Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Souffleuse à neige 722 Power Throw
N° de modèle 38608—N° de série 311000001 et suivants
Introduction
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle
est conçue principalement pour déblayer la neige
sur les surfaces revêtues, telles allées et trottoirs,
et autres surfaces de circulation des propriétés
résidentielles et commerciales. Elle n'est pas
conçue pour enlever autre chose que la neige ni
pour nettoyer le gravier.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
machine, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte de
la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
machine ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
dépositaires ou pour enregistrer votre machine.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série de la machine.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série sur la machine. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2010—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
1. Symbole de sécurité
Deux termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques,
et Remarque, pour signaler des informations d'ordre
général méritant une attention particulière.
Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire du
Manuel de l'utilisateur du moteur en vous adressant
au constructeur du moteur.
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Form No. 3365-708 Rev A
®
Manuel de l'utilisateur
Figure 2
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Power Throw 722

  • Page 1 Remarque, pour signaler des informations d'ordre Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur général méritant une attention particulière. Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire du procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des Manuel de l'utilisateur du moteur en vous adressant renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à...
  • Page 2: Avant L'utilisation

    Sécurité Avant l 'utilisation Prudence : un usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant d 'utiliser la déneigeuse. ou de pieds. Une turbine rapide est Familiarisez-vous avec toutes les commandes située près de et apprenez à...
  • Page 3: Pour Déboucher L'éjecteur

    – Remplissez le réservoir très soigneusement à cause. Les vibrations indiquent généralement qu'un l'extérieur, jamais à l'intérieur. problème existe. – Ne remplissez jamais les bidons de carburant à • Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse d'un position de conduite, de déboucher le carter de véhicule utilitaire dont le revêtement est en la vis sans fin/turbine ou le guide d'éjection, ou...
  • Page 4: Entretien Et Remisage

    Restez derrière le guidon et n'approchez pas de • N'achetez que des pièces et des accessoires Toro l'ouverture d'éjection durant l'utilisation de la d'origine. machine. N'approchez pas le visage, les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou vos vêtements des pièces mobiles ou rotatives.
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Important: Les autocollants de sécurité et d'instruction sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez les autocollants endommagés. 107-3040 112-6624 1. Transmission aux roues 3. Désengager 5. Risque de projections – 7. Risque de Tenez les spectateurs blessure/mutilation par à...
  • Page 6 112-6620 1. Risque de coupure/mutilation par la turbine – Ne placez pas les mains dans l'éjecteur. Arrêtez le moteur avant de quitter la position de conduite ; dégagez l'éjecteur avec l'outil de nettoyage. 119-1586 1. Réglages de vitesse en marche avant 2.
  • Page 7 Réf. Briggs 277566 1. Pour démarrer le moteur 2. Pour démarrer le moteur à froid, fermez le starter et à chaud, ouvrez le starter appuyez sur l'amorceur à et n'appuyez pas sur trois reprises. l'amorceur. Réf. Briggs & Stratton 277588 1.
  • Page 8: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Guidon Boulons Montez le guidon. Rondelles Belleville Écrou à embase Tige de changement de vitesses Montez la tige de changement de Goupille fendue vitesses.
  • Page 9: Montage De La Tige De Changement De Vitesses

    6. Placez les trous du côté droit du guidon en face de ceux du panneau latéral droit, et fixez le guidon à l'aide de 2 vis d’assemblage et rondelles Belleville serrées à la main. 7. Vérifiez que les deux côtés du guidon sont bien à la même hauteur, puis serrez solidement les fixations.
  • Page 10: Montage De La Tige De Déplacement

    Figure 7 1. Poignée 3. 3 à 5 cm (1 à 2") Figure 6 2. Levier de commande de 4. 11,4 cm (4-1/2") 1. Bras de changement de 3. Tige de changement de déplacement vitesses vitesses 2. Rondelle plate et goupille fendue 3.
  • Page 11: Montage De La Tringlerie De Commande De La Fraise/Turbine

    Montage de la tringlerie de commande de la fraise/turbine Pièces nécessaires pour cette opération: Axe de chape Goupille fendue Procédure Figure 9 1. Desserrez l'écrou de blocage au-dessus de la chape 1. Poignée 3. 3 à 5 cm (1 à 2") sur la tige de commande supérieure (Figure 8).
  • Page 12: Montage De La Tige D'orientation De L'éjecteur

    Montage de la tige d'orientation de l'éjecteur Pièces nécessaires pour cette opération: Ensemble tige d'orientation de l'éjecteur (tige et support, vis sans fin, support) Rondelle Belleville Boulon Boulon de carrossier Contre-écrou Rondelle bombée Procédure 1. Fixez le support supérieur de l'éjecteur (assujetti à la tige d'orientation) au côté...
  • Page 13: Plein D'huile Moteur

    Reportez-vous à la Figure 12 pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour la plage de température extérieure anticipée : Figure 11 1. Vis sans fin 3. Bride de fixation 2. Support 4. Boulon, rondelle Belleville et contre-écrou Figure 12 4.
  • Page 14: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du 8. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez lentement juste assez d'huile dans le produit goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Important: Ne faites pas tourner le moteur avec un carter d'huile trop rempli, sous peine d'endommager le moteur.
  • Page 15: Fonctionnement En Roue Libre Ou Utilisation De L'autotraction

    Fermez le robinet lorsque vous n'utilisez pas la machine. • Commutateur d'allumage – Insérez la clé dans le commutateur d'allumage avant de mettre le moteur en marche. Pour couper le moteur, retirez la clé de contact. • Starter – Pour mettre en marche un moteur froid, tournez la commande de starter à...
  • Page 16: Plein Du Réservoir De Carburant

    Figure 16 Pour que la machine se propulse automatiquement, glissez les roues vers l'extérieur et insérez les goupilles des essieux dans les trous des moyeux et les trous extérieurs des essieux (Figure 17). Figure 18 Figure 17 Démarrage du moteur 1.
  • Page 17 Figure 22 6. Placez la manette d'accélérateur en position haut Figure 20 régime (Figure 23). 1. Clé de contact 4. Appuyez fermement à 2 reprises sur l'amorceur avec le pouce (à partir de -9 °C [15 °F]) ou à 4 reprises (en dessous de -9 °C [15 °F]), en marquant une pause d'une seconde chaque fois (Figure 21).
  • Page 18: Arrêt Du Moteur

    électrique, ne l'actionnez que brièvement (5 secondes maximum, puis attendez une minute avant de recommencer). Si le moteur ne démarre toujours pas, portez la machine chez un réparateur Toro agréé pour la Figure 26 faire réviser. 9. Débranchez le cordon d'alimentation, d'abord de 5.
  • Page 19: Prévention Du Blocage Par Le Gel

    Prévention du blocage par le ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par les pales du rotor et • Dans certaines conditions enneigées et par temps blesser gravement l'utilisateur ou des personnes à froid, certaines commandes et pièces mobiles proximité.
  • Page 20: Programme D'entretien Recommandé

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Inspectez et réglez la courroie de transmission. Après la 1ère heure de • Inspectez et réglez la courroie d'entraînement de fraise/turbine. fonctionnement Après les 5 premières •...
  • Page 21: Réglage De La Lame Racleuse Et Des Patins

    5. Lisez le niveau d'huile indiqué sur la jauge. 6. Si le niveau n'atteint pas le repère minimum (Add) de la jauge, versez lentement juste assez d'huile dans le goulot de remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full). Remarque: Utilisez exclusivement une huile détergente de haute qualité, de viscosité...
  • Page 22: Réglage Du Changement De Vitesse

    Remarque: L'ensemble de transmission doit se 6. Pour corriger la position de la lame racleuse, desserrez les 5 vis de montage (Figure 28), mettez la trouver à 3 mm (1/8") de la goupille. Si ce n'est lame de niveau à la hauteur voulue et resserrez les pas le cas, faites coulisser la plaque de changement vis de montage.
  • Page 23: Vidange Et Remplacement De L'huile Moteur

    3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d'huile (Figure 33). Figure 31 1. Obturateur de tuyau Vidange et remplacement de Figure 33 l'huile moteur 1. Bouchon de vidange d'huile 2. Tube de vidange Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement 4.
  • Page 24: Contrôle Et Remplacement De La Bougie

    1. Vidangez le réservoir de carburant et le carter moteur 5. Essuyez l'excédent d'huile. (voir Vidange du réservoir de carburant et Vidange 6. Graissez la machine comme illustré à la Figure 35. de l'huile moteur). 7. Essuyez tout excès de graisse. 2.
  • Page 25: Remplacement De La Courroie De Transmission Aux Roues

    mais que la machine refuse de se déplacer en marche avant ou arrière. 1. Vérifiez et réglez la transmission comme expliqué dans Montage de la tige de déplacement à la rubrique Préparation. 2. Si le problème persiste malgré le réglage, adressez-vous à...
  • Page 26: Réglage De La Courroie D'entraînement De Fraise/Turbine

    18. Contrôlez et réglez la tringlerie de commande de fraise/turbine le cas échéant. Reportez-vous aux points 4 à 7 de la section Montage de la tringlerie de commande de fraise/turbine à la rubrique Préparation. 19. Reposez le couvercle de courroie. Réglage de la courroie d'entraînement de fraise/turbine...
  • Page 27: Remplacement De La Courroie D'entraînement De Fraise/Turbine

    Préparation de la machine au Important: N'utilisez pas la machine si la vis sans fin et la turbine tournent quand vous remisage débrayez la commande de vis sans fin/turbine. 1. Lors du dernier plein de la saison, ajoutez un stabilisateur au carburant neuf selon les instructions Remplacement de la du constructeur du moteur.
  • Page 28: Remise En Service Après Remisage

    Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement à l'aide du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Montez la bougie et serrez-la fermement. 3. Branchez la bougie. 4. Effectuez les procédures d'entretien annuelle qui sont indiquées dans le Programme d'entretien recommandé.
  • Page 29: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur électrique ne fonctionne 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à pas (modèles à démarrage électrique branché à la prise secteur ou à la la prise et/ou la machine. seulement).
  • Page 30 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7. Remplacez la courroie d'entraînement est usée ou cassée. de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour de plus amples informations d'entretien ou portez la machine chez un réparateur agréé.
  • Page 31: Remarques

    Remarques:...
  • Page 32: La Garantie Intégrale Toro

    Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

38608

Table des Matières