Siemens TE 6 Série Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour TE 6 Série:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

TE 6..F..
siemens-home.com/welcome
de
Gebrauchsanleitung
en
Instruction manual
fr
Mode d'emploi
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
Register
your
product
online

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Siemens TE 6 Série

  • Page 1 TE 6..F.. siemens-home.com/welcome Gebrauchsanleitung Register Instruction manual your Mode d’emploi product Gebruiksaanwijzing online Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch English Français Nederlands Italiano Lieferumfang (siehe Seite 5) Included in delivery (see page 30) Contenu de l’emballage (voir page 54) Leveringsomvang (zie pagina 80) Contenuto della confezione (ved. pagina 105) E-Nr. ……… FD… …...
  • Page 6: Table Des Matières

    Kaffeeliebhaber, Bestimmungsgemäßer Gebrauch �����������3 Wichtige Sicherheitshinweise �����������������3 herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Lieferumfang ���������������������������������������������5 Kaffeevollautomaten aus dem Hause Auf einen Blick������������������������������������������5 Siemens. Überblick – Bedienelemente��������������������6 Display �������������������������������������������������������7 Inbetriebnahme �����������������������������������������8 Diese Gebrauchsanleitung beschreibt Kindersicherung ���������������������������������������9 verschiedene Gerätevarianten, welche sich Getränkezubereitung��������������������������������9...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Wichtige Bestimmungsgemäßer Wichtige Gebrauch Sicherheitshinweise Gebrauch Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist für die Verarbei- Die Gebrauchsanleitung bitte tung haushaltsüblicher Mengen sorgfältig durchlesen, danach im Haushalt oder in haushalt- handeln und auf bewahren! Bei sähnlichen, nicht-gewerblichen Weitergabe des Geräts diese Anwendungen bestimmt.
  • Page 8 Bestimmungsgemäßer Gebrauch W Warnung W Warnung Stromschlaggefahr! Gefahr durch Magnetismus! ■ Das Gerät darf nur über eine Das Gerät enthält Permanent- vorschriftsmäßig installierte magnete, die elektronische Steckdose mit Erdung an ein Implantate wie z. B. Herzschritt- Stromnetz mit Wechselstrom macher oder Insulinpumpen angeschlossen werden.
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang Lieferumfang (Bild A auf den Ausklappseiten) a Kaffeevollautomat e Wasserhärtestreifen b Gebrauchsanleitung f Pulverlöffel c Kurzanleitung g Milchbehälter, isoliert d Milchschlauch und Ansaugrohr Auf einen Blick (Bilder B, C, D, E, F und G auf den Ausklappseiten) 11 Drehwähler für Mahlgradeinstellung 1 Netzschalter J 12 Pulverschublade 2 Bedienfeld (siehe folgende Seite)
  • Page 10: Überblick - Bedienelemente

    Überblick – Bedienelemente Überblick – Bedienelemente (Bild B auf den Ausklappseiten) Die folgenden Symbole sind je nach Betriebszustand des Geräts zu sehen bzw. hinterleuchtet: Espresso Milchkaffee Caffe Crema Milchschaum Cappuccino Warme Milch Latte Macchiato Heißwasser start C – Start-Stopp-Taste I – Auswahl nach unten stop menu F –...
  • Page 11: Display

    Überblick – Bedienelemente Netzschalter J Getränkeoptionen Mit dem Netzschalter J wird das Gerät Durch Berühren von H oder D wird die Stärke oder Menge des Getränks ange- ein- oder ausgeschaltet. Das Gerät spült automatisch, wenn es ein- und passt, durch Berühren von G werden zwei Tassen gleichzeitig zubereitet, sobald aus geschaltet wird.
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Inbetriebnahme ● Den Deckel Wassertank 6 wieder schließen. Allgemeines ● Bohnenbehälter 9 mit Kaffeebohnen Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlen- füllen. säure und ausschließlich geröstete Bohnen ● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 J in die entsprechenden Behälter füllen. Keine einschalten.
  • Page 13: Kindersicherung

    Getränkezubereitung Getränkezubereitung Bei der ersten Benutzung, nach der Durchführung eines Service- Dieser Kaffeevollautomat mahlt für jeden Programms oder wenn das Gerät Brühvorgang frischen Kaffee. Für eine längere Zeit nicht in Betrieb war, optimale Qualität die Bohnen kühl und hat das erste Getränk noch nicht verschlossen aufbewahren.
  • Page 14 Getränkezubereitung Kaffeestärke anpassen, ● Durch Berühren des entsprechenden Pulverkaffee auswählen Symbols das gewünschte Getränk Durch Berühren von H wird die Stärke auswählen. des Kaffeegetränks individuell eingestellt ● D so oft berühren, bis die gewünschte oder die Zubereitung mit Pulverkaffee Einstellung im Display angezeigt wird. ausgewählt.
  • Page 15: Zubereitung Von Kaffeegetränken

    Getränkezubereitung Zubereitung von Kaffeegetränken Verbrennungsgefahr! Ober- und Unterteil des Milch systems Das Gerät muss betriebsbereit sein. 4b werden sehr heiß. Nach Benut- ● Vorgewärmte Tasse unter den Getränke- zung zuerst abkühlen lassen und erst auslauf 4 stellen. dann berühren. ● Durch Berühren des entsprechenden Symbols das gewünschte Kaffeegetränk Achtung! Espresso oder Caffe Crema auswählen.
  • Page 16: Zubereitung Mit Gemahlenem Kaffee

    Getränkezubereitung Zuerst wird Milch bzw. Milchschaum in die ● Die Pulverschublade 12 schließen. Tasse bzw. das Glas ausgegeben. Anschlie- ● C berühren, um den ßend wird der Kaffee gebrüht und läuft in Getränke bezug zu starten. die Tasse bzw. das Glas. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse.
  • Page 17: Mahlgrad Einstellen

    Menü Menü Mahlgrad einstellen Mit dem Drehwähler 11 für Mahlgradein- Das Menü dient dazu, Einstellungen indivi- stellung kann die gewünschte Feinheit des duell zu ändern, Informationen abzurufen Kaffeepulvers eingestellt werden. oder Vorgänge zu starten. Achtung! ● Durch Berühren von A das Menü Den Mahlgrad nur bei laufendem öffnen.
  • Page 18 Menü Folgende Einstellungen können ● Den Teststreifen kurz in das Wasser vorgenommen werden: tauchen und nach 1 Minute das Ergebnis ablesen. Tassengröße einstellen Stufe Wasserhärtegrad Einstellung der Füllmenge für jedes Getränk Deutsch (°dH) Französisch (°fH) und für jede Tassengröße. Die vom Werk 1-13 voreingestellte Füllmenge kann in mehreren 8-14...
  • Page 19 Menü ● Dazu Wasserfilter mit Hilfe des Wird das Gerät längere Zeit nicht Pulverlöffels 8 in den Wassertank 5 fest benutzt (z. B. Urlaub), sollte der eindrücken. eingesetzte Filter vor dem Gebrauch ● Wassertank bis zur Markierung „max“ mit des Gerätes gespült werden. Dazu Wasser füllen.
  • Page 20: Pflege Und Tägliche Reinigung

    Pflege und tägliche Reinigung ● Neue Schwammputztücher können mit Tastentöne Ein- oder Ausschalten der Töne beim Salzen behaftet sein. Salze können Flug- rost am Edelstahl verursachen, deshalb Berühren des Bedienfeldes. ● Mit B die Auswahl bestätigen. die Tücher vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen.
  • Page 21: Milchsystem Reinigen

    Pflege und tägliche Reinigung Milchsystem reinigen ● Das Milchsystem 4b gerade nach vorne herausziehen. Nach jeder Zubereitung mit Milch das Milchsystem 4b unbedingt reinigen! Das Milchsystem 4b kann automatisch mit dem Programm E oder manuell gereinigt werden. Automatisch reinigen: ● Zuerst E und anschließend C berühren.
  • Page 22: Brüheinheit Reinigen (Bild G)

    Service-Programme Brüheinheit reinigen (Bild G) ● Den Geräteinnenraum mit einem feuchten Tuch gründlich reinigen, eventuell vorhan- Siehe auch Kurzanleitung im dene Kaffeereste entfernen. Auf bewahrungsfach 16. ● Brüheinheit 14 und Geräte-Innenraum trocknen lassen. Zusätzlich zum automatischen Reinigungs- ● Die Abdeckung 14b wieder auf die programm sollte die Brüheinheit 14 regel- Brüheinheit setzen und die Brüheinheit 14 mäßig zum Reinigen entnommen werden.
  • Page 23: Milchsystem Reinigen

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- ● C berühren, um das Programm tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen zu starten. und 1 Siemens Entkalkungstablette TZ80002 darin auflösen. Das Michsystem kann auch direkt ● C berühren. durch Berühren von E ●...
  • Page 24: Reinigen

    ● C berühren, um das Programm ● Die Pulverschublade 12 öffnen. zu starten. ● Eine Siemens Reinigungstablette in die Schublade 12 einwerfen und schließen. Das Display 3 führt durch das Programm: ● C berühren. ● Tropfschale 17 leeren und wieder ein setzen.
  • Page 25: Tipps Zum Energiesparen

    ● Lauwarmes Wasser in den leeren Wasser- Das Gerät ist fertig entkalkt und wieder tank 5 bis zur Markierung „0,5 l“ einfüllen betriebsbereit. und 1 Siemens Entkalkungstablette Wichtig: Wurde eines der Service- TZ80002 darin auflösen. ● C berühren. Programme z. B. durch Stromausfall ●...
  • Page 26: Aufbewahrung Zubehör

    Zubehör Aufbewahrung Zubehör Garantiebedingungen Der Kaffeevollautomat hat spezielle Fächer, Für dieses Gerät gelten die von unserer um Pulverlöffel und Kurzanleitung am Gerät jeweils zuständigen Landes vertretung zu verstauen. herausgegebenen Garantie bedingungen ● Um den Pulverlöffel 8 aufzubewahren, des Landes, in dem das Gerät gekauft den Wassertank 5 abnehmen und wurde.
  • Page 27: Einfache Probleme Selbst Beheben

    Einfache Probleme selbst beheben Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Stark schwankende Das Gerät ist verkalkt. Das Gerät nach Anleitung Kaffee- bzw. entkalken. Milchschaumqualität. Kein Heißwasserbezug Das Milchsystem oder die Das Milchsystem oder die möglich. Aufnahme des Milchsys- Aufnahme reinigen (siehe tems ist verschmutzt.
  • Page 28 Einfache Probleme selbst beheben Problem Ursache Abhilfe Der Kaffee schmeckt Zu hohe Brühtemperatur Temperatur reduzieren, „verbrannt“. siehe Kapitel „Menü – Kaffeetemperatur“. Der Mahlgrad ist zu fein Mahlgrad gröber stellen eingestellt oder das Kaffee- oder gröberes Kaffeepulver pulver ist zu fein. verwenden.
  • Page 29: Technische Daten

    Technische Daten Problem Ursache Abhilfe Displayanzeige Verschmutzte Brüheinheit. Brüheinheit reinigen. Bitte Brüheinheit reinigen Zuviel Pulverkaffee in der Brüheinheit reinigen. Maximal und wieder einsetzen Brüheinheit. 2 gestrichene Pulverlöffel mit Kaffeepulver einfüllen. Der Mechanismus Brüheinheit reinigen der Brüheinheit ist (siehe Kapitel „Pflege und schwer gängig.
  • Page 30 Contents Dear Coffee Connoisseur, Congratulations on purchasing this fully Intended use �������������������������������������������27 automatic coffee machine from Siemens. Important safety information �����������������27 Included in delivery ��������������������������������29 Overview��������������������������������������������������29 This instruction manual describes a number Overview of control elements ���������������30 of versions of the appliance with minor Display �����������������������������������������������������31...
  • Page 31: Intended Use

    Intended use Intended use Intended use Important safety information Important safety information This appliance is designed for Please read and follow the processing normal household operating instructions carefully quantities in the home or similar and keep them for later refer- quantities in non-industrial ence! Enclose these instructions applications.
  • Page 32 Intended use W Warning W Warning Risk of electric shock! Hazard due to magnetism! ■ The appliance may only be The appliance contains perma- connected to a power supply nent magnets which can affect with alternating current via electronic implants such as a correctly installed socket pacemakers or insulin pumps.
  • Page 33: Included In Delivery

    Included in delivery Included in delivery (Figure A on the fold-out pages) a Fully automatic coffee machine e Water hardness testing strip b User Manual f Measuring spoon c Quick reference guide g Milk container, insulated d Milk tube and suction pipe Overview (Figures B, C, D, E, F and G on the fold-out pages) 12 Drawer...
  • Page 34: Overview Of Control Elements

    Overview of control elements Overview of control elements (Figure B on the fold-out pages) The following symbols are visible or backlit depending on the appliance’s current operating mode: Espresso Caffe Latte Coffee Milk froth Cappuccino Warm milk Latte Macchiato Hot water start C –...
  • Page 35: Display

    Overview of control elements Mains switch J Drink options The mains switch J is used to switch the Touching H or D adjusts the strength or size of the drink, touching G prepares two appliance on or off. The appliance rinses itself automatically when it is switched on cups simultaneously as soon as you touch C to begin dispensing (see the...
  • Page 36: Initial Use

    Initial use Initial use ● Fill the bean container 9 with coffee beans. ● Use the main switch J 1 to switch on the General appliance. Fill the appropriate container using only pure, cold, uncarbonated water and solely The control panel and the display will roasted beans.
  • Page 37: Childproof Lock

    Preparing drinks Preparing drinks When the appliance is used for the first time, after a service program has This fully automatic coffee machine grinds been run and when it has not been fresh beans for every brewing. For optimum operated for a long period, the first quality, store the beans in a cool place in beverage will not have the full aroma sealed containers.
  • Page 38 Preparing drinks Adjusting the strength, Select cup size selecting ground coffee Touching D selects the volume of coffee Touch H to set the strength of your coffee desired. individually or to specify that ground coffee The following settings are possible: is to be used.
  • Page 39: Preparing Coffee Drinks

    Preparing drinks Preparing coffee drinks Caution! Dried milk residues are difficult to The appliance must be ready for use. remove, so you should always clean ● Place a prewarmed cup underneath the the appliance after each use (see the beverage outlet 4. section “Cleaning the milk system”).
  • Page 40: Preparation Using Ground Coffee

    Preparing drinks Dispensing hot water Milk froth or warm milk ● Touch the appropriate symbol to select Before hot water is dispensed the milk Milk froth or Warm milk. system should be cleaned and the milk ● Touch C to begin dispensing the tube removed (see the section “Cleaning beverage.
  • Page 41: Menu

    Menu ● With the grinding unit running, adjust the For example: selector 11 from fine (a: turn anticlock- Setting the coffee temperature to max. : wise) to coarse (b: turn clockwise). ● Touch A. The menu is opened. ● Touch I repeatedly until the display shows Coffee temperature.
  • Page 42 Menu You can check the water hardness using Important: Before you can use a the enclosed test strip or by asking your new water filter it will need to be local water supplier. If a water softening rinsed. system is installed in the house, please select the Softening system setting.
  • Page 43: Care And Daily Cleaning

    Menu If the appliance has not been used Key tones for a prolonged period (for example, Switches on or off the tones that you hear while you are on holiday), the existing when you touch the control panel. filter should be rinsed before the ●...
  • Page 44: Cleaning The Milk System

    Menu Cleaning the milk system ● Always immediately remove any limes- cale, or residues of coffee, milk, cleaning Be sure to clean the milk system 4b or descaling solution. It is possible for every time you make a drink involving corrosion to form underneath such milk! deposits.
  • Page 45: Cleaning The Brewing Unit (Figure G)

    Menu Cleaning the brewing unit ● Remove the milk system 4b by pulling it straight forward. (Figure G) See also the Quick reference guide in the storage compartment 16. In addition to the automatic cleaning programme, the brewing unit 14 should be removed regularly for cleaning.
  • Page 46: Service Programmes

    Service programmes ● Thoroughly clean the inside of the appli- Caution! ance with a moist cloth, removing any For each of the service programmes, coffee residues. use descaling and cleaning agents ● Allow the brewing unit 14 and the inside as described in the instructions.
  • Page 47: Descaling

    ● Empty and re-insert the drip tray 17. ● Open the ground coffee drawer 12. If there is not enough descaling solu- ● Drop one Siemens cleaning tablet in the tion in the water tank 5, you will see drawer 12 and close it.
  • Page 48: Calc'nclean

    ● Open the ground coffee drawer 12. rinsed before use. Clean the suction ● Drop one Siemens cleaning tablet in the pipe 4d of the drinks outlet particu- drawer 12 and close it. larly carefully.
  • Page 49: Tips On Energy Saving

    Storing accessories Accessories ● Rinse the water tank 5 and refill it with fresh water up to the “max” mark. The following accessories are available ● Touch C. from retailers or from customer service: The appliance will be rinsed for approx. 2 minutes for safety reasons.
  • Page 50: Simple Troubleshooting

    Simple troubleshooting Simple troubleshooting Problem Cause Solution Coffee or milk froth quality Build-up of limescale in the Descale the appliance as varies considerably. appliance. described in the instructions. No hot water dispensed. The milk system or its Clean the milk system or holder is not clean.
  • Page 51 Simple troubleshooting Problem Cause Solution The coffee tastes “burnt”. The brewing temperature is Reduce the temperature, too high see the section “Menu – Coffee temperature”. The grinding setting is Adjust the grinding unit to a too fine or the pre-ground coarser setting or use coarser coffee is too fine.
  • Page 52: Technical Specifications

    Technical specifications Problem Cause Solution Display shows Brewing unit is soiled. Clean the brewing unit. Please clean brewing unit, Too much pre-ground Clean the brewing unit. Place no then replace coffee in the brewing unit. more than two level measuring spoons of ground coffee in the drawer.
  • Page 53 Chère amatrice de café, cher amateur de café, Conformité d’utilisation �������������������������50 nous vous félicitons pour l’achat de cette Consignes de sécurité importantes������50 machine à espresso automatique Siemens. Contenu de l’emballage �������������������������52 Vue d’ensemble ��������������������������������������52 Vue d’ensemble – Ce mode d’emploi décrit différents modèles Éléments de commande ������������������������53...
  • Page 54: Conformité D'utilisation

    Conformité d’utilisation Conformité dʼutilisation Conformité d’utilisation Consignes de sécurité Consignes de sécurité importantes importantes Cet appareil est destiné à la préparation de quantités habi- Veuillez lire la notice dʼutilisa- tuellement nécessaires dans un tion attentivement, respecter foyer, ou dans des applications les instructions et la conserver non professionnelles similaires soigneusement ! Si lʼappa-...
  • Page 55 Conformité d’utilisation W Avertissement W Avertissement Risque dʼélectrocution ! Danger par magnétisme ! ■ Lʼappareil doit être branché Lʼappareil renferme des aimants uniquement sur un réseau à permanents susceptibles dʼagir courant alternatif par lʼinter- sur des implants électroniques, médiaire dʼune prise secteur par exemple des stimulateurs installée de manière conforme cardiaques ou des pompes à...
  • Page 56: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage (Image A sur les pages dépliantes) a Machine à espresso automatique e Bandelette pour déterminer la b Mode d’emploi dureté de l’eau c Notice succincte f Cuillère-dose d Tuyau à lait et tube d’aspiration g Réservoir de lait, isolé...
  • Page 57: Vue D'ensemble - Éléments De Commande

    Vue d’ensemble – Éléments de commande Vue d’ensemble – Éléments de commande (Image B sur les pages dépliantes) Les symboles suivants sont visibles ou éclairés en fonction de l’état de fonctionnement de l’appareil : Expresso Café au lait Café Mousse lait Cappuccino Lait chaud Latte Macchiato...
  • Page 58: Écran

    Vue d’ensemble – Éléments de commande Interrupteur principal J Options de boisson L’interrupteur principal J vous permet d’al- Appuyer sur H pour régler l’intensité du café ou sur D pour régler la quantité lumer et d’éteindre l’appareil. La machine effectue automatiquement un rinçage d’eau.
  • Page 59: Mise En Service

    Mise en service Mise en service ● Refermer le couvercle du réservoir d’eau 6. Généralités ● Remplir le réservoir pour café en grains 9 Ne verser, dans les conteneurs correspon- de grains de café. dants, que de l’eau pure, froide, sans gaz ●...
  • Page 60: Sécurité-Enfants

    Préparation des boissons Préparation des boissons Lors de la première utilisation de la machine ou après un programme Cette machine à espresso automatique de maintenance ou encore après moud du café frais pour chaque prépara- une longue période d’inutilisation, tion. Pour assurer aux haricots une qualité la première boisson servie n’a pas optimale, les conserver au frais dans un encore atteint son plein arôme.
  • Page 61 Préparation des boissons Régler l’intensité du café, sélectionner Sélectionner la quantité de boisson du café moulu Appuyer sur la touche D pour sélec- Effectuer une pression sur la touche H tionner individuellement la quantité de pour régler individuellement l’intensité du boisson.
  • Page 62: Préparation De Boissons Au Café

    Préparation des boissons Préparation de boissons au café Préparation de boissons lactées La machine doit être prête à fonctionner. Cette machine à espresso automatique ● Placer la tasse préchauffée sous la buse possède un mousseur de lait intégré. d’écoulement 4. Celui-ci vous permet de préparer des ●...
  • Page 63: Préparation Avec Du Café Moulu

    Préparation des boissons La taille de la tasse et l’intensité ● Mettre au maximum 2 cuillères-doses du café peuvent être modifiées rases de café moulu. en appuyant sur D et H. Si le Attention ! réglage comp. poudre a été sélec- tionné, procéder comme décrit au Ne jamais remplir avec du café...
  • Page 64: Réglage Du Degré De Mouture

    Menu Menu Réglage du degré de mouture Le sélecteur de réglage 11 de la mouture Le menu permet de modifier des réglages permet de régler la finesse du café en individuellement, d’appeler des informations poudre. ou encore de lancer des programmes. Attention ! ●...
  • Page 65 Menu Vous pouvez effectuer les Niveau Degré de dureté de l’eau réglages suivants : Allemagne France (°fH) (°dH) Régler qté boissons 1-13 Régler la quantité pour chaque boisson 8-14 14-25 et pour chaque tasse. La quantité réglée 15-21 26-38 en usine peut être adaptée en plusieurs 22-30 39-54 étapes.
  • Page 66 Menu ● Pour cela, enfoncer fermement le filtre à Si la machine n’est pas utilisée eau dans le réservoir d’eau 5 à l’aide de durant une période prolongée la cuillère-dose 8. (vacances p. ex.), rincer le filtre avant ● Remplir le réservoir d’eau jusqu’au repère d’utiliser à...
  • Page 67: Appuyer Sur C Pour Supprimer

    Entretien et nettoyage quotidiens ● Appuyer sur C pour lancer le ● Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de programme. produits nettoyants. Retirer le réservoir d’eau, l’appareil purge automatiquement le circuit et s’éteint. ● Vider le réservoir d’eau 5 et le bac collecteur 17.
  • Page 68: Nettoyage Du Mousseur De Lait

    Entretien et nettoyage quotidiens Si la machine est mise en marche à Nettoyage manuel : froid ou arrêtée après la préparation d’un café, elle se rince automatique- Risque de brûlures ! Le mousseur de lait 4b est brûlant. ment. L’appareil se nettoie donc de lui-même.
  • Page 69: Nettoyage De L'unité De Percolation (Figure G)

    Entretien et nettoyage quotidiens La partie supérieure et inférieure du ● Retirer le couvercle 14b de l’unité de mousseur de lait 4b, le tuyau à lait percolation et nettoyer soigneusement 4c et le tube d’aspiration 4d peuvent l’unité de percolation 14 à l’eau courante. également être lavés dans un lave-vaisselle.
  • Page 70: Programmes De Maintenance

    Programmes de maintenance Programmes de Avant de démarrer le programme de maintenance (Détartrage, Nettoyage ou maintenance calc‘nClean), retirer l’unité de percolation, Voir aussi la notice succincte dans le la nettoyer en suivant les indications et la compartiment de rangement 16. remettre en place.
  • Page 71: Détartrage

    ● Verser de l’eau tiède dans le réservoir d’eau 5 vide jusqu’au repère « 0,5 l » et y dissoudre 1 pastille de détartrage Siemens TZ80002. ● Appuyer sur C. ● Placer un récipient d’une contenance de 0,5 l sous la buse d’écoulement 4.
  • Page 72: Nettoyage

    ● Appuyer sur C pour lancer le ● Ouvrir le tiroir à café 12. programme. ● Déposer une pastille de nettoyage Siemens dans le tiroir 12 et refermer. Des messages apparaissent à l’écran 3 ● Appuyer sur C. pour vous guider: ●...
  • Page 73: Conseils Pour Économiser L'énergie

    Protection contre le gel Conseils pour Le programme de dé tar trage se déroule encore pendant 1 minute, puis le économiser l’énergie programme de nettoyage rince la machine ● Lorsque la machine à espresso automa- pendant 7 minutes environ. tique n’est pas utilisée, l’éteindre avec ●...
  • Page 74: Accessoires

    Accessoires Accessoires Mise au rebut Les accessoires suivants sont disponibles Eliminez l’emballage en respectant dans le commerce ou auprès du service l’environnement. Cet appareil est après-vente : marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés Accessoires Référence (waste electrical and electronic equip-...
  • Page 75: Eliminer Soi-Même

    Eliminer soi-même les problèmes simples Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Qualité de la mousse de La machine est entartrée. Détartrer la machine suivant la café ou de lait très variable. notice. Impossible de produire de Le mousseur de lait ou le Nettoyer le mousseur de lait ou l’eau chaude.
  • Page 76 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Le café a un goût de Température de percolation Baisser la température, voir au « brûlé ». trop élevée chapitre « Menu – Température du café ». La mouture est trop fine ou Régler une mouture moins fine ou le café...
  • Page 77 Eliminer soi-même les problèmes simples Problème Cause Remède Message affiché à l’écran Le réservoir d’eau est mal Mettre le réservoir d’eau correcte- inséré. ment en place. Veuillez remplir avec de l’eau non gazeuse ou Le réservoir d’eau contient Remplir le réservoir d’eau avec de changer le filtre de l’eau gazeuse.
  • Page 78 Geachte koffieliefhebber, Bestemming van het apparaat ��������������75 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Belangrijke veiligheidsinstructies ��������75 deze volautomatische espressomachine Leveringsomvang �����������������������������������77 van Siemens. In één oogopslag ������������������������������������77 Overzicht – Bedieningselementen ��������78 Display �����������������������������������������������������79 Deze gebruiksaanwijzing behandelt Inbedrijfstelling ���������������������������������������80 verschillende varianten van de machine die Kinderbeveiliging �����������������������������������81...
  • Page 79: Bestemming Van Het Apparaat

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het Bestemming van het Belangrijke Belangrijke apparaat apparaat veiligheidsinstructies veiligheidsinstructies Dit apparaat is bedoeld voor De gebruiksaanwijzing a.u.b. de verwerking van normale zorgvuldig doorlezen, opvolgen huishoudelijke hoeveelheden in en goed bewaren! Als u dit appa- huishoudens of vergelijkbare, raat aan iemand anders geeft, niet-commerciële toepassingen.
  • Page 80 Bestemming van het apparaat W Waarschuwing W Waarschuwing Gevaar voor elektrische Gevaar door magnetisme! schokken! Het apparaat bevat permanente magneten die elektronische ■ Het apparaat mag uitslui- implantaten zoals pacemakers, tend via een conform de of insulinepompen kunnen voorschriften geïnstalleerd beïnvloeden.
  • Page 81: Leveringsomvang

    Leveringsomvang Leveringsomvang (Afbeelding A op de uitklapbare pagina’s) a Volautomatische espressomachine e Teststrookje voor de b Gebruiksaanwijzing hardheid van het water c Beknopte handleiding f Maatschepje d Melkslangetje en aanzuigbuisje g Melkreservoir, geïsoleerd In één oogopslag (Afbeeldingen B, C, D, E, F en G op de uitklapbare pagina’s) 11 Draaischakelaar voor instelling 1 Netschakelaar J maalfijnheid...
  • Page 82: Overzicht - Bedieningselementen

    Overzicht – Bedieningselementen Overzicht – Bedieningselementen (Afbeelding B op de uitklapbare pagina’s) De volgende symbolen zijn afhankelijk van de bedrijfstoestand van de machine te zien resp. verlicht: Espresso Koffie verkeerd Koffie Melkschuim Cappuccino Warme melk Latte macchiato Heet water start C –...
  • Page 83: Display

    Overzicht – Bedieningselementen Netschakelaar J Drankopties Met de netschakelaar J wordt de machine Door aanraking van H of D wordt de sterkte of hoeveelheid van de drank in- of uitgeschakeld. De machine spoelt automatisch als deze wordt in- en aangepast, door aanraking van G worden twee kopjes tegelijkertijd toebereid zodra uit geschakeld.
  • Page 84: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling ● Verwijder het waterreservoir 5, spoel het reservoir uit en vul het met vers, koud Algemeen water. Let op de markering “max”. Vul het waterreservoir uitsluitend met ● Breng het waterreservoir 5 in rechte zuiver, koud water zonder koolzuur en het stand aan en druk het helemaal omlaag.
  • Page 85: Kinderbeveiliging

    Drankbereiding Drankbereiding De volautomatische espresso- machine is af fabriek geprogram- Deze volautomatische espressomachine meerd met de standaardinstellingen maalt voor elke toebereiding verse koffie. voor een optimale werking. De Bewaar de bonen voor een optimale machine wordt na een gekozen kwaliteit gekoeld en in een afgesloten tijd automatisch uitgeschakeld verpakking.
  • Page 86 Drankbereiding Koffiesterkte aanpassen, Maat kopje selecteren koffiemaling selecteren Door aanraking van D wordt de vulhoe- Door aanraking van H wordt de sterkte veelheid van de koffie individueel ingesteld. van de koffie individueel ingesteld of De volgende instellingen zijn mogelijk: de bereiding met koffiemaling wordt klein medium groot...
  • Page 87: Bereiding Van Koffie

    Drankbereiding Bereiding van koffie Bereiding met melk De machine moet klaar zijn voor gebruik. Deze volautomatische espressomachine ● Zet een voorverwarmd kopje onder de bezit een geïntegreerd melksysteem. uitloop 4. Daarmee kunnen dranken met koffie en ● Selecteer de gewenste soort koffie melk of melkschuim en warme melk worden Espresso of Koffie door aanraking van het toebereid.
  • Page 88: Bereiding Met Gemalen Koffie

    Drankbereiding De maat van het kopje en de koffie- Let op! sterkte kunnen door aanraking van Gebruik geen koffiebonen of D en H worden gewijzigd. Ga oploskoffie. bij selectie Koffielade te werk zoals beschreven onder “Bereiding met ● Sluit de koffielade 12. gemalen koffie”.
  • Page 89: Instellen Van De Maalfijnheid

    Menu Menu Instellen van de maalfijnheid Met de draaischakelaar 11 voor de maalfijn- Het menu is bedoeld voor het individueel heid kunt u de gewenste fijnheid van de wijzigen van instellingen, voor het oproepen koffiemaling instellen. van informatie en voor het starten van processen.
  • Page 90 Menu De volgende instellingen kunnen Auto. uitschakeling worden uitgevoerd: Instelling van de tijdsperiode waarna de machine na de laatste drankbereiding auto- matisch wordt uitgeschakeld. Maat kopje instellen Instelling van de vulhoeveelheid voor Er kunnen waarden van 15 minuten tot en elke drank en voor elke maat kopje.
  • Page 91 Menu ● Raak A aan en selecteer Waterfilter Reiniging en verzorging met behulp van I. Het starten van speciale ● Raak B aan en selecteer Nieuw filter serviceprogramma’s. activeren met behulp van I. Er kan Melksysteem reinigen, Ontkalken, ● Maak de lekschaal leeg en plaats deze Reinigen of calc‘nClean geselecteerd terug.
  • Page 92: Verzorging En Dagelijkse Reiniging

    Verzorging en dagelijkse reiniging ● Nieuwe sponsdoekjes kunnen zouten Toetstonen In- of uitschakelen van de tonen bij het bevatten. Zouten kunnen roest aan het edelstaal veroorzaken, was de de doeken aanraken van het bedieningsveld. ● Bevestig de keuze met B. daarom voor gebruik grondig uit.
  • Page 93: Melksysteem Reinigen

    Verzorging en dagelijkse reiniging Melksysteem reinigen ● Trek het melksysteem 4b recht naar voren eruit. Reinig het melksysteem 4b na elke bereiding met melk! Het melksysteem 4b kan automatisch met het programma E of handmatig worden gereinigd. Automatisch reinigen: ● Raak E aan. ●...
  • Page 94: Zetgroep Reinigen (Afbeelding G)

    Serviceprogramma’s Zetgroep reinigen (afbeelding G) ● Reinig de binnenkant van de machine grondig met een vochtige doek, verwijder Zie tevens de beknopte handleiding eventueel aanwezige koffieresten. in het opbergvak 16. ● Laat de zetgroep 14 en de binnenkant van de machine drogen. Aanvullend op het automatische reinigings- ●...
  • Page 95: Melksysteem Reinigen

    ● Vul lauwwarm water in het lege water- Het melksysteem kan ook direct reservoir 5 tot aan de markering “0,5 l” worden gereinigd door E en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab aan te raken. TZ80002 op. ● Raak C aan.
  • Page 96: Reinigen

    Ontkalker bijvullen ¢start. ● Open de koffielade 12. ● Vul ontkalkingsoplossing bij en raak ● Doe er een reinigingstab van Siemens in opnieuw C aan. en sluit de lade 12. ● Raak C aan. ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met Het reinigingsprogramma loopt nu ca.
  • Page 97: Tips Voor Het Besparen Van Energie

    ● Vul het lege waterreservoir 5 tot de marke- stroomuitval, als volgt te werk: ring “0,5 l” met lauwwarm water en los hierin 1 Siemens ontkalkingstab TZ80002 op. ● Spoel het waterreservoir 5 en vul dit met ● Raak C aan.
  • Page 98: Vorstbeveiliging

    Vorstbeveiliging Vorstbeveiliging Afval Let op! Gooi verpakkingsmateriaal op een Om beschadiging door vorst tijdens milieuvriendelijke manier weg. Dit transport en opslag te voorkomen, apparaat is gekenmerkt in overeen- moet de machine eerst volledig stemming met de Europese richtlijn geleegd worden. 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- Zie hoofdstuk “Menu –...
  • Page 99: Zelf Eenvoudige Problemen Verhelpen

    Zelf eenvoudige problemen verhelpen Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Sterk wisselende koffie- of De machine is verkalkt. De machine volgens de melkschuimkwaliteit. gebruiksaanwijzing ontkalken. Er kan geen theewater Het melksysteem of de Het melksysteem of de opname worden genomen. opname van het melksys- reinigen (zie hoofdstuk “Melksys- teem is verontreinigd.
  • Page 100 Zelf eenvoudige problemen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing De koffie smaakt Te hoge Temperatuur reduceren, “verbrand”. bereidingstemperatuur zie hoofdstuk “Menu – Koffietemperatuur”. De maalfijnheid is te fijn Maalfijnheid grover instellen of ingesteld of de koffiemaling grovere koffiemaling gebruiken. is te fijn. Koffiesoort niet geschikt.
  • Page 101: Technische Gegevens

    Technische gegevens Probleem Oorzaak Oplossing Display-indicatie Verontreinigde zetgroep. Zetgroep reinigen. Zetgroep reinigen Te veel koffiemaling in de Zetgroep reinigen. Maximaal en terugplaatsen a.u.b. zetgroep. 2 afgestreken maatschepjes koffiemaling gebruiken. Het mechanisme van de Zetgroep reinigen (zie zetgroep beweegt stroef. hoofdstuk “Verzorging en dagelijkse reiniging”).
  • Page 102 Indice A tutti gli intenditori e amanti del caffè, congratulazioni per avere acquistato questa Uso corretto ��������������������������������������������99 macchina automatica da caffè Siemens. Importanti avvertenze di sicurezza �������99 Contenuto della confezione �����������������101 Panoramica �������������������������������������������101 Le presenti istruzioni per l’uso descrivono Prospetto degli elementi di comando �102 diversi modelli di apparecchio, che presen- Display ���������������������������������������������������103...
  • Page 103: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Importanti avvertenze di Uso corretto Importanti avvertenze di sicurezza sicurezza Questo apparecchio è destinato alla preparazione di quantità Leggere attentamente le istru- usuali per la famiglia o per zioni per lʼuso, osservarle e impieghi non professionali, conservarle! Se lʼapparecchio simili a quello domestico.
  • Page 104 Uso corretto W Attenzione W Attenzione Pericolo di scossa elettrica! Pericoli dovuti ai campi magnetici! ■ Lʼapparecchio può essere collegato a una rete a Lʼapparecchio contiene magneti corrente alternata soltanto permanenti che possono con una presa con messa inter ferire con gli apparecchi a terra installata a norma.
  • Page 105: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Contenuto della confezione (Figura A sui risvolti) a Macchina automatica da caffè e Striscia per la misurazione della b Istruzioni per l’uso durezza dell’acqua c Istruzioni brevi f Dosatore del caffè macinato d Tubicino del latte e tubicino aspirazione g Contenitore per il latte, isolato Panoramica (Figure B, C, D, E, F e G sui risvolti)
  • Page 106: Prospetto Degli Elementi Di Comando

    Prospetto degli elementi di comando Prospetto degli elementi di comando (Figura B sui risvolti) A seconda dello stato di funzionamento dell’apparecchio sono visualizzati o illuminati i seguenti simboli: Espresso Caffelatte Caffè Schiuma latte Cappuccino Latte caldo Latte Macchiato Acqua calda start C –...
  • Page 107: Display

    Prospetto degli elementi di comando Interruttore di alimentazione J Opzioni per le bevande L’interruttore di alimentazione J consente Toccando H o D si regola l’intensità o la quantità della bevanda, toccando G si di accendere o spegnere l’apparecchio. L’apparecchio esegue automaticamente il preparano due tazze contemporaneamente quando si avvia l’erogazione con C risciacquo quando viene acceso o spento.
  • Page 108: Messa In Funzione

    Messa in funzione Messa in funzione ● Estrarre il serbatoio dell’acqua 5, risciacquarlo e riempirlo con acqua fresca Informazioni generali e pulita. Non superare il contrassegno Riempire i corrispondenti contenitori solo “max”. con acqua pulita, fredda, non addizionata ● Posizionare il serbatoio dell’acqua 5 con anidride carbonica e utilizzare esclusi- diritto e spingerlo completamente verso il vamente chicchi tostati.
  • Page 109: Sicurezza Bambini

    Preparazione delle bevande Preparazione delle bevande La macchina automatica da caffè è programmata già in fabbrica con Questa macchina automatica da caffè valori standard che garantiscono macina caffè nuovo a ogni erogazione. Per un funzionamento ottimale. L’appa- una qualità ottimale della bevanda, conser- recchio si spegne automaticamente vare i chicchi in un contenitore chiuso in un dopo un determinato periodo di...
  • Page 110 Preparazione delle bevande Regolazione dell’intensità del caffè, Selezione delle dimensioni della tazza selezione del caffè macinato Toccando D si regola la quantità di caffè. Toccando H si regola l’intensità della Sono possibili le impostazioni seguenti: bevanda a base di caffè o si seleziona la piccolo medio grande...
  • Page 111: Preparazione Di Bevande A Base Di Caffè

    Preparazione delle bevande Preparazione di bevande a base Preparazione di bevande con di caffè latte L’apparecchio deve essere pronto per l’uso. Questa macchina automatica da caffè è ● Disporre la tazza preriscaldata sotto dotata di un sistema per il latte integrato l’erogatore bevanda 4.
  • Page 112: Preparazione Con Caffè Macinato

    Preparazione delle bevande Si possono modificare le dimensioni Attenzione! della tazza e l’intensità del caffè Non versare chicchi di caffè o caffè toccando D e H. Per la sele- solubile. zione Vano polvere procedere come descritto al capitolo “Preparazione ● Chiudere il cassetto per il caffè con caffè...
  • Page 113: Regolazione Del Grado Di Macinatura

    Preparazione delle bevande Menu Regolazione del grado di macinatura Il menu serve per modificare le imposta- Con il selettore 11 per il grado di macinatura zioni, visualizzare informazioni o avviare è possibile impostare la finezza desiderata processi. del caffè macinato. ●...
  • Page 114 Preparazione delle bevande ● Selezionare la quantità desiderata con Può essere selezionato un valore compreso I e confermare con B. tra 15 minuti e 8 ore. L’intervallo di tempo L’impostazione è memorizzata. predefinito è di 30 minuti. ● Selezionare l’intervallo di tempo deside- rato con I e confermare con B.
  • Page 115 Preparazione delle bevande ● Toccare A e selezionare Filtro acqua Pulizia e cura con I. Avvio di programmi di servizio speciali. ● Toccare B e selezionare Attivare il È possibile selezionare Pulire il sistema latte, nuovo filtro con I. Decalcificare, Pulire oppure calc‘nClean. ●...
  • Page 116: Pulizia E Cura Quotidiana

    Pulizia e cura quotidiana ● Estrarre il raccogligocce 17 con il conte- Info prep. Bevande nitore per fondi di caffè 17c tirandolo in (in base al tipo di apparecchio) avanti. Togliere il pannello raccogligocce Indica quante bevande sono state preparate 17a e la griglia di sgocciolamento 17b.
  • Page 117: Pulizia Del Sistema Per Il Latte

    Pulizia e cura quotidiana Pulizia del sistema per il latte ● Estrarre il sistema per il latte 4b tirandolo in avanti. Il sistema per il latte 4b deve essere sempre pulito dopo ogni utilizzo! Il sistema per il latte 4b può essere pulito automaticamente con il programma E oppure manualmente.
  • Page 118: Pulizia Dell'unità Di Infusione (Figura G)

    Programmi di servizio Pulizia dell’unità di infusione ● Pulire a fondo il filtro dell’unità di infu- sione tenendolo sotto il getto dell’acqua. (figura G) Vedere anche le istruzioni brevi nell’apposito scomparto 16. Oltre al programma di pulizia automatica, si dovrebbe estrarre l’unità di infusione 14 per pulirla ad intervalli regolari.
  • Page 119: Pulizia Del Sistema Per Il Latte

    ● Toccare C per avviare il dell’acqua 5 vuoto fino al contrassegno programma. “0,5 l” e sciogliervi 1 pastiglia per la decal- cificazione Siemens TZ80002. Il sistema per il latte può essere ● Toccare C. pulito direttamente anche toccando ● Collocare un recipiente con un volume di...
  • Page 120: Pulizia

    ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. di reinserirlo. ● Introdurre una pastiglia per la pulizia ● Toccare C. Siemens e chiudere il cassetto 12. Il programma di decalcificazione gira per ● Toccare C. circa 1 minuto lavando l’apparecchio.
  • Page 121 ● Aprire il cassetto per il caffè macinato 12. programma di pulizia per circa 7 minuti per risciacquare l’apparecchio. ● Introdurre una pastiglia per la pulizia Siemens nel cassetto 12 e chiudere il ● Svuotare il raccogligocce 17 e reinserirlo. cassetto. Importante: pulire l’apparecchio ●...
  • Page 122: Consigli Per Il Risparmio Energetico

    Smaltimento Consigli per il Accessori risparmio energetico I seguenti accessori sono disponibili presso i rivenditori e il servizio di assistenza clienti: ● Se la macchina automatica da caffè non Accessori Codice ordinazione viene utilizzata, spegnerla con l’interrut- Rivenditori / tore di alimentazione 1 J posto sul lato Servizio di assistenza anteriore.
  • Page 123: Soluzione Dei Problemi Più Semplici

    Soluzione dei problemi più semplici Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Forti differenze nella L’apparecchio presenta Decalcificare l’apparecchio secondo qualità del caffè o della incrostazioni di calcare. le istruzioni. schiuma del latte. Non viene erogata acqua Il sistema per il latte o il Pulire il sistema per il latte o l’allog- calda.
  • Page 124 Soluzione dei problemi più semplici Problema Causa Rimedio Il caffè ha un gusto di Temperatura di prepa- Ridurre la temperatura, vedere il “bruciato”. razione del caffè troppo capitolo “Menu – Temperatura caffè”. elevata. Il grado di macinatura impo- Impostare un grado di macinatura stato è...
  • Page 125: Dati Tecnici

    Dati tecnici Problema Causa Rimedio Messaggio sul display Unità di infusione sporca. Pulire l’unità di infusione. Pulire unità di infusione Troppo caffè macinato Pulire l’unità di infusione. Versare e rimontarla nell’unità di infusione. un massimo di 2 dosatori di caffè macinato pieni.
  • Page 126 Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 mailto:vie-stoerungsannahme@ Ersatzteile Fax: 0848 880 081 bshg.com mailto:ch-ersatzteil@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr www.siemens-home.com für Sie erreichbar. BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 127 ул. Щусева 98 Tai Kok Tsui, Kowloon 2012 Кишинев Hong Kong тел./факс: 022 23 81 80 Tel.: 2565 6151 Fax: 2565 6681 mailto:siemens.hk.service@ bshg.com www.siemens-home.com.hk BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 128 Fax: 086 617 1780 mailto:informacije.servis@ Al. Jerozolimskie 183 mailto:applianceserviceza@ bshg.com 02-222 Warszawa bshg.com www.siemens-home.si Tel.: 801 191 534 www.siemens-home.com Fax: 022 572 7709 mailto:Serwis.Fabryczny@ bshg.com www.siemens-home.pl BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. 02/16 Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances.
  • Page 129 Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. BSH Hausgeräte GmbH Die BSH Gruppe ist eine Markenlizenznehmerin der Siemens AG Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 09/15...
  • Page 130 0036 1 489 5461 01450 2655 08 9777 222 0520 3000 800 018 346 (Line Verde) 05 274 1788 26 349 300 067 425 232 BSH group is a Trademark Licensee of Siemens AG. Manufacturer´s Service for Siemens Home Appliances. 02/16...
  • Page 132 Hergestellt von BSH Hausgeräte GmbH unter Markenlizenz der Siemens AG Manufactured by BSH Hausgeräte GmbH under Trademark License of Siemens AG Fabriqué par BSH Hausgeräte GmbH titulaire des droits d’utilisation de la marque Siemens AG Gefabriceerd door BSH Hausgeräte GmbH onder handelsmerklicentie van Siemens AG Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH in quanto licenziatario del marchio di Siemens AG...

Ce manuel est également adapté pour:

Te f série

Table des Matières