Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

EAG600RS
GB
600 W ANGLE GRINDER
FR
MEULEUSE D'ANGLE 600 W
DE
600 W WINKELSCHLEIFER
ES
REBARBADORA 600 W
IT
SMERIGLIATRICE ANGOLARE DA 600 W
NL
600 W HAAKSE SLIJPMACHINE
PT
AFIADORA ANGULAR DE 600 W
DK
600W VINKELSLIBER
SE
VINKELSLIP 600 W
FI
600 W KULMAHIOMAKONE
NO
600 W VINKELSLIPER
RU
УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА, 600 ВТ
PL
SZLIFIERKA KĄTOWA 600 W
CZ
600 W RUČNÍ ROZBRUŠOVAČKA
HU
600 W-OS SAROKCSISZOLÓ
RO
POLIZOR UNGHIULAR 600 W
LV
600 W LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
LT
600 W KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
EE
KETASLÕIKUR 600 W
HR
KUTNA BRUSILICA OD 600 W
SI
600 W KOTNI BRUSILNIK
SK
600 W UHLOVÁ ROZBRUSOVAČKA
GR
600 W ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
TR
600 W AÇILI TAŞLAMA MAKINESI
GB
ORIGINAL INSTRUCTIONS
| IT
INSTRUCCIONES ORIGINALES
| DK
ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
| NO
OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
| CZ
ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
|
SK
ORIGINALNIH NAVODIL
| FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
| HU
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
| LT
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
PREKLAD POKYNOV V ORIGINÁLI
| DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
| NL
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
| SE
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
| RU
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
| RO
| EE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
|
GR
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ
USER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE UTILIZACIÓN
MANUALE D'USO
GEBRUIKSHANDLEIDING
MANUAL DE UTILIZAÇÃO
BRUGERVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BRUKSANVISNING
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MANUAL DE UTILIZARE
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NAUDOJIMO VADOVAS
KASUTAJAJUHEND
KORISNIČKI PRIRUČNIK
UPORABNIŠKI PRIROČNIK
NÁVOD NA POUŽITIE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANiM KILAVUZU
| PT
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
| HR
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
|
TR
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
1
5
9
13
17
21
25
29
33
37
41
45
49
53
57
61
65
69
73
77
81
85
89
93
| ES
TRADUCCIÓN DE LAS
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES
| FI
ALKUPERÄISTEN
| PL
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI
| LV
TULKOTS
| SI
PREVOD

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi EAG600RS

  • Page 1 EAG600RS USER’S MANUAL 600 W ANGLE GRINDER MANUEL D’UTILISATION MEULEUSE D'ANGLE 600 W BEDIENUNGSANLEITUNG 600 W WINKELSCHLEIFER MANUAL DE UTILIZACIÓN REBARBADORA 600 W MANUALE D’USO SMERIGLIATRICE ANGOLARE DA 600 W GEBRUIKSHANDLEIDING 600 W HAAKSE SLIJPMACHINE MANUAL DE UTILIZAÇÃO AFIADORA ANGULAR DE 600 W...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Attention! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service de l’appareil. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
  • Page 5: Safety Instructions For All Operations

    English inspecting installing accessory, DESCRIPTION position yourself and bystanders away from 1. On/off switch the plane of the rotating accessory and run the 2. Spindle lock button power tool at maximum no-load speed for one 3. Grinding wheel minute. Damaged accessories will normally break 4.
  • Page 6: Further Safety Instructions For All Operations

    English FURTHER SAFETY INSTRUCTIONS b. The guard must be securely attached to the OPERATIONS power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed Kickback and related warnings towards the operator. The guard helps to protect operator from broken wheel fragments and Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged accidental contact with wheel.
  • Page 7: Standard Accessories

    English OPERATION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please See fi gure 3. recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. WARNING Keep safety guards in place. Never cover the air vents Recycle raw materials instead of disposing since they must always be open for proper motor of as waste.
  • Page 8 MAINTENANCE After use, check the tool to make sure that it is in good condition. It is recommended that you take this tool to a Ryobi authorized service center for a thorough cleaning and lubrication at least once a year.
  • Page 9: Consignes De Sécurité Générales

    Français contrôle de l’outil. DESCRIPTION g. N’utilisez pas un accessoire endommagé. 1. Interrupteur marche/arrêt Avant chaque utilisation, vérifiez 2. Bouton de verrouillage de l'arbre l’accessoire que vous utilisez est en bon 3. Meule à ébarber état:assurez-vous que les disques abrasifs ne 4.
  • Page 10: Avertissements De Sécurité Additionnels Pour Les Opérations De Meulage

    Français Ne posez jamais votre outil avant que b. Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire ne soit complètement arrêté. l’accessoire en rotation afin d’éviter tout risque L’accessoire en rotation pourrait entrer en contact de blessures corporelles graves en cas de avec la surface sur laquelle il est posé...
  • Page 11: Accessoires Standard

    Français supports pour meules. Alimentation 600 W e. N'utilisez pas de disques usés en provenance d'outils plus puissants. Les meules destinées Filetage de l'arbre à un outil plus important ne sont pas adaptées à Vitesse nominale 12,000 min‫¹־‬ la vitesse de rotation supérieure d'un petit outil et sont susceptibles d'éclater.
  • Page 12: Interrupteur

    Voir fi gure 2. Nous vous recommandons d'apporter votre outil au moins une fois par an dans un Centre Service Agréé Ryobi pour 1. Pour mettre en marche ou arrêter cet outil, faites une lubrifi cation et un nettoyage complets.
  • Page 13: Beschreibung

    Deutsch sie montiert werden sollen, geeignet sind, drehen BESCHREIBUNG nicht richtig, vibrieren zu stark und lassen Sie die 1. Ein-/Ausschalter Kontrolle über das Werkzeug verlieren. 2. Blockierknopf der Welle g. Benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör. 3. Schleifscheibe Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob das 4.
  • Page 14 Deutsch das Stromkabel durchtrennt oder verklemmt und kontrollieren können. Wenn das Werkzeug Ihre Hand oder Ihr Arm vom drehenden Zubehörteil über einen zusätzlichen Handgriff verfügt, mitgerissen werden. dann halten Sie ihn stets fest, um im Falle eines Legen Sie Ihr Werkzeug nie ab, bevor das Rückpralls oder eines Gegenwirkmoments Zubehörteil vollständig...
  • Page 15: Technische Daten

    Deutsch c. Räder dürfen für empfohlenen Recyceln Sie die Rohstoffe, anstatt sie im Anwendungen verwendet werden. Haushaltsabfall zu entsorgen. Zum Schutz der Beispiel: Schleifen Sie nicht mit der Seite der Umwelt müssen das Gerät, die Zubehörteile Trennscheibe. Trennschleifscheiben sind zum und die Verpackungen getrennt entsorgt Umfangsschleifen vorgesehen, seitlich auf die werden.
  • Page 16: Wartung Und Pflege

    Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Siehe Abbildung 2. Es empfi ehlt sich, Ihr Gerät mindestens einmal pro Jahr zu einem autorisierten Ryobi-Kundendienst zu bringen, um 1. Zum Ein- oder Ausschalten dieses Geräts muss es komplett zu schmieren und zu reinigen.
  • Page 17: Instrucciones Generales De Seguridad

    Español al árbol en el que se deben montar no girarán DESCRIPCIÓN correctamente, vibrarán en exceso y le harán 1. Interruptor de encendido/apagado perder el control de la máquina. 2. Botón de bloqueo del árbol g. No utilice accesorios deteriorados. Antes de 3.
  • Page 18 Español k. Coloque el cable de alimentación de manera óptimo control de la herramienta en caso de que esté alejado del accesorio en movimiento. producirse algún rebote o par de reacción Si pierde el control de la herramienta, el cable de al poner en marcha la herramienta.
  • Page 19: Accesorios Estándares

    Español tengan el tamaño la y forma correctos para ESPECIFICACIONES el disco seleccionado. Las bridas adecuadas soportan el disco, reduciendo así la posibilidad de Diámetro de la muela 115 mm (4.5 in) rotura del mismo. Las bridas para los discos de Grosor 6 mm corte pueden ser diferentes a las bridas para afi...
  • Page 20 Le recomen-damos que lleve la máquina al menos una trabajo. vez al año a un Centro de Servicio Habilitado Ryobi para una lubricación y una limpieza completas. INTERRUPTOR Ver fi gura 2.
  • Page 21: Norme Di Sicurezza Generali

    Italiano correttamente, vibreranno in modo eccessivo e DESCRIZIONE faranno perdere il controllo dell’apparecchio. 1. Interruttore On/Off (Acceso/Spento) g. Non utilizzare un accessorio danneggiato. 2. Pulsante di bloccaggio dell’albero Prima ciascun impiego, assicurarsi 3. Mola per sbavatura che l’accessorio utilizzato sia in buono 4.
  • Page 22 Italiano dall’accessorio in rotazione. Se si perde il un’impugnatura ausiliaria, assicurarsi sempre controllo dell’apparecchio, il cavo d’alimentazione di afferrarla per avere il controllo ottimale potrebbe venire tagliato o incastrarsi e la mano o il dell’apparecchio in caso di contraccolpo o braccio dell’operatore potrebbero essere trascinati di controcoppia al momento della sua messa verso l’accessorio in rotazione.
  • Page 23: Avvertenze

    Italiano d. Utilizzare sempre flange ruote SPECIFICHE danneggiate delle corrette dimensioni misure, adatte alle ruote selezionate. Le fl ange Diametro della mola 115 mm (4.5 in) per le ruote sostengono le ruote riducendo la Spessore 6 mm possibilità di rottura. Le fl ange per le ruote di taglio possono essere diverse dalle fl...
  • Page 24 Si raccomanda di portare l’apparecchio almeno una volta angolo troppo ampio provoca una concentrazione della l’anno presso un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi pressione su una piccola superfi cie; in questo caso, la per sottoporlo ad una completa lubrifi cazione e pulitura.
  • Page 25: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Nederlands de macht over het apparaat doen verliezen. BESCHRIJVING g. Gebruik accessoire niet 1. Aan-/uitschakelaar beschadigd Controleer eerst 2. Asvergrendelingsknop accessoire in goede staat is voordat u het 3. Afbraamschijf gaat gebruiken:controleer of doorslijpschijven 4. Wielbeschermer niet ingekeept of gescheurd zijn en of haren 5.
  • Page 26 Nederlands naar het draaiende accessoire kunnen worden of reactiekoppel wanneer u het apparaat toegetrokken. inschakelt. Neem de nodige maatregelen om het Leg het apparaat nooit neer voordat het apparaat in uw macht te kunnen houden ingeval accessoire volledig tot stilstand is gekomen. van terugslag of reactiekoppel.
  • Page 27 Nederlands dat u heeft geselecteerd. Degelijke wielfl ensen Dikte 6 mm ondersteunen het wiel zodanig dat de kans dat het wiel breekt, kleiner wordt. Flensen voor Spanning 230 V - 240 V 50 Hz afsnijwielen kunnen verschillen van fl enzen voor Input 600 W slijpwielen.
  • Page 28 Door een te grote slijphoek komt er een veel druk op een klein oppervlak:dit zou het werkoppervlak kunnen Aanbevolen wordt om uw machine minstens éénmaal per doen insnijden of verbranden. jaar door een erkend Ryobi servicecentrum volledig te laten doorsmeren en schoonmaken. SCHAKELAAR Zie afbeelding 2.
  • Page 29: Recomendações Gerais De Segurança

    Português g. Não utilize um acessório danificado. Antes DESCRIÇÃO de cada utilização, verifique se o acessório 1. Interruptor desligado/ligado que vai utilizar está em bom estado.Confirme 2. Botão de bloqueio do eixo que os discos abrasivos não estão rachados 3. Disco de rebarbar ou fissurados, que as placas de lixar não 4.
  • Page 30 Português O acessório em rotação poderia entrar em ser projectada em caso contra-golpe. Em caso contacto com a superfície onde está assente e de contra-golpe, a ferramenta é projectada na fazer perder o controlo da ferramenta. direcção oposta ao sentido de rotação do disco. m.
  • Page 31: Especificações

    Português SÍMBOLO peso líquido 2.0 kg NOTA: Verifi que a placa de identifi cação do produto, Alerta de Segurança porque a tensão pode ser diferente em função do lugar onde o produto deve ser utilizado. Volts Hertz Velocidade periférica máxima do disco: 4,800 m/min. Corrente alterna Watts Exemplo de cálculo...
  • Page 32 Depois da utilização, certifi que-se de que a sua ferramenta está em bom estado de funcionamento. Recomenda-se de levar a sua ferramenta pelo menos uma vez por ano a um Centro de Serviço Autorizado Ryobi para uma lubrifi cação e uma limpeza completa.
  • Page 33: Almindelige Sikkerhedsregler

    Dansk gulvet, skal alle dele undersøges for skader, BESKRIVELSE og der påmonteres evt. nyt tilbehør. Efter 1. Tænd/Sluk-kontakt tilbehøret er undersøgt for skader og monteret, 2. Aksellåseknap holdes afstand til det roterende tilbehør, mens 3. Slibeskive værktøjet kører et minut på fuld hastighed. Hvis 4.
  • Page 34 Dansk p. Brug ikke tilbehør, som kræver kølemiddel. EKSTRA SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Hvis der anvendes vand eller fl ydende kølemiddel, SLIBEARBEJDE kan man få elektrisk stød, måske livsfarligt. Specifi kke sikkerhedsadvarsler for slibearbejde: YDERLIGERE SIKKERHEDSANVISNINGER FOR ALLE a. Brug kun hjultyper, der er anbefalet til OPERATIONER elværktøjet, og brug og den specifikke skærm, der er beregnet til det pågældende hjul.
  • Page 35 Dansk STANDARDTILBEHØR Benyt høreværn Hjælpehåndtag, nøgle. En slibeskive leveres med tilbehøret i visse lande. Benyt øjenværn ANVENDELSER Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden Må kun bruges til nedenstående formål: start af produktet.  Slibning metal Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug BETJENING venligst hvor faciliteterne tillader dette.
  • Page 36: Vedligeholdelse

    5. Spænd hjulskærmens låseskrue til igen. VEDLIGEHOLDELSE Efter brug skal værktøjet ses efter. Det anbefales at afl evere værktøjet mindst en gang om året på et autoriseret Ryobi serviceværksted for grundig smøring og rensning. ADVARSEL Der må aldrig foretages justeringer med motoren gående.
  • Page 37: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska håren på metallborstarna inte är för slitna eller BESKRIVNING avbrutn. Om verktyget eller tillbehöret tappas, 1. Av/på-knapp kontrollera att ingen del har skadats och 2. Låsknapp för axeln montera vid behov ett nytt tillbehör. Efter att 3. Slipskiva ha kontrollerat att tillbehöret är i gott skick och 4.
  • Page 38 Svenska lättantändliga produkter. Gnistor kan antända YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR dem. AVSLIPNINGSARBETEN p. Använd inte tillbehör som kräver kylvätskor. Säkerhetsvarningar specifi kt berör Användning av vatten eller kylvätskor kan slipningsaktiviteter: förorsaka elektriska stötar. a. Använd endast skivtyper som rekommenderas YTTERLIGARE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR till ditt verktyg och använd endast det skydd ALL VERKSAMHET...
  • Page 39: Specifikationer

    Svenska STANDARDTILLBEHÖR Bär hörselskydd. Sekundärhandtag, skiftnyckel. En slipskiva bifogas med tillbehör i vissa länder. Använd skyddsglasögon ANVÄNDNINGSOMRÅDEN Läs alla instruktioner noggrant innan du startar Askall endast användas för nedanstående ändamål: produkten.  Avslipning metaller Gamla elektroniska produkter inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där ANVÄNDNING sådana faciliteter fi...
  • Page 40 Utför ingen inställning medan motorn är i gång. T alltid ur kontakten ur uttaget innan du byter ut en del (diamantslipskiva), smörjer verktyget och före alla underhållsarbeten. VARNING Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs på en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi.
  • Page 41 Suomi repeytyneet tai kuluneet, ettei metalliharjojen KUVAUS harjakset ole liian kuluneet tai katkeilleet. 1. Käynnistys/sammutuskytkin Jos sähkötyökalu tai lisävaruste putoaa, 2. Akselin lukintanappi tarkista, ettei se ole vioittunut, tai vaihda 3. Tasoitushiomalaikka lisävarusteen tilalle vioittumaton laite. Kun olet 4. Laikansuojus todennut lisävarusteen hyvän kunnon ja kun 5.
  • Page 42 Suomi läheisyydessä. Kipinät saattavat sytyttää ne. MUITA TURVALLISUUSOHJEITA HIONNALLE p. Älä käytä lisävarusteita, jotka tarvitsevat Erityisesti hiomista koskevia turvallisuusohjeita: jäähdytysnesteitä. Vesi tai jäähdytysnesteet voivat aiheuttaa sähkösurman tai sähköiskun. a. Käytä ainoastaan sähkötyökalulle suositeltuja laikkoja kyseiselle laikalle tarkoitettua MUITA TURVAOHJEITA KAIKKIIN TOIMIIN suojusta.
  • Page 43 Suomi KÄYTTÖKOHTEET Käytä suojalaseja Tätä tuotetta saa käyttää ainoastaan alla lueteltuihin tarkoituksiin:  Hionta metallit Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöä. OPERATION Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Katso kuvaa 3. mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset VAROITUS ja vähittäiskauppiaat.
  • Page 44 On suositeltavaa, että työkalu viedään vähintään kerran vuodessa valtuutettuun Ryobi-huoltokeskukseen voitelua ja puhdistusta varten. VAROITUS Älä tee säätöjä moottorin käydessä. Irrota hiomakone aina pistorasiasta ennen osien (hioma) vaihtoa, työkalun voitelua ja huoltotöitä. VAROITUS Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi.
  • Page 45 Norsk altfor slitt eller brukket. Hvis verktøyet eller BESKRIVELSE tilbehøret faller, skal du kontrollere at ingenting 1. Av/På-bryter er skadet og, om nødvendig, installere nytt 2. Spindellåseknapp tilbehør. Etter at du har kontrollert at tilbehøret 3. Slipeskive er i god stand og installert det, skal du holde 4.
  • Page 46 Norsk elektrisk støt, som kan være livsfarlig. verktøyet ikke er konstruert for kan ikke beskyttes i tilstrekkelig grad og vil derfor kunne være utrygge. YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR b. Skjemen må være godt festet til verktøyet ALLE OPERASJONER og posisjonert for maksimum sikkerhet slik at minst mulig av hjulet eksponeres mot Tilbakeslag og relaterte advarsler brukeren.
  • Page 47: Spesifikasjoner

    Norsk Avfall fra elektriske produkter skal ikke BRUK kastes sammen husholdningsavfall. Se fi g. 3. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine ADVARSEL lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering. Beskyttelsesdekslene skal alltid være på plass. Påse at luftehullene ikke er tildekket slik at motoren får kjølnet Resirkuler råmaterialer istedenfor å...
  • Page 48 Etter bruk skal det sjekkes at verktøyet er i god arbeidsstand. Det anbefales å bringe verktøyet minst en gang i året til et godkjent Ryobi serviceverksted for grundig rengjøring og smøring. ADVARSEL Det skal ikke foretas noen innstilling mens motoren går.
  • Page 49 Русский Беседка размер колес, фланцы, бэк- ОПИСАНИЕ прокладками или любой другой 1. Тумблер включения/выключения принадлежности должны надлежащим 2. Блокировка шпинделя кнопку образом соответствовать шпиндель 3. Шлифовальный круг электроинструмента. Аксессуары с беседкой 4. Защитное устройство отрезного круга отверстия, которые не совпадают с крепежом 5.
  • Page 50 Русский инструмент может контактировать со сломать и в этих условиях. скрытой проводкой или с собственным Отдача является результатом злоупотребления проводом. Резка аксессуар, обратившись властью инструмента и или неправильный в "живой" провод может сделать открытые оперативных процедур или условий, и ее можно металлические...
  • Page 51: Технические Характеристики

    Русский для защиты оператора от разлета осколков и Отработанная электротехническая случайного контакта с кругом. продукция должна уничтожаться вместе c. Круги должны использоваться только с бытовыми отходами. Утилизируйте, для рекомендуемого применения. Ниже если имеется специальное техническое приведены примеры. Не допускается оборудование. По вопросам утилизации шлифование...
  • Page 52 записать рабочей поверхности. После использования, проверить инструмент, чтобы убедиться, что он находится в хорошем состоянии. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ Мы рекомендуем Вам принять этот инструмент Ryobi См. рис. 2. Авторизованный Сервисный Центр, путем очистки и 1. Эта программа запущена и остановить скольжение смазки не реже одного раза в год.
  • Page 53 Polski wrzeciona, na którym mają być zamontowane OPIS nie będą się należycie obracały, będą nadmiernie 1. Przełącznik Wł-Wył wibrowały i mogą spowodować utratę kontroli nad 2. Przycisk blokady wrzeciona narzędziem. 3. Tarcza zdzierająca (ściernica) g. Nie należy używać uszkodzonych akcesoriów. 4.
  • Page 54 Polski pochwycenia przewodu zasilającego i wciągnięcia odbicia czy sprzężenia zwrotnego. dłoni czy ramienia do obracającego się akcesoria. b. Nie należy umieszczać ręki pobliżu Nie odkładajcie narzędzia zanim przystawka obracającego się akcesoria, celem uniknięcia nie będzie zupełnie zatrzymana. Obracająca się poważnych obrażeń ciała w przypadku odrzutu. przystawka mogłaby się...
  • Page 55 Polski elektronarzędzi. Tarcze przeznaczone Gwint wrzeciona większych elektronarzędzi nie nadają się do współpracy mniejszym elektronarzędziem Prędkość znamionowa 12,000 min‫¹־‬ pracującym z wyższą prędkością i mogą ulec Całkowita długość 325 mm pęknięciu. masa netto 2.0 kg SYMBOL UWAGA: Sprawdźcie tabliczkę znamionową produktu, gdyż...
  • Page 56 Polski spalić powierzchnię pracy. Zalecamy zaniesienie waszego narzędzia, przynajmniej raz w roku, do Autoryzowanego Punktu Serwisowego PRZEŁĄCZNIK Ryobi w celu dokonania smarowania i kompletnego czyszczenia. Zobacz rysunek 2. 1. W celu uruchomienia lub zatrzymania narzędzia, OSTRZEŻENIE przesuńcie włącznik do przodu lub zwolnijcie go.
  • Page 57: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Čeština nejsou tupé nebo zlomené. V případě pádu POPIS nářadí nebo příslušenství zkontrolujte, zda 1. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) žádný prvek nářadí nebyl poškozen a v 2. Tlačítko pro aretaci vřetene případě nutnosti, použijte nové příslušenství. 3. Brusný kotouč Po provedení kontroly stavu příslušenství 4.
  • Page 58 Čeština na plochu, na kterou jste nářadí položili, a d. Postupujte opatrně při práci v rozích, při mohli byste ztratit kontrolu nad nářadím. opracování ostrých hran apod. Při přenášení nářadí vypněte. Otáčející se Dávejte pozor, aby se vám nářadí nevysmeklo příslušenství...
  • Page 59: Technické Údaje

    Čeština n º Otáčky naprázdno Příklad výpočtu Jmenovitá rychlost 3.14 x 115 x 12,000/1,000 = 4 330 min‫¹־‬ Počet otáček nebo pohybů (kmitů) za minutu Rychlost otáčení brusného 4 330 Shoda CE kotouče Průměr brusného kotouče Dvojitá izolace Otáčky brusky naprázdno 12 000 Noste ochranu sluchu STANDARDNÍ...
  • Page 60 Po skončení práce zkontrolujte, zda je nářadí v dobrém stavu. Doporučuje se nechat nářadí zkontrolovat alespoň jedenkrát ročně v některém z autorizovaných servisních středisek výrobků Ryobi a nechat nářadí kompletně vyčistit a namazat. VAROVÁNÍ Neprovádějte žádná seřizování, pokud je motor v provozu.
  • Page 61: Általános Biztonsági Előírások

    Magyar uralmát. LEÍRÁS g. Ne használjon sérült tartozékot. Minden 1. Be/ki kapcsoló használat előtt ellenőrizze, hogy a használt 2. Tengely reteszgomb tartozék jó állapotban van-e:bizonyosodjon 3. Csiszolókorong (tárcsa) meg arról, hogy a csiszoló korongok nem 4. Tárcsavédő csorbultak / deformálódottak vagy repedtek, a 5.
  • Page 62 Magyar Soha ne tegye le addig a szerszámot, amíg b. Soha ne helyezze a kezét a forgó tartozék a tartozék teljesen le nem áll. A forgó tartozék közelébe, a súlyos testi sérülések veszélyének érintkezésbe léphet azzal felülettel, amelyre elkerülése érdekében. Tartozékok kezein át. helyezték, emiatt elveszítheti a szerszám felett az c.
  • Page 63 Magyar MEGJEGYZÉS: Ellenőrizze a készülék típustábláját, SZIMBÓLUM mivel a hálózati feszültségérték ott, ahol a szerszámot használják más lehet. Biztonsági fi gyelmeztetés Korong maximális kerületi sebessége: 4,800 m/min. Volt Hertz Számítási példa Váltóáram (AC) 3.14 x 115 x 12,000/1,000 = 4 330 Watt Korong kerületi sebessége 4 330...
  • Page 64 A biztonság és megbízhatóság érdekében minden 2. Ellenőrizze, hogy a tárcsa megfelelően felfekszik a javítási munkálatot egy hivatalos, szerződött Ryobi tengelyre a lemez peremén és a rögzítő csavaranyán. Szervizközpontban végeztessen el. 3. Nyomja be a hajtóműszekrény jobboldalán lévő...
  • Page 65: Măsuri De Siguranţă Generale

    Română accesoriul pe care-l utilizaţi este în stare DESCRIERE corespunzătoare:asiguraţi-vă că discurile 1. Întrerupător pornire/oprire abrazive nu sunt ştirbite sau fisurate, că tălpile 2. Buton de blocare a axului nu sunt crăpate sau uzate, că firele periilor 3. Disc de polizare metalice nu sunt foarte uzate sau rupte.
  • Page 66 Română transportaţi. Accesoriul în rotaţie ar putea să se muchii tăioase, etc. agaţe în îmbrăcămintea dumneavoastră şi v-ar Evitaţi deraparea sau blocarea accesoriului. putea răni grav. Când lucraţi pe unghiuri sau muchii tăioase sau n. Curăţaţi în mod regulat orificiile de ventilaţie ale când aparatul derapează, există...
  • Page 67 Română Viteza periferică maximă a polizorului: 4,800 m/min. Herţi Curent alternativ Exemplu de calcul Waţi 3.14 x 115 x 12,000/1,000 = 4.330 n º Viteză în gol Viteza periferică a polizorului 4.330 Turaţie/viteză nominală Diametrul polizorului min‫¹־‬ Număr de rotaţii sau de mişcări pe minut Viteza în gol a polizorului 12.000 Conform CE...
  • Page 68 După utilizare, asiguraţi-vă vizual că maşina este în bună stare de funcţionare. Este recomandat să aduceţi aparatul o dată pe an la un Centru Service Agreat Ryobi pentru ungere şi curăţare completă. AVERTISMENT Nu efectuaţi nici un reglaj când motorul este în mişcare.
  • Page 69 Latviski elektroinstruments vai piederums nokrīt zemē, APRAKSTS pārbaudiet, vai tas nav bojāts vai uzstādiet 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis nebojātu piederumu. Pēc piederuma pārbaudes 2. Vārpstas bloķēšanas poga un uzstādīšanas nostājieties un nostādiet citus 3. Slīpripa tuvumā esošos prom no rotējošā piederuma ass 4.
  • Page 70 Latviski PAPILDU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI VISĀM elektroinstrumentam, nevar pareizi vadīt, un to DARBĪBĀM izmantošana nav droša. b. Aizsargam jābūt droši piestiprinātam Atsitiens un saistītie brīdinājumi elektroinstrumentam novietotam maksimālai drošībai tā, lai pret operatoru Atsitiens ir pēkšņa reakcija uz diska, atbalsta, sukas vai cita būtu atklāta pēc iespējas mazāka diska daļa.
  • Page 71 Latviski Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti EKSPLUATĀCIJA kopā mājsaimniecības atkritumiem. Skatiet 3. attēlu. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās. Sazinieties ar savu vietējo varas pārstāvi vai izplatītāju, BRĪDINĀJUMS lai noskaidrotu, kur iespējama atkārtota Aizsargiem jābūt savās vietās. Nekad neapsedziet pārstrāde.
  • Page 72 5. Ieskrūvējiet atpakaļ diska aizsarga bloķējošo skrūvi. APKOPE Pēc lietošanas pārbaudiet instrumentu, lai pārliecinātos, ka tas ir labā tehniskā kārtībā. Vismaz vienreiz gadā ieteicams nogādāt šo instrumentu Ryobi pilnvarotā servisa centrā vispārējai tīrīšanai un eļļošanai. BRĪDINĀJUMS Neveiciet nekādus regulēšanas darbus, kamēr motors kustās.
  • Page 73 Lietuviškai sutrūkusios. Elektrinį įrankį ar priedą numetus, APRAŠYMAS būtina patikrinti, ar jie nepažeisti arba pakeisti 1. Įjungimo / išjungimo mygtukas priedą nepažeistu. Patikrinus pakeitus 2. Ašies užrakinimo mygtukas priedą, nuo besisukančio priedo plokštės 3. Šlifavimo diskas būtina pasitraukti toliau bei neleisti žiūrovams 4.
  • Page 74 Lietuviškai p. Nenaudokite tokių priedų, kuriems reikalingas PAPILDOMI SAUGUMO NURODYMAI ŠLIFAVIMO aušinimo skystis. Naudojant vandenį ar kitą DARBAMS aušinimo skystį galima sukelti elektros smūgį ar Įspėjimai dėl saugos atliekant tik šlifavimo darbus: nuo elektros žūti. a. Naudokite tokius diskų tipus, kurie DAUGIAU SAUGOS...
  • Page 75 Lietuviškai STANDARTINIAI PRIEDAI Dėvėkite klausos apsaugos priemones Papildoma rankena, veržliaraktis. Kai kurioms šalims šlifavimo diskas yra pridedamas kaip standartinis priedas. Dėvėkite akių apsaugos priemones TAIKYMO SRITYS Prieš pradedant naudoti šį prietaisą, prašome atidžiai perskaityti šias instrukcijas. Naudokite tik pagal žemiau išvardintas paskirtis: Šlifuoti metalus ...
  • Page 76 Po naudojimo įrankį patikrinkite, kad įsitikintumėte, ar jis geros būklės. Rekomenduojama bent vieną kartą per metus šį įrankį pristatyti į įgaliotą „Ryobi“ techninės priežiūros centrą, kad jo darbuotojai įrankį gerai išvalytų ir suteptų. ĮSPĖJIMAS Kai variklis įjungtas, įrankio jokiais būdais nereguliuokite.
  • Page 77: Üldised Ohutusjuhised

    Eesti Enne iga kasutamist kontrollige tarvikud, KIRJELDUS näiteks abrasiivkettad üle kildumisele 1. „Sisse/välja”-lüliti pragunemisele, tugikettad pragunemisele ja 2. Spindli lukustusnupp kulumisele, traatharjad lahtistele ja murdunud 3. Lihvketas harjastele. Kui mehaaniline tööriist või tööriist 4. Kettakaitse on maha kukkunud, siis vaadake tööriista 5.
  • Page 78: Täiendavad Ohutusjuhised

    Eesti tolmu kogunemine põhjustab elektrivooluga tagasilööki. seotud ohtusid. e. Ärge kinnitage tööriistale kettsaega ketast o. Ärge kasutage tööriista süttivate materjalide või hammastega saeketast. Selliste ketaste läheduses.Sädemed võivad need materjalid kasutamisel ilmneb tihti tagasilööki ja kontrolli süüdata. Sädemed võivad need materjalid kadumist.
  • Page 79 Eesti PÕHIVARUSTUSE TARVIKUD Kandke kuulmise kaitsevahendeid Lisakäepide, mutrivõti. Mõnedesse maadesse tarnimisel on tavavarustuses ka lihvketas. Kandke silmade kaitsevahendeid KASUTUSOTSTARVE Lugege enne masina kasutamist juhised hoolikalt läbi. Lihvmasinat tohib kasutada ainult järgmisteks töödeks: Lihvimine metallid  Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka.
  • Page 80 4. Pöörake kettakaitse soovitud asendisse. 5. Keerake kettakaitse kinnituskruvi kinni. HOOLDUS Pärast kasutamist kontrollige, et tööriist on heas tööseisundis. Soovitatav on lasta tööriista vähemalt üks kord aastas RYOBI volitatud hoolduskeskuses põhjalikult ära puhastada ja määrida. HOIATUS Ärge püüdke teha mingeid reguleertoiminguid sel ajal, kui mootor töötab.
  • Page 81: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski zaštitu od buke, rukavice I zaštitnu ploču kako OPIS biste se zaštitili od izlijetanja dijelova komada 1. Sklopka za Uklj./isklj.(ON/OFF) kojeg obrađujete (brusni dijelovi, komadići 2. Gumb za zaključavanje osovine drveta itd.). Ako je dodatak oštećen, tijekom ove 3. Brus provjere će se slomiti.
  • Page 82 Hrvatski DALJNJE SIGURNOSNE UPUTE ZA SVE OPERACIJE odgovarajuće zaštititi i nisu sigurni. b. Štitinik mora biti čvrsto postavljen Upozorenja na povratni udar i druge vezane opasnosti pozicioniran na električni alat radi maksimalne sigurnosti, tako da je minimalna količina Bakšiš je iznenadna reakcija ili kvrgav stegnut rotirajućeg kotača izložena prema rukovatelju.
  • Page 83 Hrvatski Otpadni električni proizvodi ne treba da se Pogledajte sliku 3. odlažu s otpadom iz domaćinstva. Molimo da reciklirate gdje je to moguće. Potražite savjet UPOZORENJE od lokalnih vlasti ili prodavca kako reciklirati. Zaštitna kućišta treba uvijek postaviti na mjesto. Nikad ne pokrivaju usisnici zraka jer mora uvijek biti otvorena Sirovine reciklirajte, umjesto da ih odlažete kao za pravilno hlađenje motora.
  • Page 84 ODRŽAVANJE Nakon uporabe provjerite je li alat u dobrom radnom stanju. Preporuča se da alat najmanje jednom godišnje odnesete u ovlašteni Ryobi servis radi cjelokupnog podmazivanja i čišćenja. UPOZORENJE Dok motor radi, ne obavljajte nikakva podešavanja. Jedinicu uvijek isključite iz struje prije zamjene dijelova (dijamantni brus), podmazivanja alata i prije svih postupaka održavanja.
  • Page 85 Slovensko električno orodje ali dodatek padeta iz rok, OPIS preverite, ali sta se morda poškodovala, oz. 1. Stikalo za vklop/izklop namestite nepoškodovan dodatek. Potem ko 2. Gumb za blokado vretena ste pregledali in namestili dodatek, poskrbite, 3. Brusni kolut da boste vi sami in morebitne druge osebe 4.
  • Page 86 Slovensko lahko vžgejo. DODATNA VARNOSTNA NAVODILA ZA BRUŠENJE p. Ne uporabljajte dodatkov, pri katerih je potreba Varnostna opozorila za brušenje: hladilna tekočina. Pri uporabi vode ali drugih hladilnih tekočin lahko pride do električnega udara. a. Uporabljajte le vrste kolutov, ki so priporočene za vaše orodje in specifična varovala, ki so NADALJNJA VARNOSTNA...
  • Page 87 Slovensko V nekaterih državah je kot standardni pribor vključen brusni kolut Nosite zaščito za oči UPORABA Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Uporabljajte le za spodaj navedene namene:  Brušenje kovine Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo DELOVANJE opravljajte na predpisanih mestih.
  • Page 88 Po vsaki uporabi preglejte orodje in se prepričajte, da je v brezhibnem stanju. Priporočamo vam, da to orodje vsaj enkrat letno odnesete v pooblaščeni servisni center Ryobi, kjer ga bodo temeljito očistili in podmazali. OPOZORILO Ne spreminjajte nobenih nastavitev, ko motor deluje.
  • Page 89 Slovenčina neobsahuje úlomky alebo praskliny, oporné POPIS podložky, či neobsahujú praskliny, nie sú 1. Hlavný spínač zodraté alebo nadmerne opotrebované, drôtené 2. Tlačidlo blokovania vretena kotúče, či nie sú uvoľnené alebo nemajú 3. Brúsny kotúč popraskané vlákna. Ak elektrický nástroj alebo 4.
  • Page 90 Slovenčina prach dovnútra a nadmerné nazhromaždenie odskakovanie majú tendenciu zadrhnúť práškového kovu môže spôsobiť ohrozenie príslušenstvo a spôsobiť stratu kontroly alebo elektrickým prúdom. spätný náraz. o. Nepracujte s elektrickým nástrojom v blízkosti e. Nenasadzujte rezbárske ostrie na reťazovú pílu zápalných materiálov. Iskry mohli spôsobiť alebo ozubené...
  • Page 91 Slovenčina Priemer kotúča CE konformita Rýchlosť brúsky bez záťaže 12 000 Dvojitá izolácia ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Noste ochranu sluchu Pomocná rukoväť, kľúč. Brúsny kotúč je v niektorých krajinách súčasťou Noste ochranu zraku štandardného príslušenstva. Pred spustením zariadenia pozorne APLIKÁCIE prečítajte tento návod. Používajte len na účely uvedené...
  • Page 92 ÚDRŽBA Po použití skontrolujte, či je nástroj v dobrom stave. ročne odporúča odovzdať nástroj autorizovaného servisného strediska spoločnosti Ryobi na dôkladné vyčistenie a namazanie. VAROVANIE Kým sa motor pohybuje, nevykonávajte žiadne nastavenia. Pred výmenou odnímateľného alebo odoberateľného alebo vymeniteľného dielu (brúsne kotúče), mazaním alebo prácou na jednotke, vždy odpojte napájací...
  • Page 93 Ελληνικά αξεσουάρ που δεν είναι κατάλληλα για τον ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ άξονα στον οποίο πρέπει να τοποθετηθούν δεν 1. Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on/off) δουλεύουν κανονικά, δονούνται υπερβολικά και 2. Πλήκτρο ασφάλισης του άξονα σας κάνουν να χάνετε τον έλεγχο του εργαλείου. 3. Δίσκος ξακρίσματος g.
  • Page 94 Ελληνικά τάση θα μπορούσε να μεταδώσει το ρεύμα Το αναπήδημα είναι συνεπώς το αποτέλεσμα λανθασμένης χρήσης του εργαλείου ή και λανθασμένων μέσα στα μεταλλικά τμήματα και να προκαλέσει διαδικασιών ή συνθηκών κοπής.Μπορεί ωστόσο να ηλεκτροπληξία. αποφευχθεί τηρώντας ορισμένες προφυλάξεις: k. Τοποθετήστε το καλώδιο τροφοδότησης με τρόπο...
  • Page 95 Ελληνικά και στη σωστή θέση για μέγιστη ασφάλεια, Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες έτσι ώστε να εκτίθεται όσο γίνεται μικρότερος πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. βαθμός του τροχού προς τον χειριστή. Το προστατευτικό βοηθά στην προστασία του Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα χειριστή...
  • Page 96 Συνιστάται να φέρνετε το εργαλείο σας τουλάχιστον Βλ.Σχήμα 2. μια φορά το χρόνο σε κάποιο εξουσιοδοτημένο Κέντρο 1. Για να θέσετε το εργαλείο αυτό σε λειτουργία ή εκτός Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi για πλήρη λίπανση και λειτουργίας, σπρώξτε το διακόπτη προς τα μπροστά ή καθάρισμα. απελευθερώστε τον.
  • Page 97 Türkçe patenlerin yırtılmış veya yıpranmış AÇİKLAMA olmamasına, metalik fırçaların kıllarının 1. Açma/kapama anahtarı çok yıpranmış veya kırılmış olmamasında 2. Mil kilitleme düğmesi emin olun. Aletin veya aksesuarın düşmesi 3. Temizleme taşı durumunda, hiçbir parçanın hasar görmemiş 4. Çark koruma olduğunu kontrol edin ve gerekirse yeni 5.
  • Page 98 Türkçe olur ve bu da metalik partiküllerin aşırı şekilde testere bıçağını kullanmayın. Bu tür bıçaklar toplanmasına elektrik çarpmalarına sebep olabilir. sıçrama ve aletin kontrolünü kaybetme riskini o. Aletinizi yanıcı unsurların yanında kullanmayın. artırmaktadır. Kıvılcımlar bunların tutuşmasına sebep olabilir. TAŞLAMA İŞLEMLERİ İÇİN GÜVENLİK p.
  • Page 99 Türkçe STANDART AKSESUARLAR Koruyucu kulaklık kullanın Yardımcı tutamak, anahtar. Bazı ülkelerde bir temizleme taşı aksesuarlarla birlikte verilmektedir. Koruyucu gözlük kullanın UYGULAMALAR Ürünü çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki talimatları dikkatlice okuyun. Sadece aşağıda listelenen amaçlar için kullanın: Taşlama metaller  Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
  • Page 100 UYARI Motor çaliştiğinda hiçbir ayarlama gerçekleştirmeyin. Çıkarılabilir ya da atılabilir bir parça değiştirmeden önce, aleti yağlamadan önce ve alet üzerinde çalışmaya başlamadan önce elektrik kablosunu prizden mutlaka çekin. UYARI Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir.
  • Page 101 Conformance to technical regulations Conformité aux normes techniques Konformität mit technischen Vorschriften Conformidad con las normativas técnicas Conforme a norme tecnichecuf Overeenstemming met technische reglementen Conformidade com as normas técnicas CE Overensstemmelse Bär Överensstämmelse med de tekniska regleringarna. Teknisten sää'dösten noudattaminen Samsvarer med tekniske forskrifter оответствие...
  • Page 102 GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de...
  • Page 103 ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ. èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- ÌÂ...
  • Page 104 GARANTIJAS PAZI OJUMS GARANCIJSKA IZJAVA Š produkta izejmateri lu un ražošanas defektus divdesmit etrus Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne (24) m nešus sedz garantija, kas st jas sp ka no r ina vai pieg des sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na dokumenta izrakst šanas datuma.
  • Page 105 WARNING AVVERTENZE The vibration emission level given in this information sheet has Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato been measured in accordance with a standardised test given in misurato seguendo un test svolto secondo i requisiti indicati dallo EN 60745 and may be used to compare one tool with another.
  • Page 106 OSTRZE ENIE VARNING Deklarowany poziom drga zosta zmierzony za pomoc Vibrationsnivåerna som uppges i det här dokumentet har standardowej metody pomiaru okre lonej norm EN60745 i uppmäts i enlighet med ett standardiserat test som beskrivs i jego wyniki mog s u y do porównywania tego urz dzenia z EN60745 och som kan användas för att jämföra verktyg.
  • Page 107 OPOZORILO BR DIN JUMS Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je Šaj datu lap dot vibr ciju emisijas v rt ba ir m r ta saska bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v standartiz to testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega sal dzin tu vienu instrumentu ar citu.
  • Page 108 DECLARATION OF CONFORMITY TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA We declare under our sole responsibility that this product is in Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla conformity with the following standards or standardized documents: lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
  • Page 109 Address: MEDINA HOUSE, FIELDHOUSE LANE, MARLOW, BUCKS, SL7 1TB, UNITED KINGDOM. Web: www.ttigroup.com Name/Title: Carl A. Jeffries / Head of Ryobi Product Marketing Signature: Trademarks: The use of the trademark Ryobi is pursuant to a license granted by Ryobi Limited.

Table des Matières