Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

R18ROS
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΌΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi R18ROS

  • Page 1 TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER R18ROS ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 English Safety, performance, and dependability have been given Do not use sanding paper larger than needed. Extra ■ top priority in the design of your random orbital sander. paper extending beyond the sanding pad can also cause serious lacerations. When not in use, all tools should be disconnected from ■...
  • Page 4 English 7. Dust bag RESIDUAL RISKS 8. Sandpaper Even when the product is used as prescribed, it is still impossible to completely eliminate certain residual risk MAINTENANCE factors. The following hazards may arise in use and the operator should pay special attention to avoid the following: WARNING Injury caused by dust ■...
  • Page 5 English SYMBOLS Safety alert CE conformity EurAsian Conformity Mark Ukrainian mark of conformity No-load speed Please read the instructions carefully before starting the machine. Wear eye protection Wear ear protection Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Page 6 Français Votre ponceuse orbitale aléatoire a été conçue en donnant particulier lorsque vous tenez la ponceuse au- priorité à la sécurité, à la performance et à la fiabilité. dessus de votre tête. Vous devez porter un masque anti-poussière ■ adéquat lorsque vous poncez des surfaces UTILISATION PRÉVUE recouvertes de peinture à...
  • Page 7 Français La plage de température ambiante pour la batterie en Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque ■ ■ utilisation se situe entre 0 °C et 40 °C. vous utilisez l’appareil, portez des gants afin de garder vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est La plage de température ambiante pour l’entreposage ■...
  • Page 8 Français AVERTISSEMENT Portez une protection oculaire Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les Portez une protection auditive plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
  • Page 9 Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR Priorität bei der Entwicklung Ihres Exzenterschleifers. EXZENTERSCHLEIFER Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille und eine ■ BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Staubschutzmaske während Sie schleifen, vor Der Exzenterschleifer ist ausschließlich zur Nutzung allem, wenn Sie die Schleifmaschine über Ihrem durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Kopf halten.
  • Page 10 Deutsch lange Zeiträume. Siehe “Risikoverringerung”. WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU RISIKOVERRINGERUNG WARNUNG Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen durch einen Kurzschluss verursachte können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie sind u.a.
  • Page 11 Deutsch WARTUNG UND PFLEGE UMWELTSCHUTZ Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie WARNUNG Haushaltsabfall entsorgen. Schutz der Umwelt müssen das Gerät, die Produkt darf niemals Stromnetz Zubehörteile und die Verpackungen getrennt angeschlossen sein, wenn Sie Teile zusammenbauen, entsorgt werden. Einstellungen vornehmen, reinigen, Wartungsarbeiten durchführen, oder wenn das Produkt nicht benutzt wird.
  • Page 12 Español Se ha dado la máxima prioridad a la seguridad, el ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA rendimiento y la fiabilidad en el diseño de la lijadora roto- LIJADORA ROTO-ORBITAL orbital. Use siempre gafas de seguridad herméticas y una máscara contra el polvo cuando utilice la lijadora, especialmente en los trabajos en los que deba USO PREVISTO sujetar la lijadora por encima de su cabeza.
  • Page 13 Español rango temperatura ambiente para Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad almacenamiento de batería es de entre 0 y 20 °C. de exposición por día. Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad, TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico Transporte la batería de conformidad con las disposiciones estos síntomas.
  • Page 14 Español Los productos eléctricos de desperdicio ADVERTENCIA no deben desecharse con desperdicios Para una mayor seguridad y fiabilidad, todas las caseros. Por favor recíclelos donde reparaciones deben ser realizadas por un centro de existan dichas instalaciones. servicio autorizado. Compruebe con su autoridad local o minorista para reciclar.
  • Page 15 Italiano E’ stata data massima priorità alla sicurezza, alle Indossare una maschera antipolvere adeguata quando si levigano superfici ricoperte di pittura al prestazioni e all’affidabilità nel design di questa levigatrice piombo nonché alcuni tipi di legno o di metallo, al rotorbitale.
  • Page 16 Italiano Seguire tutte le istruzioni speciali riportate sulla scatola AVVERTENZE e sull’etichetta quando si fanno trasportare batterie da eventuali terzi. Assicurarsi che le batterie non entrino in L'utilizzo prolungato dell'utensile potrà causare o contatto con altre batterie o materiali conduttivi durante aggravare lesioni già...
  • Page 17 Italiano CARATTERISTICHE PROTEZIONE BATTERIA Utensile progettato per proteggere la batteria dal sovraccarico. In caso di sovraccarico, l'utensile si spegnerà automaticamente. Per riavviare le operazioni, spegnere l'utensile e accenderlo di nuovo. Se l'utensile non viene messo in funzione, il gruppo batterie si scarica e dovrà essere ricaricato con un caricatore compatibile.
  • Page 18 Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Draag een geschikt stofmasker tijdens het schuren van oppervlakken bedekt met verf op loodbasis topprioriteit ontwerp excentrische en bij het schuren van bepaalde houtsoorten en schuurmachine. metalen om te voorkomen dat u giftige stoffen of giftige dampen inademt.
  • Page 19 Nederlands en etikettering wanneer u de accu’s door derden laat WAARSCHUWING transporteren. Letsels kunnen optreden of verergeren door langdurig Zorg ervoor dat de accu’s tijdens het transport niet in contact komen met andere batterijen of geleidende gebruik van een gereedschap. Als u een werktuig materialen door blootliggende connectoren met isolerende, gedurende langere periodes gebruikt, neem dan niet-geleidende doppen of plakband te beschermen.
  • Page 20 Nederlands Elektrisch afval mag niet samen WAARSCHUWING met ander huishoudafval worden Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door weggegooid. Gelieve te recycleren een Erkend Servicecentrum teneinde de veilige en indien de mogelijkheid bestaat. Neem betrouwbare werking van de machine te garanderen. contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Page 21 Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades Deve usar uma máscara anti-pó adequada quando lixar superfícies revestidas com tinta à base de na conceção da sua lixadeira orbital aleatória. chumbo assim como certas madeiras e metais, para evitar inalar poeiras ou vapores tóxicos. O contacto ou a inalação do pó...
  • Page 22 Português embalagem e a etiquetagem durante o transporte de AVISO baterias por terceiros. Assegure-se que não há risco de uma bateria entrar em contacto com outra bateria nem com As lesões podem ser causadas ou agravadas pelo materiais condutores durante o transporte, protegendo os uso prolongado de uma ferramenta.
  • Page 23 Português PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DA BATERIA Este ferramenta está concebida para proteger a bateria de sobrecargas. Quando se detecta uma sobrecarga, a ferramenta desliga-se automaticamente. Para retomar a operação, desligue a ferramenta e volte a ligá-la. Caso a ferramenta não funcione, tal significa que a bateria está descarregada e deve ser recarregada num carregador compatível.
  • Page 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i operatøren og omkringstående. designet af din excentersliber. Smid ikke slibestøv på åben ild, da materialer i finpartikelform kan være eksplosive. Undlad at bruge produktet til vådslibning. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Brug ikke større stykker sandpapir end nødvendigt. Excentersliberen er kun beregnet til at blive anvendt af Ekstra papir, der stikker ud over bundpladen, kan også...
  • Page 25 Dansk 3. Hæftebundplade UUNDGÅELIGE RISICI 4. Tændkontakt Selv om produktet anvendes som foreskrevet, er det 5. Slukkontakt stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer 6. Isoleret gribeflade fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og 7. Støvpose operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå 8.
  • Page 26 Dansk MILJØBESKYTTELSE Råmaterialerne skal genbruges og ikke bortskaffes som almindeligt affald. Af hensyn til miljøet skal redskab, tilbehør og emballage sorteres. SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel CE-overensstemmelse EurAsian overensstemmelsesmærke Ukrainsk overensstemmelsesmærke Tomgangshastighed Tænd Slukket Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Benyt øjenværn Benyt høreværn Elektriske affaldsprodukter bør...
  • Page 27 Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet Kasta inte damm som alstrats av slipningen i öppen vid design av din cirkelslipmaskin. eld, för ämnena i form av små partiklar kan vara explosiva. Använd inte produkten för våtslipning. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Sandpappret får inte vara för stort.
  • Page 28 Svenska inte batterier som är spruckna eller läcker. Kontrollera med 1. Batteriport vidarebefordrande företag för mer information. 2. Sugmunstycke 3. Självhäftande slipdyna 4. PÅ-brytare RESIDUALRISK 5. AV-brytare Även om produkten används enligt instruktionerna går 6. isolerad greppyta det inte att eliminera alla eventuella riskfaktorer. Följande 7.
  • Page 29 Svenska MILJÖSKYDD Råmaterialen ska återvinnas i stället för att kastas i hushållsavfallet. För att skona miljön ska verktyget, tillbehören och emballagen sorteras. SYMBOLER Säkerhetsvarning CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Tomgångshastighet Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Använd skyddsglasögon Bär hörselskydd.
  • Page 30 Suomi Epäkeskohiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla vaarantaa käyttäjän ja sivullisten terveyttä. turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Älä heitä hiontapölyä avotuleen, koska pieninä hiukkasina olevat materiaalit saattavat olla räjähdysherkkiä. KÄYTTÖTARKOITUS Älä käytä tuotetta märkähiontaan. Kaksisuuntainen kehähiomakone suunniteltu Älä käytä liian suurta hiekkapaperia. Hiomalaikan ainoastaan aikuisten käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea reunojen yli ulottuva ylimääräinen paperi saattaa ja ymmärtää...
  • Page 31 Suomi välitysyritykseltä lisäneuvoja. 2. Imusuutin 3. Itsetarttuva luistin 4. Päällä-kytkin KÄYTÖN RISKIT 5. Pois päältä -kytkin 6. eristetty tarttumispinta Vaikka tuotetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä 7. Pölypussi riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja, 8.
  • Page 32 Suomi YMPÄRISTÖNSUOJELU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie ne kierrätykseen. Ympäristönsuojelun kannalta työkalu, lisäva r usteet ja pakkausmateriaali on lajiteltava. SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Todistus CE-sääntöjen noudattamisesta EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Tyhjäkäyntinopeus Käynnistys Sammuksissa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytä suojalaseja Käytä kuulosuojaimia Käytöstä...
  • Page 33 Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Kast ikke støvet som dannes av slipingen på åpen konstruksjonen av din roterende slipemaskin. ild, da materialer i form av fine partikler kan være eksplosive. Ikke bruk maskinen til våtsliping. TILTENKT BRUK Slipepapiret må...
  • Page 34 Norsk 4. På-bryter GJENVÆRENDE RISIKO 5. Av-bryter Også når produktet brukes som beskrevet, er det ikke 6. isolert gripeoverflate mulig å utelukke risiko for brukere eller personer i nærheten 7. Støvpose Følgende farer kan oppstå ved bruk og operatøren bør 8.
  • Page 35 Norsk SYMBOLER Sikkerhetsadvarsel CE samsvarserklæring EurAsian Konformitetstegn Ukrainskt märke för överensstämmelse Hastighet ubelastet På Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Bruk øyebeskyttrelse Bruk hørselsvern Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Page 36 40°C. 40°C.
  • Page 37 40°C. (Raynaud’s Syndrome). 20°C.
  • Page 39 2015...
  • Page 40 Polski przypadku szlifierki oscylacyjnej zwrócono PRZEZNACZENIE czy toksycznych oparów. Kontakt lub wdychanie metalu, drewna, tworzywa sztucznego lub podobnych zdrowiu operatora oraz osób postronnych. wentylowanych miejscach. wentylowanych miejscach. mokro. mokro. konsumentów. z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. specjalistów eksploatacji to od 0°C do 40°C. urazy oczu.
  • Page 41 Polski OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C. TRANSPORTOWANIE AKUMULATORÓW LITOWYCH krajowymi przepisami i regulacjami.
  • Page 42 Polski odpowiednich miejscach. Informacje przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. sprzedawcy. ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED SYMBOLE...
  • Page 43 nevdechovali prach z odbroušeného materiálu, Kontakt nebo vdechování prachu Prach z odbroušeného materiálu neodhazujte do Pokud prostorách. baterii. Neupnuté VAROVÁNÍ do 40 °C. do 40 °C. pouze kvalifikovaní odborníci. systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. VAROVÁNÍ BATERII VAROVÁNÍ...
  • Page 44 SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. 1. Otvor pro baterie baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové 2. Napojení na odsávání prachu ZBYTKOVÁ RIZIKA POZNÁMKA: VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ POZNÁMKA: VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ...
  • Page 45 SYMBOLY Shoda CE Zapnuto Vypnout Noste ochranu sluchu likvidovat v domovním odpadu.
  • Page 46 Magyar A bolygótárcsás csiszoló tervezésekor a biztonság, a porával való érintkezés vagy annak belélegzése káros teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. Ne használja a terméket nedves csiszoláshoz. Ügyeljen arra, hogy a csiszolópapír mérete ne legyen túl nagy. A túl nagy csiszolópapír balesetet okozhat.
  • Page 47 Magyar 1. Akkumulátornyílás VISSZAMARADÓ KOCKÁZATOK 2. Porelszívó csonk 4. Bekapcsoló gomb 5. Kikapcsoló gomb 6. szigetelt fogófelület elkerülésére: 7. Porzsák Por okozta sérülések 8. Csiszolópapír MEGJEGYZÉS: KARBANTARTÁS porszívó berendezést a termék használatakor. Viseljen FIGYELEM pormaszkot, ami a megmunkálandó anyagoknak Alkatrészek szerelésekor, beállítások végzésekor,...
  • Page 48 Magyar KÖRNYEZETVÉDELEM háztartási szemétben. Környezetvédelmi megfontolásból az elhasználódott gépet és tartozékokat, valamint a csomagolóanyagokat SZIMBÓLUMOK Biztonsági figyelmeztetés Üresjárati fordulatszám olvassa el az útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban vagy a termék forgalmazójánál.
  • Page 49 sau vapori toxici. Contactul cu sau inhalarea de praf produs de la aceste materiale poate pune în pericol orbital. deoarece particulele fine de materiale inflamabile pot fi explozive. deconectate de la sursa de alimentare. metalului, lemnului, plasticului sau a materialelor similare folosind tampoanele abrazive furnizate.
  • Page 50 1. Port acumulator 2. Cap de aspirare 4. Comutator On RISCURI REZIDUALE 5. Comutator Off 7. Sac pentru praf Folosind produsul se va produce o cantitate AVERTISMENT Deconectarea produsului de la alimentare va preveni în zona de lucru. Se va lucra numai pe materialele AVERTISMENT poate conduce la deteriorarea produsului.
  • Page 51 triate. SIMBOLURI Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Pornire Oprit înainte de pornirea aparatului. vederii auzului pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Page 52 Latviski nepieciešams. avota, kad tie netiek izmantoti. skavu. roku. traumas. elpošanas respirators.
  • Page 53 Latviski PALIEKOŠIE RISKI APKOPE kas veicina Reino sindromu. traumas. simptomiem. 1. Akumulatora savienojuma ligzda...
  • Page 54 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas. Lietojiet dzirdes aizsargus...
  • Page 55 gali sprogti. Gaminio negalima naudoti šlifavimui šlapiuoju NAUDOJIMO PASKIRTIS Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei reikia. savo veiksmus. Atsargiai, gaisro pavojus! Atsargiai neperkaitinkite Neprispausti Gaminio negalima pernelyg spausti. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nuo 0°C iki 40°C. ir nurodymus.
  • Page 56 ŠALUTINIS PAVOJUS 8. Švitrinis popierius PASTABA: numatytosios naudojimo paskirties skyriuje. Negalima PASTABA: kraujo apytaka; AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS daryti pertraukas. 1. Baterijos gnybtas...
  • Page 57 APLINKOS APSAUGA CE atitiktis Greitis be apkrovimo...
  • Page 58 Eesti Teie orbitaal-ringlihvimismasina konstrueerimisel kõrvalseisjate tervist. peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge visake lihvimistolmu tulle, sest tolmu peenosakesed võivad plahvatada. Ärge kasutage seadet märglihvimiseks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Ärge kasutage lihvimisel suuremat lihvpaberit, Ekstsentriklihvijat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on kui vaja. Lihvimistallast üleulatuv lihvpaberi osa võib lugenud kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest põhjustada kehavigastusi.
  • Page 59 Eesti Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige 1. Aku ühenduspesa lisateavet transportettevõttelt. 2. Tolmuotsak 3. Takjastüüpi kiirühendustaldmik 4. Sisselüliti JÄÄKRISKID 5. Väljalüliti Isegi siis, kui seadet kasutatakse kirjeldatud viisil, ei ole 6. Isoleeritud haardepinnaga võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. Töötamise 7.
  • Page 60 Eesti KESKKONNAKAITSE Taaskasutage materjale nende jäätmekäitlusse andmise asemel. Masin, selle lisaseadmed pakend tuleb jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida. SÜMBOLID Ohuhoiatus CE-vastavus Euraasia vastavusmärk Ukraina vastavusmärgis Kiirus ilma koormuseta Sisse Väljas Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Kandke silmade kaitsevahendeid Kandke kuulmise kaitsevahendeid Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Page 61 Hrvatski ili zraka. sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Nemojte bacati brusnu prašinu u otvoreni plamen NAMJENA eksplozivni. Nemojte koristiti proizvoid za mokro brušenje. svoje postupke. napajanja. Proizvod treba koristiti samo u dobro ventiliranim predmeta kojeg brusite kao i brusilice. Prije uzimanja Štite bateriju od topline (npr.
  • Page 62 Hrvatski UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD provode energiju ili trakom. Nemojte transportirati baterije Pogledajte stranicu 81. koje su polomljene ili cure. Provjerite kod kompanije koja 1. Ulaz za bateriju 3. Brza promjena kuke i podloge PREOSTALE OPASNOSTI 6. Isoleeritud haardepinnaga 8. Brusni papir NAPOMENA: UPOZORENJE Radite samo na materijalima koji su navedeni u odjeljku...
  • Page 63 Hrvatski ZAŠTITA OKOLIŠA otpad. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Uklj. pokretanja stroja. prodavca kako reciklirati.
  • Page 64 Slovensko lahko materiali v prahu eksplozivni. Izdelka ne uporabljajte za mokro peskanje. NAMEN UPORABE potrebujete. Ko orodij ne uporabljate, jih morate odklopiti z in lahko odgovarjajo za svoja dejanja. tako predmeta, ki ga brusite, kot brusilnika. Pred premori vedno izpraznite zbiralnik za prah. Izdelek je namenjen samo za suho peskanje.
  • Page 65 Slovensko 5. Stikalo za izklop PREOSTALA TVEGANJA 8. Brusni papir Med uporabo se lahko pojavijo nekatere nevarnosti, upravljavec pa naj bo pozoren na naslednje: OPOMBA: OPOZORILO orodje, ali ko izdelka ne uporabljajte, ga nikoli ne imejte obdelovane materiale Zagotovite primerno za materiale, ki so navedeni v razdelku Predvidena uporaba.
  • Page 66 Slovensko SIMBOLI Varnostno opozorilo Skladnost CE EurAsian oznaka o skladnosti Ukrajinska oznaka za skladnost Hitrost brez obremenitve Vklop Izklop Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Page 67 a okolostojacich osôb. odprti ogenj, ker so drobni delci materiala lahko eksplozivni. potrebno. Tudi prevelik papir, ki sega preko brusne priestoroch. zlikvidujte. Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. VAROVANIE karcinogénny. Na materiáloch obsahujúcich azbest odborníkom. BATÉRIU VAROVANIE VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE špecifikácie dodané...
  • Page 68 OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté 1. Otvor na akumulátory 2. Kanál na prach 3. Hook & loop podloga za hitro menjavo vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí 7. Vrecko na prach Zranenie spôsobené prachom POZNÁMKA: VAROVANIE masky obsahujúce filtre vhodné...
  • Page 69 Surové materiály recyklujte, nelikvidujte ich SYMBOLY Zhoda CE Pred zapnutím zariadenia si prosím Noste ochranu zraku Noste ochranu sluchu Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Page 74 40°C.
  • Page 76 Türkçe KULLANIM AMACI UYARI Belirli boyalardan, kaplamalardan veya materyallerden parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. kanserojen olabilir. Ürün, asbest içeren materyaller UYARI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI olabilir. UYARI UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. devreye neden olabilir.
  • Page 77 Türkçe ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN 2. Emme borusu 3. Otomatik kaymayan paten dikkat etmelidir: NOT: UYARI UYARI NOT: kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin.
  • Page 78 Türkçe Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. SEMBOLLER Açma dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Page 79 °C.
  • Page 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen del producto produto Random orbital Ponceuse Orbitale Exzenterschleifer Lijadora excéntrica Levigatrice orbitale Ponceuse Orbitale Lixadora orbital sander casuale aleatória Model Numéro de modèle Modell Marca...
  • Page 89 изделия techniczne Excentersliber Excenterslip Epäkeskohiomakone Eksentersliper Эксцентриковая Szlifierka шлифовальная mimośrodowa машина Brand Modellnummer Mallinumero Merke Numer modelu R18ROS Марка Spænding Spänning Jännite Spenning 18 V Напряжение Napięcie Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet 10000 min Скорость на Prędkość bez холостом ходу...
  • Page 90 Magyar Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikācijas savybės andmed proizvoda Excentercsiszoló Ekscentrinis orbitinis Orbitaal- Orbitalna brusilica Nepravidelná vibrační Şlefuitor cu excentric Orbitālā slīpmašīna bruska ringlihvimismasin šlifuoklis Márka Mark...
  • Page 91 продукту Orbitalni brusilnik Brúska s Ponceuse Orbitale Ексцентрикова Неорієнтований Τριβείο τυχαίας nepravidelnými шлифовъчна машина орбітальний τροχιάς otáčkami шліфувальник Znamka Marka R18ROS Značka Модел Модель Μάρκα Napetost Napätie Gerilim 18 V Напрежение Напруга Τάση Hitrost brez 10000 min Rýchlosť bez Скорост без...
  • Page 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Русский Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Батарея и зарядное Akumulator i устройство ładowarka Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible batteripakker Совместимая Pasujące akumulatory (medfølger ikke) (inte inkluderat) (ei mukana) (ikke inkludert) аккумуляторная...
  • Page 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Page 95 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Page 96 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Page 97 UYARI...
  • Page 98 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Page 99 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 100 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Page 101 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Page 102 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Page 103 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Page 104 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Page 105 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Page 106 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Page 107 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Page 108 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Page 109 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Page 110 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Page 111 Lijadora excéntrica Brand: RYOBI Marca: RYOBI Model number: R18ROS Número de modelo: R18ROS Intervalo del número de serie: 44446403000001 - 44446403999999 Serial number range: 44446403000001 - 44446403999999 se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Page 112 Lixadora orbital aleatória Tuotemerkki: RYOBI Marca: RYOBI Mallinumero: R18ROS Número do modelo: R18ROS Sarjanumeroalue: 44446403000001 - 44446403999999 Intervalo do número de série: 44446403000001 - 44446403999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 113 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Winnenden, Germany Marka: RYOBI Numer modelu: R18ROS 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015 Todd Chipner Todd Chipner Winnenden, Oct.
  • Page 114 Techtronic Industries GmbH Winnenden, Germany Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode Orbitaal-ringlihvimismasin Mark: RYOBI Mudeli number: R18ROS Seerianumbri vahemik: 44446403000001 - 44446403999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014,...
  • Page 115 NO RYOBI er et varemerke for Ryobi Limited, og brukes under lisens. RU RYOBI является товарным знаком компании Ryobi Limited, используемым по лицензии. PL RYOBI to znak towarowy firmy Ryobi Limited i jest używany zgodnie z udzieloną licencją. CS RYOBI je ochranná známka společnosti Ryobi Limited a její používaní podléhá licenci.
  • Page 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v6...