Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

Guide de démarrage rapide
Quick start guide
Quick start guide
Snelle opstartgids
Guía de Inicio Rápido
Guida rapida all'utilizzo
Guia de Início Rápido
Quick start guide
Stručný průvodce

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Coyote Mini

  • Page 1 Guide de démarrage rapide Quick start guide Quick start guide Snelle opstartgids Guía de Inicio Rápido Guida rapida all’utilizzo Guia de Início Rápido Quick start guide Stručný průvodce...
  • Page 2 Mini Coyote The exclamation point within an equilatereal triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
  • Page 3: Contenu Du Coffret

    (#1 et #2) Installation dans un véhicule Collez le support du mini Coyote sur le pare-brise du véhicule. Si celui-ci est du type athermique, placez impérativement le support derrière le rétroviseur intérieur (pas de réception GPS sinon).
  • Page 4: Mise Sous Tension

    Vous pouvez utiliser le mini Coyote pendant le chargement. Mise sous tension Appuyez sur la partie basse du bouton. Le mini Coyote s'allume et le logo Coyote apparaît. Il capte ensuite les signaux GPS (à l’extérieur) et se connecte aux serveurs Coyote. Dès qu'il indique votre vitesse de déplacement le mini Coyote fonctionne.
  • Page 5 Coyote et les télécommunications pour une utilisation illimitée du produit. Pour renouveler votre abonnement : - notez d’abord votre ID Coyote et les 4 derniers chiffres de son N° de série (menu Outils / Infos Coyote: les 2 premières lignes), - allez sur le site www.coyotesystems.eu, rubrique “Abonnement...
  • Page 6 (pas de réception GPS hors de cette zone). Vous devez placer le mini Coyote à un endroit qui ne gène pas votre conduite. Le mini Coyote n’est pas conçu pour une utilisation à l’extérieur, il doit être utilisé...
  • Page 7: Charging The Built-In Battery

    Mini Coyote is always up-to-date since it stays in permanent contact with our servers. Content of the Mini Coyote box The box includes the Mini Coyote product, a windscreen support, a USB cable, an in-car 12V adapter, a magnetic support and this guide.
  • Page 8 Coyote servers. Mini Coyote is ready for use as soon as it displays your car's speed. Screen indications Mini Coyote displays your car's speed, the charge level of the battery and the local time. (#5) When approaching a speed camera or a live mobile speed camera, the screen displays: the type of speed camera, the speed limit, your cars exact speed and the distance to the speed camera.
  • Page 9: Power Off

    Mini Coyote users and remains active for a period of 3 hours. Mini Coyote will alert you in either direction at a mobile location to allow for the fact that a mobile speed camera can be pointed in either direction when approaching a mobile speed camera site.
  • Page 10 (as there is no GPS reception outside this area). You must place the Mini Coyote in a location that does not restrict your driving. The Mini Coyote is not designed for use outdoors, it must be used inside your vehicle only.
  • Page 11: Installation Im Fahrzeug

    Warranty: The Mini Coyote is guaranteed parts and labour (excluding battery) for a period of two years from the date of purchase. In case of a service repair during the warranty period, you will be asked for an invoice. Die Lichthupe des 21. Jahrhunderts Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den Mini Coyote entschieden...
  • Page 12 Laden und Akkukapazität Der Mini Coyote verfügt über einen aufladbaren Akku mit einer Kapazität von 8 bis 10 Stunden. Sie können den Mini Coyote in Ihrem Fahrzeug mithilfe des mitgelieferten USB/12V-Adapters oder direkt über den USB-Anschluss an Ihrem PC aufladen.
  • Page 13 Auf Autobahnen und Bundesstraßen zeigt der Coyote alle 5 Minuten Folgendes an: - die Anzahl der Coyote-Anwender, die in der letzten halben Stunde an dieser Stelle vorbeigekommen sind - die Entfernung zum Anwender direkt vor Ihnen (#7) Melden eines mobilen Radargeräts Der Coyote informiert Sie mithilfe der Meldungen anderer Anwender in Echtzeit über die Position von mobilen Radargeräten...
  • Page 14 Gerät unbedingt hinter Ihrem Rückspiegel anzubringen (außerhalb dieses Bereichs ist kein GPS-Emfpang möglich). Bitte bringen Sie den Coyote an einer Stelle an, an der er Sicht und Fahrt nicht behindert. Der Mini Coyote ist nicht für eine Verwendung im Freien konzipiert und kann nur im Inneren des Fahrzeugs verwendet werden.
  • Page 15: Inhoud Van De Kit

    (ausschl. Akku) über einen Zeitraum von zwei Jahren ab Kaufdatum. Het seinlicht van de 21e eeuw! Bedankt dat u gekozen hebt voor de mini Coyote en welkom in de Coyote-gemeenschap. Coyote meldt u realtime de locatie van vaste radars, mobiele radars en risicozones op het hele grondgebied.
  • Page 16 Laden en autonomie De mini Coyote beschikt over een herlaadbare batterij met een autonomie van 8 tot 10 uur. U kunt de mini Coyote in uw voertuig opladen aan de hand van de meegeleverde USB-/12V-adapter of rechtstreeks op de USB-poort van gelijk welke computer.
  • Page 17: Het Apparaat Uitschakelen

    3 uur weergegeven. Het apparaat uitschakelen Als uw voertuig meer dan 5 min. stilstaat wordt de mini Coyote automatisch uitgeschakeld. Om het systeem uit te schakelen legt u de motor stil en drukt u gedurende 1 sec.
  • Page 18 (geen gps-ontvangst buiten deze zone). U dient de mini Coyote te bevestigen op een plek die uw rijveiligheid niet in gevaar brengt. De mini Coyote is niet bedoeld voor buitengebruik en mag enkel in het wageninterieur gebruikt worden.
  • Page 19: Contenido De La Caja

    Garantie: de mini Coyote wordt gedekt door een garantie van één jaar (vanaf de aankoopdatum) op onderdelen en uurloon (behalve batterij). El dispositivo para hacer ráfagas del siglo XXI Le agradecemos que haya elegido el mini Coyote y le damos la bienvenida a la comunidad Coyote.
  • Page 20: Encendido Del Dispositivo

    Encendido del dispositivo Pulse en la parte inferior del botón. El mini Coyote se enciende y aparece el logotipo Coyote. A continuación, capta las señales de GPS (exteriores) y se conecta a los servidores Coyote. En cuanto indica su velocidad de desplazamiento, significa que el mini Coyote está...
  • Page 21 Coyote y las telecomunicaciones para un uso ilimitado del producto. Para renovar la suscripción: - en primer lugar, anote el ID Coyote así como los 4 últimos dígitos del número de serie (menú Herramientas / Información Coyote: las 2 primeras líneas), - vaya al sitio web www.coyotesystems.eu, sección “Suscripción...
  • Page 22 (sin recepción GPS fuera de dicha zona). Debe colocar el mini Coyote en un lugar que no le moleste para conducir. El mini Coyote no está diseñado para un uso a la intemperie, sólo se debe utilizar dentro del vehículo.
  • Page 23: Contenuto Della Confezione

    Comunica costantemente con i server per rimanere aggiornato. Contenuto della confezione La confezione mini Coyote comprende i seguenti elementi: il corpo del mini Coyote nel suo supporto per parabrezza, un cavo USB, un adattatore USB/accendisigari da 12 V e il presente documento.
  • Page 24 Accensione Premere la parte bassa del pulsante. Il mini Coyote si accende e compare il logo Coyote. Il dispositivo capta quindi i segnali GPS (all'esterno) e si collega ai server Coyote. Non appena indica la velocità di spostamento del veicolo, il mini Coyote è in funzione.
  • Page 25 L'informazione viene immediatamente comunicata agli altri utenti e rimane indicata per un'ora. Spegnimento Se il veicolo rimane fermo per più di 5 minuti, il mini Coyote si spenge automaticamente. Per spegnerlo (veicolo fermo), premere sul lato destro del pulsante per un secondo.
  • Page 26 Sicurezza alla guida: per mantenere tutta l'attenzione sulla guida, evitare di interagire con il mini Coyote durante la guida. Il mini Coyote è un supporto per la guida e in nessun caso un'istigazione a non rispettare il codice stradale.
  • Page 27: Conteúdo Da Embalagem

    Carregamento e autonomia O mini Coyote tem uma bateria recarregável com autonomia de 8 a 10 horas. Pode recarregar o mini Coyote no seu veículo com a ajuda do adaptador USB/12V incluído ou directamente na entrada USB de qualquer computador.
  • Page 28 Coyote está em funcionamento. Indicações do ecrã: Permanentemente, o mini Coyote mostra a sua velocidade de deslocação, o estado da bateria bem como a hora local. (#5) Na aproximação de um radar ou de uma zona de risco, mostra-...
  • Page 29 Deve colocá- lo obrigatoriamente por de trás do seu retrovisor interior se o seu veículo possuir um pára-brisas atérmico (não há recepção GPS fora desta zona). Deve colocar o mini Coyote num local onde não incomode a sua condução. O...
  • Page 30: Zawartość Zestawu

    Coyote não foi feito para uma utilização no exterior, deve ser utilizado unicamente no interior do veículo. Temperatura excessiva, sobreaquecimento: Evite deixar o seu mini Coyote num veículo estacionado ao sol. A utilização a uma temperatura superior a 55ºC reduz consideravelmente o tempo de vida do ecrã e da bateria.
  • Page 31 Urządzenie mini Coyote wraz z uchwytem do przedniej szyby, kabel USB, zasilacz USB/gniazdko zapalniczki 12V i niniejszy dokument. (#1 i #2) Instalacja w samochodzie Przykleić uchwyt urządzenia mini Coyote do przedniej szyby samochodu. W przypadku szyby atermicznej, uchwyt należy bezwględnie umieścić za lusterkiem wewnętrznym (w przeciwnym wypadku brak odbioru GPS).
  • Page 32: Informacje Na Wyświetlaczu

    Rzadko Często Bardzo często (#6) Na autostradach i drogach krajowych Coyote pokazuje co 5 minut: - liczbę użytkowników Coyote, którzy przejechali w tym miejscu w ciągu ostatniej ½ godziny, - odległość od poprzedzającego urządzenia w pojeździe jadącym w tym samym kierunku.
  • Page 33 (po zatrzymaniu samochodu), nacisnąć prawą stronę przycisku i przytrzymać przez 1 sekundę. Abonament Coyote W okresie 1 miesiąc od daty zakupu działanie urządzenia mini Coyote objęte jest abonamentem początkowym. Abonament ten obejmuje usługi Coyote oraz usługi telekomunikacyjne w zakresie nieograniczonego użytkowania wyrobu.
  • Page 34 Urządzenie mini Coyote nie jest przeznaczone do użytku na zewnątrz. Należy go używać wyłącznie wewnątrz samochodu. Zbyt wysoka temperatura: Należy unikać pozostawiania urządzenia mini Coyote w samochodzie zaparkowanym w pełnym słońcu. Użytkowanie w temperaturze powyżej 55℃ znacznie zmniejsza trwałość wyświetlacza i baterii.
  • Page 35: Zapnutí Přístroje

    (#3, #4) nástavce. Nabíjení a autonomie Přístroj mini Coyote je dodáván s nabíjecí baterií s autonomií 8 až 10 hodin. Je možné jej nabít ve vozidle buď pomocí přiloženého adaptéru USB/12V nebo přímo – napojením do portu USB jakéhokoli počítače.
  • Page 36 Informace je okamžitě předána ostatním uživatelům a zobrazuje se po dobu 3 hodin. Vypnutí Pokud Vaše vozidlo stojí déle než 5 minut, mini Coyote se automaticky vypne. Přístroj lze také vypnout stisknutím pravé části tlačítka 7 po dobu jedné vteřiny (když vozidlo stojí).
  • Page 37 část musí směřovat k obloze. Pokud má Vaše vozidlo atermické přední sklo, musíte přístroj instalovat za vnitřní zpětné zrcátko (mimo tuto zónu nefunguje příjem GPS). Přístroj mini Coyote je třeba umístit tak, aby Vám nebránil při řízení. mini Coyote není určen k používání venku, smí být používán pouze uvnitř...
  • Page 38 řízení vozidla. mini Coyote slouží jako pomůcka při řízení a v žádném případě nemá vybízet k porušování pravidel silničního provozu. Záruka: mini Coyote je kryt zárukou na díly a práci (s výjimkou baterie) po dobu dvou let od data prodeje.
  • Page 39 Bezpiecznej podróży z Coyote Bezpečné cestování s Coyote As legislation varies from countries, use of the Mini Coyote is at the owners discretion. It is imperative that all users check if the product is legal to use in the countries in which they are travelling.
  • Page 40: Declaration Of Conformity

    R&TTE directive 1999/5/EC (COYOTE SYSTEM déclare que le produit décrit ci- dessus est en conformité avec les exigences essentielles applicables et en particulier celles de la directive R&TTE 1999/5/EC)

Table des Matières