Milwaukee HEAVY DUTY M18 SMS216 Notice Originale
Milwaukee HEAVY DUTY M18 SMS216 Notice Originale

Milwaukee HEAVY DUTY M18 SMS216 Notice Originale

Masquer les pouces Voir aussi pour HEAVY DUTY M18 SMS216:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

M18 SMS216
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Manual original
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijâm oriěinâlvalodâ
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire originale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee HEAVY DUTY M18 SMS216

  • Page 1 M18 SMS216 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Originalbetriebsanleitung по эксплуатации Orijinal işletme talimatı Notice originale Оригинално ръководство за Původním návodem k používání Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire originale Instrukcją...
  • Page 2: Table Des Matières

    Technical Data,Safety Instructions, Specified Conditions of Use, Please read and save English Declaration of Conformity, Batteries, Maintenance, Symbols these instructions! Technische Daten, Sicherheitshinweise, Bestimmungsgemäße Verwendung, Bitte lesen und Deutsch CE-Konformitätserklärung, Akkus, Wartung, Symbole aufbewahren! Caractéristiques techniques, Instructions de sécurité, Utilisation conforme aux A lire et à...
  • Page 3 M18 SMS216 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Originalbetriebsanleitung по эксплуатации Notice originale Orijinal işletme talimatı Istruzioni originali Původním návodem k používání Оригинално ръководство за експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrukcją oryginalną Instrucţiuni de folosire originale Manual original Оригинален...
  • Page 4 VIII XIII Accessory Zubehör Accessoires Accessorio Accessorio Acessório Toebehoren Tilbehør Tilbehør Tillbehör Εξαρτήματα Lisälaite Aksesuar Příslušenství Príslušenstv Wyposażenie Azokat a tartozékokat Oprema Piederumi Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоари Accesoriu ополнителна опрема Комплектуючі ‫الملحق‬...
  • Page 7 >15 kg (33 lbs) Not included in standard equipment. III II Im Lieferumfang nicht enthalten. Ces pièces ne font pas partie de la livraison. M18 SMS216 Original instructions Alkuperäiset ohjeet Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Оригинальное руководство Notice originale Orijinal işletme talimatı...
  • Page 9 EN 847-1...
  • Page 10 50° 50° 45° 45° 30° 30° 22,5° 22,5° 15° 15° 0° 49° 49°...
  • Page 11 0° 45°...
  • Page 12 45 ° 90 ° 0 ° -3° max. - 3° 45° 48° max. 48°...
  • Page 13 III VI...
  • Page 14 AS 2-250 4931 4472 95 AS 300 AS 30 4931 4472 94 AS/42 DEK 26 No. 4932 4300 05...
  • Page 15 VIII...
  • Page 16 78-100 % VIII 55-77 % 33-54 % 10-32 % <10 %...
  • Page 17 Insulated gripping surface Eristetty tarttumapinta Izoliuotas rankenos paviršius Isolierte Grifffläche Μονωμένη επιφάνεια λαβής Isoleeritud pideme piirkond Surface de prise isolée İzolasyonlu tutma yüzeyi Изолированная поверхность ручки Superficie di presa isolata Izolovaná uchopovací plocha Изолирана повърхност за хващане Superficie de agarre con aislamiento Izolovaná...
  • Page 18 Start Stop...
  • Page 19 LASER III X...
  • Page 20 LASER...
  • Page 21 LASER III X TEST...
  • Page 22 III XI...
  • Page 23 >15 kg (33 lbs)
  • Page 24 If a correction of the 90° angle of the guide-plate to the saw blade is necessary, Jeżeli konieczne jest skorygowanie kąta ustawienia płytki prowadzącej 90° w use the correction screw. stosunku do brzeszczota, należy wykorzystać do tego celu śrubę regulacyjną. Falls eine Korrektur des 90°...
  • Page 25 45 ° 90 ° 2. 1. 90 ° XIII 45 °...
  • Page 27 test...
  • Page 29 Technical Data M18 SMS216 Mitresaw Production code 4745 85 03..000001-999999 No-load speed 2700 min Battery voltage Saw blade dia. x hole dia 216 x 30 mm Saw blade thickness 1,5 mm Cutting width max. Mitre 0°/ Bevel 0° 60 x 270 mm Mitre 45°/ Bevel 0°...
  • Page 30: English

    g) Inspect your workpiece before cutting. If the workpiece s) Hold the handle firmly when making an incomplete is bowed or warped, clamp it with the outside bowed face cut or when releasing the switch before the saw head is toward the fence.
  • Page 31 EC-DECLARATION OF CONFORMITY Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk factors. The following ha- We declare under our sole responsibility that the product described zards may arise in use and the operator should pay special attention under “Technical Data”...
  • Page 32 Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our Milwaukee service agents (see our list of guarantee/ service addresses). If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the Article No.
  • Page 33: Deutsch

    Technische Daten M18 SMS216 Kapp- und Gehrungssäge Produktionsnummer 4745 85 03..000001-999999 Leerlaufdrehzahl 2700 min Spannung Wechselakku Sägeblatt-ø x Bohrungs-ø 216 x 30 mm Sägeblattdicke 1,5 mm Schnittbreite max. Gehrung 0°/ Neigung 0° 60 x 270 mm Gehrung 45°/ Neigung 0° 60 x 190 mm Gehrung 0°/ Neigung 45°...
  • Page 34 d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. Vermeiden l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder länger als Sie es, die Säge durch das Werkstück zu ziehen. Für einen die Tischoberseite sind, für eine angemessene Abstützung, Schnitt heben Sie den Sägekopf und ziehen ihn über das z.
  • Page 35 Schließen Sie die Säge an einen Staubabsauger an, beim Sägen Selbst bei ordnungsgemäßem Gebrauch des Produkts lassen sich von Holz. Restgefahren nicht vollständig ausschließen. Bei der Verwendung können folgende Risiken auftreten, weshalb der Bediener Folgendes Schutzhandschuhe tragen! beachten sollte: Es wird empfohlen, vor dem erstmaligen Gebrauch des Gerätes •...
  • Page 36 Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern. Reinigen Sie Gerät und Schutzeinrichtung mit einem trockenen Tuch. Stets die Lüftungsschlitze der Maschine sauber halten. Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).
  • Page 37 SYMBOLE ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR! Vor allen Arbeiten am Gerät den Wechselakku heraus- nehmen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnah- me sorgfältig durch. Beim Arbeiten mit der Maschine stets Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen! Schutzhandschuhe tragen! Niemals die Hände in den Bereich des Sägeblattes bringen. Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.
  • Page 38: Français

    Caractéristiques techniques M18 SMS216 Scie Radiale Numéro de série 4745 85 03..000001-999999 Vitesse de rotation à vide 2700 min Tension accu interchangeable ø de la lame de scie et de son alésage 216 x 30 mm Epaisseur de la lame de scie 1,5 mm Largeur de coupe max.
  • Page 39 d) Poussez la scie à travers la pièce à usiner. Ne tirez pas la m) N‘utilisez pas une autre personne comme un substitut à scie à travers la pièce. Pour couper, soulevez la tête de la scie une rallonge de table ou comme support supplémentaire. et amenez-la au-dessus de la pièce sans couper, démarrez le Un support instable pour la pièce à...
  • Page 40 LASER Veiller à ce que le fond reste exempt des restes de matériaux, par ex. des copeaux et des débris de sciage. Ne pas regarder dans le rayon laser et ne pas le diriger sur d’autres Ne pas utiliser de lames de scie qui sont endommagées ou personnes.
  • Page 41 été décrit, par un des centres de service uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le après-vente Milwaukee (observer la brochure avec les adresses de procédé devra être géré d‘une manière professionnelle. garantie et de service après-vente).
  • Page 42 SYMBOLES ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER! Avant tous travaux sur l‘appareil retirer l’accu interchan- geable. Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service Toujours porter des lunettes protectrices en travaillant avec la machine. Toujours porter une protection acoustique! Porter des gants de protection! Ne jamais mettre les mains dans la zone de la lame de scie.
  • Page 43 Dati tecnici M18 SMS216 Troncatrice Numero di serie 4745 85 03..000001-999999 Numero di giri a vuoto 2700 min Tensione batteria Diametro lama x foro lama 216 x 30 mm spessore lama sega 1,5 mm Larghezza di taglio max. Ugnatura a 0°/ incl.
  • Page 44: Italiano

    e) Non incrociare mai le mani sulla linea di taglio intesa n) Il pezzo tagliato non deve essere incastrato o pressato davanti o dietro la lama della sega. Supportare il pezzo in lavo- in alcun modo contro la lama della sega in funzione. Se razione “a mani incrociate”, ovvero tenendo il pezzo in lavorazione confinato, vale a dire utilizzando dei blocchi di lunghezza, il pezzo alla destra della lama della sega con la mano sinistra o viceversa è...
  • Page 45 UTILIZZO CONFORME È consentito esclusivamente l‘uso di utensili che corrispondono ai requisiti della norma EN 847-1. La troncatrice può essere utilizzata per il taglio di legno massiccio, Non utilizzare lame di sega fatte in acciaio rapido. legno incollato, materiali simili al legno e plastica. Scegliere una lama di sega adatta al materiale da tagliare.
  • Page 46 Diametro lama x foro lama Tener sempre ben pulite le fessure di ventilazione dell‘apparecchio. Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio Milwaukee. Marchio di conformità europeo Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza Marchio di conformità...
  • Page 47 Datos técnicos M18 SMS216 Ingletadora Número de producción 4745 85 03..000001-999999 Velocidad en vacío 2700 min Voltaje de batería Disco de sierra - ø x orificio ø 216 x 30 mm grueso de las hojas de la sierra 1,5 mm Anchura de roza máx.
  • Page 48: Español

    d) Empuje la tronzadora a través de la pieza de trabajo. No l) Proporcione un soporte adecuado como, por ejemplo, tire de la tronzadora a través de la pieza de trabajo. Para extensiones de mesa, caballetes para tronzadoras, etc., para hacer un corte, eleve el cabezal de la tronzadora y, pasán- una pieza de trabajo que sea más ancha o más larga que dolo por encima de la pieza de trabajo sin cortar, arranque...
  • Page 49 LÁSER En caso de que utilice la sierra para cortar madera, conecte la sierra a una aspiradora de polvo. No mire hacia la luz láser, ni la dirija hacia otras personas. Usar guantes protectores No mire con aparatos ópticos (binoculares, telescopio, ) hacia el Antes de usar la herramienta, por favor lea las instrucciones.
  • Page 50 Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso de Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con el menor reparo en la calle.
  • Page 51 SÍMBOLOS ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO! Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo el aparato. Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta Para trabajar con la máquina, utilizar siempre gafas de protección. Usar protectores auditivos! Usar guantes protectores No introduzca jamás las manos en el área de la hoja de la sierra.
  • Page 52: Português

    Características técnicas M18 SMS216 Serra de Esquadrilhas Número de produção 4745 85 03..000001-999999 Velocidade em vazio 2700 min Tensão do acumulador ø de disco x ø da furação 216 x 30 mm espessura da folha de serra 1,5 mm Largura de corte no máx.
  • Page 53 d) Empurre a serra através da peça. Não puxe a serra através m) Não utilize outra pessoa como substituto de uma ex- da peça. Para fazer um corte, levante a cabeça da serra, tensão de bancada ou como apoio adicional. O apoio instável puxe-a sobre a peça sem cortar, ligue o motor, pressione da peça poderá...
  • Page 54 UTILIZAÇÃO AUTORIZADA É inadmissível a utilização de discos de serra que não correspondam às características especificadas nestas instruções de serviço. A serra de aparar pode ser utilizada para serrar madeira maciça, ma- Devem apenas utilizar-se ferramentas que correspondem à norma deira colada, materiais similares com madeira e materiais plásticos.
  • Page 55 Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças sobresselentes O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está Milwaukee. Os componentes cuja substituição não esteja descrita sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A devem ser substituídos num serviço de assistência técnica Milwau- preparação do transporte e o transporte devem ser executados...
  • Page 56 SYMBOLE ATENÇÃO! PERIGO! Antes de efectuar qualquer intervenção o aparelho retirar o bloco acumulador. Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento. Usar sempre óculos de protecção ao trabalhar com a máquina. Use protectores auriculares! Use luvas de protecção! Nunca coloque as mãos na área da folha de serra.
  • Page 57: Nederlands

    Technische gegevens M18 SMS216 Afkortzaagmachine Productienummer 4745 85 03..000001-999999 Onbelast toerental 2700 min Spanning wisselakku Zaagblad ø x boring ø 216 x 30 mm zaagbladdikte 1,5 mm Freesbreedte max. Verstek 0°/ afschuining 0° 60 x 270 mm Verstek 45°/ afschuining 0° 60 x 190 mm Verstek 0°/ afschuining 45°...
  • Page 58 d) Duw de zaag door het werkstuk heen. Trek de zaag niet m) Gebruik nooit iemand anders als vervanging voor een door het werkstuk heen. Om een zaagsnede te maken, tilt u deugdelijke tafelverlenging of als additionele ondersteu- de zaagkop omhoog en trekt u die boven het werkstuk zon- ning.
  • Page 59 LASER Houd de vloer vrij van materiaalresten bijv. spaanders en zaagres- ten. Niet in de laserstraal kijken en deze ook niet op andere personen Gebruik geen zaagbladen die beschadigd of vervormd zijn. richten. Zaagbladen, waarvan de gegevens niet overeenkomen welke in de Niet met optische hulpmiddelen (verrekijker, telescoop) in de laser gebruiksaanwijzing staan, mogen niet gebruikt worden.
  • Page 60 Altijd de luchtspleten van de machine schoonhouden. Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een officieel Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Onder vermelding van het nummer op het machineplaatje is desgewenst een doorsnedetekening van de machine verkrijgbaar bij: Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Win-...
  • Page 61 SYMBOLEN OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR! Voor alle werkzaamheden aan de apparat de akku verwijderen. Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt. Bij het werken met de machine altijd een veiligheidsbril dragen. Draag oorbeschermers! Draag veiligheidshandschoenen! Houd de handen altijd buiten het bereik van het zaagblad. Stel de machine niet bloot aan regen.
  • Page 62: Dansk

    Tekniske data M18 SMS216 Kap-/geringssav Produktionsnummer 4745 85 03..000001-999999 Omdrejningstal, ubelastet 2700 min Udskiftningsbatteriets spænding Savklinge-ø x hul-ø 216 x 30 mm Klingetykkelse 1,5 mm Skærebredde maks. gering 0°/ hældning 0° 60 x 270 mm gering 45°/ hældning 0° 60 x 190 mm gering 0°/ hældning 45°...
  • Page 63 e) Kryds aldrig din hånd over den tilsigtede skæringslinje, o) Brug altid en skruetvinge eller et opspændingsværktøj hverken foran eller bag på savklingen. Det er meget farligt at beregnet til korrekt understøttelse af runde materialer, så- støtte arbejdsemnet med „krydsede hænder“, dvs. holde arbejdsem- som stænger eller rør.
  • Page 64 RESTRISICI Værktøjerne skal opbevares og transporteres i dertil egnede beholdere; Selv hvis produktet bruges korrekt, kan restresici ikke helt ude- Brug den medfølgende flange (afbildet i betjeningsvejledningen) til lukkes. Ved brug kan følgende risici opstå, og derfor bør brugeren at fastgøre savklingen med. lægge mærke til det følgende: Anvend ikke kapsaven til overskæring af emner, som ikke står nævnt •...
  • Page 65 Jævnstrøm Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele. Kompo- nenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes Omdrejningstal, ubelastet ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure garanti/kundeservi- ceadresser). Ved opgivelse af type nr. der er angivet på maskinens effektskilt, kan Savklinge-ø x hul-ø...
  • Page 66: Norsk

    Tekniske data M18 SMS216 Kapp-/gjæringssag Produksjonsnummer 4745 85 03..000001-999999 Tomgangsturtall 2700 min Spenning vekselbatteri Sagblad-ø x hull-ø 216 x 30 mm sagebladtykkelse 1,5 mm Skjærebredde maks. Gjæring 0°/ Skråstilling 0° 60 x 270 mm Gjæring 45°/ Skråstilling 0° 60 x 190 mm Gjæring 0°/ Skråstilling 45°...
  • Page 67 g) Inspiser arbeidsstykket før du skjærer. Hvis arbeidsstyk- r) Etter å ha avsluttet skjæringen, slipp bryteren, hold ket er bøyd eller skjevt, fest det med den utvendige bøyde sagehodet ned og vent på at bladet stopper før du fjerner flaten mot gjerdet. Vær alltid sikker på at det ikke er noen det avskårede stykket.
  • Page 68 CE-SAMSVARSERKLÆRING Når du kutter med gjær-, kapp- eller kombisag, juster sleidesikrin- gen for å sikre riktig avstand til bladet. Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i „Teknisk data“ Unngå, ved bruk av en tilpasset starthastighet, overoppheting av overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv sagbladets tenner og ved kutting av plastikk at materialet smelter.
  • Page 69 Rengjør apparatet og verneinnretningen med en tørr klut. Maskinen skal ikke utsettes for regn. Hold alltid lufteåpningene på maskinen rene. Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler. Se ikke inn i laseren. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).
  • Page 70: Svenska

    Tekniska data M18 SMS216 Kap-/geringssåg Produktionsnummer 4745 85 03..000001-999999 Tomgångsvarvtal, obelastad 2700 min Batterispänning Sågklinga-ø x hål-ø 216 x 30 mm Sågklingans tjocklek 1,5 mm Skärbredd max. Gering 0°/ Lutning 0° 60 x 270 mm Gering 45°/ Lutning 0° 60 x 190 mm Gering 0°/ Lutning 45°...
  • Page 71 e) Sträck aldrig handen tvärs över den avsedda snittlinjen, p) Låt sågbladet nå full hastighet innan det kommer i kon- varken framför eller bakom sågbladet. Att stödja arbetsstycket takt med arbetsstycket. Det minskar risken för att arbetsstycket med ”korsade händer”, dvs. att hålla fast arbetsstycket med vänster slungas iväg.
  • Page 72 CE-FÖRSÄKRAN Fel på maskinen, inklusive skyddsanordningen, ska omgående meddelas säkerhetsansvarig. Vi tar på vårt ansvar att produkten som har beskrivits under Tekniska Sågens pendelskyddskåpa får ej fastlåsas. data uppfyller alla relevanta villkor i direktiven Stötta långa arbetsstycken på lämpligt sätt . 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EG Transportera kapsågen endast med hjälp av handtaget - transport-...
  • Page 73 Rengör både verktyget och skyddsanordningen med en torr trasa. Utsätt sågen inte för regn. Se till att motorhöljets luftslitsar är rena. Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-reservdelar. Titta aldrig in i laserstrålen. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).
  • Page 74: Suomi

    Tekniset arvot M18 SMS216 Katkaisu- ja jiirisaha Tuotantonumero 4745 85 03..000001-999999 Kuormittamaton kierrosluku 2700 min Jännite vaihtoakku Sahanterän ø x reiän ø 216 x 30 mm sahanterän paksuus 1,5 mm Jyrsintäleveys maks. Viistekulma 0°/ Kaltevuuskulma 0° 60 x 270 mm Viistekulma 45°/ Kaltevuuskulma 0°...
  • Page 75 e) Älä koskaan aseta käsiäsi leikkausviivalle sahanterän p) Anna terän kiihtyä täyteen nopeuteen ennen kuin aloitat eteen tai taakse. Työstettävän osan käsin tukeminen niin, että leikkaamisen. Tämä ehkäisee työstettävän osan sinkoutumisen kätesi ovat ristissä, eli pidät työstettävää osaa vasemmalla kädellä vaaraa.
  • Page 76 TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA Älä poista sahausjätteitä tai muita työkappaleiden paloja sahausa- lueelta, kun kone käy eikä sahan pää ole lepoasennossa. Vakuutamme täten olevamme yksin vastuussa siitä, että kohdassa Älä tartu käynnistetyn laitteen työskentelyalueelle. “Tekniset tiedot“ kuvattu tuote vastaa kaikkia direktiivien merkityk- sellisiä...
  • Page 77 Puhdista laite ja suojavarusteet kuivalla liinalla. Pidä moottorin ilmanottoaukot puhtaina. Älä jätä konetta alttiiksi sateelle. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa Älä katso lasersäteeseen ota yhteys johonkin Milwaukee palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista) Älä...
  • Page 78: Ελληνικά

    Τεχνικα στοιχεια M18 SMS216 ΣΤΑΘΕΡΟ ΔΊΣΚΟΠΡΊΟΝΟ Αρι μός παραγωγής 4745 85 03..000001-999999 Αρι μός στροφών χωρίς φορτίο 2700 min Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας Διάμετρος λεπίδας πριονιού x διάμετρος διάτρησης 216 x 30 mm Πάχος πριονοδίσκου 1,5 mm Πλάτος τομής Μέγ. Φαλτσγωνία...
  • Page 79 d) Ωθήστε τον πριονόδισκο για να διαπεράσει το προς k) Σχεδιάστε την εργασία σας. Κάθε φορά που αλλάζετε τη κατεργασία τεμάχιο. Μην κόβετε το προς κατεργασία ρύθμιση της γωνίας λοξοτομής ή φαλτσοτομής, βεβαιωθείτε τεμάχιο με έλξη του πριονόδισκου. Για να πραγματοποιήσετε ότι...
  • Page 80 s) Κρατάτε τη λαβή σταθερά όταν εκτελείτε μια ημιτελή Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία. κοπή ή όταν απελευθερώνετε το διακόπτη, πριν η κεφαλή του δίσκου βρεθεί στην τελική κάτω θέση. Το φρενάρισμα της Χρησιμοποιείτε...
  • Page 81 Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν περιγράφεται, φορτιστούν πλήρως. αντικα ιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευ ύνσεις τεχνικής υποστήριξης). Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη...
  • Page 82 ΣΥΜΒΟΛΑ ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Πριν από κά ε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία. Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας. Στις εργασίες με τη μηχανή φοράτε πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Φοράτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Να φοράτε προστατευτικά γάντια! Ποτέ...
  • Page 83 Teknik veriler M18 SMS216 Çekme kapaklı ve çapraz testere Üretim numarası 4745 85 03..000001-999999 Boştaki devir sayısı 2700 min Kartuş akü gerilimi Testere bıçağı çapı x delik çapı 216 x 30 mm Bıçkı levhası kalınlığı 1,5 mm Kesme genişliği Maks. Gönye 0°/ Meyilde 0°...
  • Page 84: Türkçe

    e) Elinizi asla testere bıçağının önünde veya arkasındaki p) İşlenecek parçaya değdirmeden önce, bıçağın tam hıza kesme hattının üzerine koymayın. İşlenecek parçayı «çapraz ulaşmasını bekleyin. Böylesi bir davranış, işlenecek parçanın elle» desteklemek, diğer bir ifadeyle işlenecek parçayı sol elinizle fırlatılma riskini azaltır. testere bıçağının sağına doğru tutmak ya da bunun tam tersi, çok q) İşlenecek parçanın ya da bıçağın sıkışması...
  • Page 85 CE UYGUNLUK BEYANI Makine çalışırken ve testere kafası sakin bir şekilde durmuyorken, testere artıklarını ve testere sahasının tezgâhlarındaki diğer “Teknik veriler” başlığı altında tanımlanan ürünün, sayılı direktifler- parçaları kaldırmayın. deki tüm hükümleri Aletin tehlikeli olabilecek bölümlerini tutmayın. 2011/65/EU (RoHS) Aletin koruyucu donanımını mutlaka kullanın. 2006/42/EC 2014/30/EU Emniyet tertibatı...
  • Page 86 AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI SEMBOLLER Aşırı yüksek akım tüketiminden dolayı, örn. aşırı yüksek devirler, başlığın sıkışması, aniden durma veya kısa devreden dolayı DİKKAT! UYARI! TEHLİKE! bataryaya aşırı yüklenilmesi halinde elektrikli alet 2 saniye süreyle durmakta ve kendiliğinden kapanmaktadır. Sıfırlamak için pil Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş...
  • Page 87: Česky

    Technická data M18 SMS216 Pokosové pily Výrobní číslo 4745 85 03..000001-999999 Volnoběžné otáčky 2700 min Napětí výměnného akumulátoru Pilový kotouč ø x díra ø 216 x 30 mm tloušťka pilového listu 1,5 mm Šířka řezu max. Pokos 0°/ naklopení 0° 60 x 270 mm Pokos 45°/ naklopení...
  • Page 88 e) Nikdy nekřižte ruce nad zamýšleným řezem před nebo p) Před kontaktem se zpracovávaným kusem nechte za kotoučem pily. Přidržení zpracovávaného kusu „přes ruku“ tzv. disk roztočit na plnou rychlost. Tím se sníží riziko vymrštění držení zpracovávaného kusu na pravé straně kotoučem pily a na levé zpracovávaného kusu.
  • Page 89 CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Závady na stroji, ochranném zařízení nebo pilových listech musí být ihned po zjištění nahlášeny osobě zodpovědné za bezpečnost. Prohlašujeme na naši výhradní odpovědnost, že produkt popsán Pohyblívé ochranné prvky se nesmí aretovat v otevřené pozici. v části „Technické údaje“ splňuje všechna příslušná ustanovení směrnic Dlouhé...
  • Page 90 Větrací štěrbiny nářadí udržujeme stále čisté. Nedívejte se do laserového louče. Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly Nedívejte se do laseru optickými Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v pomůckami (různými dalekohledy). autorizovaném servisu (viz.“Záruky / Seznam servisních míst) LASER Produkt odpovídá...
  • Page 91: Slovensky

    Technické údaje M18 SMS216 Ťažná kapovacia píla Výrobné číslo 4745 85 03..000001-999999 Otáčky naprázdno 2700 min Napätie výmenného akumulátora Priemer pílového listu x priemer diery 216 x 30 mm hrúbka pílového listu 1,5 mm Šírka rezu max. Uhly zošikmenia horizontálne 0°/ Uhly zošikmenia vertikálne 0° 60 x 270 mm Uhly zošikmenia horizontálne 45°/ Uhly zošikmenia vertikálne 0°...
  • Page 92 e) Nikdy nekrižujte Vašu ruku nad zamýšľanou líniou rezu p) Nechajte kotúč dosiahnuť plnú rýchlosť pred dotykom ani pred, ani za pílovým kotúčom. Podopieranie obrobku „s obrobku. Tým sa zníži riziko odhodenia obrobku. prekríženou rukou“, t.j. držanie obrobku na pravej strane pílového q) Ak dôjde k zaseknutiu obrobku alebo kotúča, vypnite kotúča ľavou rukou alebo naopak je veľmi nebezpečné.
  • Page 93 CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY Závady na stroji, na ochrannom zariadení alebo na pílových listoch treba ihneď po zistení nahlásiť osobe zodpovednej za bezpečnosť. Na našu výhradnú zodpovednosť vyhlasujeme, že produkt popísaný Ochranný kryt nesmie byť fixovaný vo vychýlenom stave. v časti „Technické údaje“ spĺňa všetky príslušné ustanovenia smerníc Dlhé...
  • Page 94 Slov Vetracie otvory udržovať stale v čistote. Nedívajte sa do laserového lúča. Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom Nedívajte sa do laseru cez optické pomôcky z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy (rôzne ďalekohľady).
  • Page 95 Dane techniczne M18 SMS216 Ukośnica Numer produkcyjny 4745 85 03..000001-999999 Prędkość bez obciążenia 2700 min Napięcie baterii akumulatorowej Średnica ostrza piły x średnica otworu 216 x 30 mm Grubość brzeszczotu 1,5 mm Szerokość cięcia maks. Ucios 0°/ Nachylenie 0° 60 x 270 mm Ucios 45°/ Nachylenie 0°...
  • Page 96: Polski

    d) Ciąć przedmiot obrabiany, naciskając piłę. Nie ciągnąć m) Poza operatorem przy stole nie powinny znajdować się piły przez przedmiot obrabiany. Aby wykonać cięcie, unieść inne osoby, np. w celu zapewnienia przedłużenia stołu lub głowicę tnącą i wyciągnąć ją przed przedmiot obrabiany przytrzymania przedmiotu.
  • Page 97 LASER Nie używać brzeszczotów/tarcz, które są zniekształcone lub uszkodzone. Nie patrzeć w kierunku promienia lasera i nie kierować promienia Nie używać ostrzy nie odpowiadających głównym parametrom na inne osoby. podanym w instrukcji obsługi. Nie patrzeć w kierunku lasera poprzez przyrządy optyczne (lornetkę, Wolno stosować...
  • Page 98 Oczyścić urządzenie i elementy zabezpieczające za pomocą suchej ściereczki. Otwory wentylacyjne elektronarzędzia muszą być zawsze drożne. Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedsta- wicielem serwisu Milwaukee (patrz wykaz adresów punktów...
  • Page 99 SYMBOLE UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową. Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji. Podczas pracy należy zawsze nosić okulary ochronne. Należy używać ochroniaczy uszu! Nosić rękawice ochronne! Nie należy nigdy wkładać rąk w strefę brzeszczotu piły. Chronić...
  • Page 100: Magyar

    Műszaki adatok M18 SMS216 Gérvágófűrész Gyártási szám 4745 85 03..000001-999999 Üresjárati fordulatszám 2700 min Akkumulátor feszültség Fűrészlap átmérő x lyukátmérő 216 x 30 mm Fűrészlap vastagság 1,5 mm Vágás szélesség max. forgásszög 0°/ dőlésszög 0° 60 x 270 mm forgásszög 45°/ dőlésszög 0°...
  • Page 101 e) Soha ne nyúljon át a kívánt vágási vonal felett, a o) A kerek anyagok (pl. rudak vagy csövek) rögzítésé- fűrészlap előtt, ill. mögött. A munkadarab „átnyúlással”, hez minden esetben használjon szorítót vagy a célnak valamint bal kézzel a fűrészlap jobb oldalán, illetve jobb kézzel a bal megfelelő...
  • Page 102 FENNMARADÓ VESZÉLYEK A darabolófűrészt nem szabad más anyagok vágására használni, mint ami a kezelési útmutatóban szerepel! Fennmaradó veszélyek még a termék szabályos használata mellett A fejező fűrészt csak biztonságosan működő és jól karbantartott sem zárhatók ki teljes egészében. Az alkalmazás során a következő védőburkolattal szabad használni.
  • Page 103 A készüléket és a védőeszközt száraz kendővel tisztítsa. Üresjárati fordulatszám A készülék szellőzőnyílásait mindig tisztán kell tartani. Csak Milwaukee tartozékokat és Milwaukee pótalkatrészeket szabad Fűrészlap átmérő x lyukátmérő használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat Európai megfelelőségi jelölés...
  • Page 104: Slovensko

    Tehnični podatki M18 SMS216 Potezna žaga Proizvodna številka 4745 85 03..000001-999999 Število vrtljajev v prostem teku 2700 min Napetost izmenljivega akumulatorja List žage ø x vrtalni ø 216 x 30 mm debelina žaginega lista 1,5 mm Širina reza maks. Jeralni kot vodoravno 0°/ Jeralni kot navpično 0°...
  • Page 105 g) Pred rezanjem preglejte vašega obdelovanca. Če je s) Pri izvajanju nepopolnega reza ali ob sprostitvi stikala obdelovanec uklonjen ali ukrivljen, ga pripnite z zunanjo preden je glava žage v popolnoma spodnjem položaju, trdno uklonjeno ploskvijo proti ograji. Vedno se prepričajte, da držite ročico.
  • Page 106 CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI Celo pri pravilni uporabi proizvoda preostalih nevarnosti ni mogoče popolnoma izključiti. Pri uporabi lahko nastopijo sledeča tveganja, S polno odgovornostjo izjavljamo, da izdelek, opisan pod „Tehnični zaradi česar mora upravljalec upoštevati naslednje: podatki“ izpolnjuje vse ustrezne določbe direktiv •...
  • Page 107 Uporabljajte samo Milwaukee pribor in Milwaukee nadomestne Ne glejte v laserski žarek. dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, za- menjajo v Milwaukee servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija V laser ne glejte z optičnimi pripomočki aslovi servisnih služb).
  • Page 108: Hrvatski

    Tehnički podaci M18 SMS216 Vlačna pila za obrezivanje i iskošavanje Broj proizvodnje 4745 85 03..000001-999999 Broj okretaja praznog hoda 2700 min Napon baterije za zamjenu List pile-ø x Bušenje-ø 216 x 30 mm Debljina lista pile 1,5 mm Širina rezanja max.
  • Page 109 e) Nikada nemojte prekrižiti ruke tako da jedna prijeđe q) Ako se radni komad ili oštrica zaglave, isključite pilu za preko namijenjene linije rezanja ispred ili iza lista pile. Vrlo koso rezanje. Pričekajte da se svi pokretni dijelovi zaustave je opasno poduprijeti pilu s prekriženim rukama npr. držati radni i izvadite utičnicu iz izvora napajanja i/ili uklonite baterije.
  • Page 110 CE-IZJAVA KONFORMNOSTI Greške u stroju, uključno zaštitnu naprave ili listove pile, se moraju prijaviti osobi nadležnoj za sigurnost, ukoliko se ove otkriju. Izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da proizvod opisan u Njihajuća zaštitna kapa u otvorenom položaju ne smije biti odjeljku „Tehnički podaci“ ispunjava sve potrebne odredbe smjernica priklještena.
  • Page 111 Aparat i zaštitni uređaj čistite jednom suhom krpom. Stroj ne izlagati kiši. Proreze za prozračivanje stroja uvijek držati čistima. Primijeniti samo Milwaukee opremu i Milwaukee rezervne dijelove. Ne gledati u lasersku zraku Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/...
  • Page 112: Latviski

    Tehniskie dati M18 SMS216 Taisnleņķa zāģis Izlaides numurs 4745 85 03..000001-999999 Tukšgaitas apgriezienu skaits 2700 min Akumulātora spriegums Zāģa ripas ārējais diametrs x iekšējais diametrs 216 x 30 mm Zāģa plātnes biezums 1,5 mm Griezuma platums maksimālais Zāģēšanas leņķis Horizontālais 0°/ Zāģēšanas leņķis Vertikālais 0° 60 x 270 mm Zāģēšanas leņķis Horizontālais 45°/ Zāģēšanas leņķis Vertikālais 0°...
  • Page 113 f) Kad zāģa plātne griežas, nelieciet rokas aiz attura un r) Pēc pabeigta zāģējuma atlaidiet slēdzi, turiet zāģa vienmēr ievērojiet 100 mm drošības attālumu starp roku galvu lejā un nogaidiet, līdz plātne apstājas, pirms izņemat un rotējošu zāģa plātni katrā tās pusē, piemēram, kad tīrāt nozāģēto gabalu.
  • Page 114 ATBILSTĪBA CE NORMĀM Sagarināšanas zāģi transportējiet tikai aiz roktura, ar ieslēgtu transportēšanas drošinātāju. Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka izstrādājums, kas raksturots Veicot slīpzāģēšanu, nošļaupšanu vai sarežģītus slīpos griezumus, sadaļā „Tehniskie dati”, atbilst visām attiecīgajām prasībām noregulējiet slīdošo barjeru, lai nodrošinātu pareizu attālumu no direktīvās asmens.
  • Page 115 Iekārtu un aizsardzības aprīkojumu jātīra ar tīru un sausu lupatiņu. Vajag vienmēr uzmanīt, lai būtu tīras dzesēšanas atveres. Nelūkot cieši lāzera starā. Izmantojiet tikai firmu Milwaukee piederumus un firmas Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav Nelūkot cieši lāzerā ar optiskām ierīcēm (ar aprakstīta, kādā...
  • Page 116: Lietuviškai

    Techniniai duomenys M18 SMS216 Traukiamasis kampinis apipjovimo pjūklas Produkto numeris 4745 85 03..000001-999999 Sūkių skaičius laisva eiga 2700 min Keičiamo akumuliatoriaus įtampa Pjovimo disko ø x gręžinio ø 216 x 30 mm Pjovimo disko storis 1,5 mm Pjūvio plotis maks. Įstrižo pjūvio kampas horizontalioje plokštumoje 0°/ Įstrižo pjūvio kampas vertikalioje plokštumoje 0°...
  • Page 117 e) Niekada nedėkite rankos kryžmai virš numatytos pjovimo q) Jei ruošinys ar diskas įstrigo, išjunkite įstrižo pjovimo linijos, tiek prieš pjovimo diską, tiek ir už jo. Labai pavojinga stakles. Palaukite, kol visos judančios dalys sustos, tada prilaikyti ruošinį „sukeitus rankas“, t. y. laikyti ruošinį kaire ranka ištraukite kištuką...
  • Page 118 CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Nekiškite rankų į veikiančio įrenginio pavojaus zoną. Būtinai naudokite įrenginio saugos įtaisus. Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad gaminys, aprašytas „Techniniuose duomenyse“, atitinka taikomus reikalavimus, Pastebėjus bet kokius mašinos, taip pat ir saugos įrenginių bei išdėstytus direktyvose pjovimo disko gedimus, tai reikia tuojau pat pranešti už saugumą atsakingam asmeniui.
  • Page 119 Sausu skudurėliu nuvalykite prietaisą ir apsauginį įrenginį. Įrenginį saugoti nuo lietaus. Įrenginio vėdinimo angos visada turi būti švarios. Liet Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines dalis. Nežiūrėkite į lazerio spindulį. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „Milwaukee“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo Nežiūrėkite į...
  • Page 120: Eesti

    Tehnilised andmed M18 SMS216 Nurgasaag Tootmisnumber 4745 85 03..000001-999999 Pöörlemiskiirus tühijooksul 2700 min Vahetatava aku pinge Saelehe ø x puuri ø 216 x 30 mm Saelehe paksus 1,5 mm Lõike laius max Kaldenurk horisontaalne 0°/ Kaldenurk vertikaalne 0° 60 x 270 mm Kaldenurk horisontaalne 45°/ Kaldenurk vertikaalne 0°...
  • Page 121 e) Ärge kunagi viige oma kätt saetera ees ega taga üle soo- q) Kui töödetail või tera takerdub, lülitage pendelsaag vitud lõikejoone. Töödetaili „käed risti“ toetamine, st töödetaili välja. Oodake kõigi liikuvate osade peatumiseni ning hoidmine saetera paremal küljel oma vasaku käega või vastupidi, eemaldage pistik vooluvõrgust ja/või eemaldage akupakk.
  • Page 122 EÜ VASTAVUSAVALDUS Masina, kaitseseadiste või saelehtede vigadest tuleb kohe nende avastamisel teavitada ohutuse eest vastutavat isikut. Kinnitame oma ainuvastutusel, et „Tehniliste andmete“ all kirjelda- Pendelkaitsekatet ei tohi avatud olekus kinnitada. tud toode vastab direktiivide kõigile asjakohastele sätetele Pikad materjalid tuleb sobival viisil toestada. 2011/65/EU (RoHS) 2006/42/EÜ...
  • Page 123 Puhastage seadet ja kaitseseadist kuiva lapiga. Hoidke masina õhutuspilud alati puhtad. Seadet ei tohi jätta vihma kätte. Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada Ärge vaadake laserkiirde. Milwaukee klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).
  • Page 124: Pусский

    M18 SMS216 Техничес ие данные Торцовочная пила Серийный номер изделия 4745 85 03..000001-999999 Число оборотов без нагрузки 2700 min Bольтаж аккумулятора Диаметр диска пилы х диаметр отверстия 216 x 30 mm Толщина пильного диска 1,5 mm Ширина штробы макс. Скос...
  • Page 125 d) С усилием протал ивайте пилу через заготов у, l) Если заготов а шире или длиннее, чем верхняя не тяните. Для выполнения разреза поднимите поверхность стола, установите удлинители стола, голов у пилы и установите ее над заготов ой, ничего пильные озлы и т.п. Без надлежащей поддержки не...
  • Page 126 При пилении древесины используйте пилу в сочетании с Даже при надлежащем использовании изделия невозможно пылесосом. полностью исключить остаточные опасности. При использовании могут возникать указанные ниже риски, Надевать защитные перчатки! поэтому пользователь должен соблюдать следующие пункты: Прежде чем пользоваться инструментом, пожалуйста, прочтите •...
  • Page 127 ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ Мы несем исключительную ответственность за то, что изделие, описанное в разделе «Техническая информация» соответствует Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями всем применимым положениям директив закона транспортируются как опасные грузы. 2011/65/EU (RoHS) Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться 2006/42/ЕС...
  • Page 128 Диаметр диска пилы х диаметр отверстия салфетки. Всегда держите охлаждающие отверстия чистыми. Европейский знак соответствия Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. В случае возникновения необходимости в замене, которая не Британский знак соответствия была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по...
  • Page 129 Техничес и данни M18 SMS216 Цир уляр с цил улярни дис а режещи под ъгъл „Mitresaw“ Производствен номер 4745 85 03..000001-999999 Oбороти на празен ход 2700 min Напрежение на акумулатора ø на режещия диск х ø на отвора 216 x 30 mm Дебелина...
  • Page 130: Български

    d) Натиснете триона през заготов ата. Не дърпайте l) Осигурете аде ватна под репа ато разширения за триона през нея. За да направите разрез, повдигнете работната маса, поддържаща онстру ция за триона главата на триона и го издърпайте върху заготов ата, и...
  • Page 131 Допълнителни у азания за работа и безопасност Посредством подходяща скорост на подаване избягвайте прегряването на зъбците на циркуляра и разтапянето на Носете средство за защита на слуха. Шумът може да материали при рязане на пластмаса. доведе до загуба на слуха. Дори...
  • Page 132 Почиствайте уреда и предпазното съоръжение със суха кърпа. Вентилационните шлици на машината да се поддържат винаги чисти. Да се използват само аксесоари на Milwaukee и резервни части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee (вижте брошурата...
  • Page 133 СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора. Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Да се носи предпазно средство за слуха! Да...
  • Page 134: Română

    Date tehnice M18 SMS216 Ferăstrău de tăiat corniere / Ferăstrău pentru tăiere oblică Număr producţie 4745 85 03..000001-999999 Viteza de mers în gol 2700 min Tensiune acumulator Diametru lamă x diametru orificiu 216 x 30 mm Grosimea pânzei de ferăstrău 1,5 mm Laţime de tăiere max.
  • Page 135 d) Împingeți lama de ferăstrău prin piesa de lucru. Nu l) Asigurați-vă că oferiți un sprijin adecvat: cum ar fi exten- trageți prin piesa de lucru. Pentru a face o tăietură, ridicați sii de masă, extensii de ferăstrău etc. atunci când lucrați cu capul de ferăstrău și trageți-l peste piesa de lucru, fără...
  • Page 136 LASER Conectaţi ferăstrăul la un aspirator de praf atunci când tăiaţi lemn. Purtaţi mănuşi de protecţie! Nu priviţi în fasciculul laser şi nu-l îndreptaţi asupra altor persoane. Înainte de utilizarea sculei, vă rugăm citiţi instrucţiunile. Se Nu priviţi în fasciculul laser cu instrumente optice (binoclu, lunetă). prezintă...
  • Page 137 Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite , vă rugăm Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin inter- contactaţi unul din agenţii de service Milwaukee (vezi lista noastră...
  • Page 138 SIMBOLURI PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE! Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când utilizaţi maşina. Purtaţi căşti de protecţie Purtaţi mănuşi de protecţie! Nu introduceţi niciodată mâinile în perimetrul pânzei de circular.
  • Page 139 M18 SMS216 Технич и податоци Пила за отсе ување, влечење и аголна пила Производен број 4745 85 03..000001-999999 Брзина без оптоварување 2700 min Волтажа на батеријата Сечило на пила дијаметар х дијаметар на отвор 216 x 30 mm Густина...
  • Page 140 d) Притиснете ја пилата низ парчето за обработ а. l) Обезбедете соодветен потпирач, а о на пр. Не ја влечете пилата низ парчето за обработ а. За да продолжето на масата, ногар и за потпора на пилата пресечете, подигнете ја главата на пилата и повлечете и...
  • Page 141 Останати безбедносни и работни упатства Не ја затегнувајте вртливата заштита. Носете штитни за уши. Влијанието на бука може да Долгите парчиња мораат да бидат соодветно потпирани. предизвика губење на сетилото за слух. Рачното заклучување мора секогаш да биде во функција при Секогаш...
  • Page 142 Апаратот и заштитната направа очистете ја со сува крпа. Вентилациските отвори на машината мора да бидат комплетно отворени постојано. Користете само Milwaukee додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти...
  • Page 143 СИМБОЛИ ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ! Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината. Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба. Секогаш при користење на машината носете ракавици. Носте штитник за уши. Носете...
  • Page 144: Українська

    M18 SMS216 Технічні хара теристи и Торцювальна та вусорізна пил а Номер виробу 4745 85 03..000001-999999 Кількість обертів холостого ходу 2700 min Напруга знімної акумуляторної батареї ø пилкового диску x ø отвору 216 x 30 mm Товщина пилкового диску 1,5 mm Ширина...
  • Page 145 d) Переміщуйте пилу по відношенню до заготов и, l) Я що довжина чи ширина заготов и перевищує штовхаючи пилу від себе. Не тягніть пилу на себе. Щоб розміри столу, ви ористовуйте необхідну опору, зробити розріз, підніміть голов у пили, наведіть її над напри...
  • Page 146 Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим Відрегулювати направляючий упор для різання під кутом, з нахилом або для комбінованого різання так, щоб встановити для здоров‘я; він не повинен потрапляти в організм. правильний зазор для подавання. Використовувати засоби для відсмоктування пилу та додатково носити...
  • Page 147 СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в „Технічних даних“, відповідає всім застосовним положенням Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під директиви законоположення про перевезення небезпечних вантажів. 2011/65/EU (RoHS) Транспортування таких акумуляторних батарей повинно 2006/42/EC відбуватися...
  • Page 148 Під час роботи з машиною завжди носити захисні kee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в окуляри. відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру „Гарантія / адреси сервісних центрів“). Використовувати засоби захисту органів слуху! У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням...
  • Page 149: العربية

    ‫الرموز‬ ‫حماية البطارية‬ ‫في حالة التحميل الزائد على البطارية نتيجة استهالك طاقة كهربائية‬ ‫عالية جد ا ً ، على سبيل المثال عزم دوران عالي جد ا ً ، أو إنحشار‬ !‫تنبيه! تحذير! خطر‬ ‫األلة المستخدمة أو التوقف المفاجئ أو حدوث ماس كهربائي تتوقف‬ ‫األلة...
  • Page 150 ‫إعالن المطابقة - االتحاد األوروبي‬ .‫صحيح‬ ‫نعلن تحت مسؤوليتنا وحدنا أن المنتج المعين تحت اسم „البيانات‬ ‫التكيف مع سرعة التغذية لتجنب الحرارة الزائدة ألسنان الشفرة‬ ‫الفنية“ يستوفي جميع األحكام ذات الصلة ضمن التوجيهات‬ .‫ولتجنب إنصهار المواد البالستيكية أثناء عملية القطع‬ ‫حتى...
  • Page 151 ‫إبعاد قطعة الشغل المقطوعة. من الخطورة بمكان تقريب يدك من‬ ‫ال تمد يدك خلف الحاجز لمسافة أقرب من 001 مم على أي‬   .‫نصل المنشار أثناء دورانه‬ ‫من جانبي نصل المنشار، إلزالة نشارة الخشب أو ألي سبب آخر‬ ‫أثناء دوران النصل. وقد يتعذر تقدير مدى القرب من نصل المنشار‬ ‫أمسك...
  • Page 152 ‫البيانات الفنية‬ M18 SMS216 ‫منشار زاوية‬ ‫إنتاج عدد‬ 4745 85 03..000001-999999 ‫أقصى سرعة دون وجود حمل‬ 2700 min ‫فولطية البطارية‬ ‫قطر شفرة المنشار × قطر الثقب‬ 216 x 30 mm ‫س ُمك شفرة المنشار‬ 1,5 mm ‫عرض القطع الحد األقصى‬ 0°...
  • Page 153 Copyright 2021 Techtronic Industries )UK( Ltd Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10 Fieldhouse Lane 71364 Winnenden Marlow Bucks SL7 1HZ Germany +49 )0( 7195-12-0 )07.21( www.milwaukeetool.eu 4931 4252 42...

Ce manuel est également adapté pour:

M18 sms216

Table des Matières