер можно было правильно переносить. (1) Вставьте фланцевый блок в корпус двигателя. ○ Если Вы чувствуете, что инструмент не работает...
  • Page 357 Русский Крепежная гайка головки с нейлоновой струной ЭКСПЛУАТАЦИЯ имеет левостороннюю резьбу. Для ослабления ее поверните по часовой стрелке, для фиксации – Стрижка травы против часовой стрелки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОСТОРОЖНО ○ Запрещается эксплуатация триммера ночью или в Правильно и надежно установите головку с...
  • Page 358: Меры Предосторожности При Работе

    Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй подрезания (блокировка нейлоновой струны и oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы т.п.) срабатывает схема защиты от перегрузки, Hitachi, кoд № 999015. отключающая двигатель. Если это произойдет, 4. Зaмeнa yгoльныx щeтoк отключите питание устройства, а затем устраните...
  • Page 359 батареи истек, приобретите новые батареи. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка...
  • Page 360 ПPИMEЧAHИE Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa пoлoжeниям. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 361 Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии c EN50636-2-91 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 85 дБ (A). Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoгo дaвлeния: 76 дБ (A). Пoгpeшнocть K: 3 дБ (A) Haдeвaйтe нayшники.
  • Page 362 BSL3620 BSL3626 BL36200 UC36YRSL 329897 6684813 6684764 6699137 335757 333899 335234 335235 875769 6684767 6684768 (CG36DL) (CG36DL) 335233 335759 999016 (CG36DL) (CG36DL)
  • Page 363: Гарантійний Сертифікат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 365 Fax: +44 1908 606642 Fax: (+45) 75 14 36 66 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk URL: http://www.hitachi-powertools.dk Hitachi Power Tools France S. A. S. Hitachi Power Tools Finland Oy Parc de l’Eglantier -22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland...
  • Page 366 Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
  • Page 367 EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU. także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
  • Page 368 2006/42/CE şi 2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. usklađen sa RoHS direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fi șa tehnică. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Ce manuel est également adapté pour:

Cg 36dllCg 36dalCg 36dall

Table des Matières