Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour AD 4808:

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 16
(HU) felhasználói kézikönyv - 24
(RO) Instrucţiunea de deservire - 20
(RU) инструкция обслуживания - 37
(MK) упатство за корисникот - 26
(SL) navodila za uporabo - 35
(PL) instrukcja obsługi - 62
(HR) upute za uporabu - 39
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 50
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
All manuals and user guides at all-guides.com
AD 4808
- 58
(DE) bedienungsanweisung - 5
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 14
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 22
(CZ) návod k obsluze - 31
(GR) οδηγίες χρήσεως - 28
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 41
(IT) istruzioni operative - 48
(SV) instruktionsbok - 43
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 45
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Adler europe AD 4808

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com AD 4808 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 5 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 14 (LV) lietošanas instrukcija - 16...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com (10) (11) (12) (14b) (13) (14a)
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com bigger parts into pieces. 21.Do not cover the ventilation holes in the housing while the machine is on. 22.Do not immerse the drive assembly in water, don't clean it under running water. 23.Do not clean the equipment while mounted on the machine's drive assembly. 24.Don't use aggressive detergents to clean the housing, as it may remove the informational graphic symbols such as: scale, signs, safety marks,Etc.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.
  • Page 6 DEUTSCH All manuals and user guides at all-guides.com 14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.Setzen Sie nicht das Gerät noch sein Zubehör auf die Auswirkungen der hohen Temperaturen (über 60°C) aus.
  • Page 7 2. Die zuvor vorbereiteten Darmhüllen (so genannte Runden) vor dem Füllen etwa 30 Minuten in warmem Wasser einweichen. All manuals and user guides at all-guides.com 3. Legen Sie die feuchten Runden auf die Außenseite des Wurstaufsatzes, gleiten Sie beim Füllen vorsichtig nach unten und wickeln Sie sie auf die gewünschte Länge auf.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION DU BROYEUR 1. Placez le corps de la machine sur une surface plane et dure, de sorte que les trous de ventilation ne soient pas couverts et à proximité d'une prise de courant 2.Avant utilisation, laver la chambre de broyage avec tous les éléments, le plateau (4) et le poussoir.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Picadora de carne 1. cuerpo de la máquina 2. interruptor de encendido (I) / botón de retroceso 3. cámara de molienda 4. bandeja 5. empujador 6. botón de bloqueo de la cámara de molienda 7.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo. 2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação. 3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 220-240 V ~ 50 Hz. Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com utilização de outros objetos pode ser causa da danificação da máquina. 20. A carne destinada para picar deve-se separar dos ossos, cartilagens, tendões e veias. As porções mais grandes deve-se cortar em pedaços. 21.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com DADOS TÉCNICOS Tempo de operação contínua permitido: 10 minutos Intervalo antes de outro uso: 30 minutos Tensão de alimentação: 220-240V ~ 50Hz Potência: 350W Máx. potência: 1500W Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com malimo kokybę ir peiliuko bei sietelio atšipimą. 18. Naudoti tik orignalius aksesuarus, kurie yra įrenginio įrangoje. 19. Neapsunkinti įrenginio per dideliu produktų kiekiu, ir pernelyg stipriu jų stūmimu. Stūmimui naudokite vien tik stūmiklį. Kitų daiktų naudojimas gali įtakoti mašinėlės pažeidimus.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNINIAI DUOMENYS Leidžiamas nepertraukiamo veikimo laikas: 10 minučių Pertraukos laikas prieš kitą naudojimą: 30 minučių Maitinimo įtampa: 220–240 V ~ 50 Hz Galia: 350W Maks. galia: 1500WMaks.galia: 1500W Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 15. Nepakļaut ierīci un tās aprīkojumu augstas temperatūras iedarbībai (virs 60°C). 16. Piederumu maiņu var veikt tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. 17.Maļamais komplekts ir jāuzstāda precīzi. Neprecīzi savienots, var izraisīt nepareizu malšanas kvalitāti un izraisīt naža un sieta nodilumu. 18.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com detaļas kļūst melnas. Metāla detaļas ar rokām mazgājiet, izmantojot parasto mazgāšanas līdzekli. 5. Netīriet aprīkojumu, kas uzstādīts uz mašīnas piedziņas komplekta. TEHNISKIE DATI Atļautais nepārtrauktas darbības laiks: 10 minūtes Pārtraukuma laiks pirms citas lietošanas: 30 minūtes Barošanas spriegums: 220-240V ~ 50Hz Jauda: 350W Maks.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 16.Tarvikute vahetamise ajal peab seade olema alati välja lülitatud. 17.Kinnitage hakkimismoodul kõvasti mootoriosale. Kui te hakkimismoodulit piisavalt kõvasti kinni ei keera, võib halveneda hakkimiskvaliteet, samuti võivad selle tulemusel nüriks kuluda tera ja sõel. 18.Kasutage ainult masinaga kaasas olevaid originaaltarvikuid.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ärge kastke veski veega ega muude vedelikega. 2. Ärge puhastage korpust tugevate detergentidega emulsiooni, kreemi, pasta jne kujul. 3. Puhastage metallosad pehme harjaga. 4. Ärge peske metallosi nõudepesumasinas. Nõudepesumasinates kasutatavad tugevad puhastusvahendid muudavad metallosad mustaks.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com pericol grav pentru beneficiar. 10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc. 11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile. 12.Cablul de alimentare nu poate să...
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com rectificat și rotiți în sens invers acelor de ceasornic până la verticală. Se face un clic sonor când ansamblul este montat corect. Strângeți piulița (12) pe camera de măcinare (3). 5.Montați tava (4) deasupra camerei de măcinare. FUNCȚIONAREA DISPOZITIVULUI 1.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila, „vlažne” vikendice). 8.
  • Page 24 4. Montirajte sastavljeni dio za mljevenje u pogon tako da spojnica (9) odgovara glavi pogona (7). Pritisnite dio za mljevenje i zakrenite u All manuals and user guides at all-guides.com smjeru suprotnom od kazaljke na satu do okomice. Čuje se zvučni klik kada je sklop pravilno postavljen. Zategnite maticu (12) na komori za brušenje (3).
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak). 8. Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com csiszoló részt, és forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg függőleges lesz. A szerelvény helyes felszerelésekor hallható kattanás hallható. Húzza meg az anyát (12) az őrlőkamrán (3). 5. Helyezze a tálcát (4) az őrlőkamra tetejére. KÉSZÜLÉK MŰKÖDÉSE 1.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови. 8.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com ПОДГОТВУВАЕ ГРАДЕDЕ ЗА МЕСЕ ЗА РАБОТА Монтажа за мелење (слика 3) За склопување на комората за заземјување (3), вметнете ги елементите по следниот редослед: - Завртка (8) - Нож (10) на штипката за завртки, со сечила свртени на плочката на дупката - Потоа, една...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
  • Page 30 απορρυπαντικά που χρησιμοποιούνται σε αυτές τις συσκευές μπορούν να προκαλέσουν All manuals and user guides at all-guides.com αμαύρωση αυτών των τμημάτων. Να τα πλένετε στο χέρι χρησιμοποιώντας τα παραδοσιακά υγρά πιάτων. Χρησιμοποιήστε μια μαλακή οδοντόβουρτσα. 26. Μην αλέθετε ξηρή παπαρούνα. Οι σπόροι παπαρούνας πριν από την άλεση πρέπει να πριν...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com snížení kvality mletí nebo ke ztupení nože a disku. 18. Používejte pouze originální příslušenství, které je přiloženo k zařízení. 19. Nepřetěžujte zařízení velkým množstvím surovin, ani jeho příliš silným tlačením. K tlačení surovin používejte pěchovadlo. Použití jiných předmětů může mlýnek poškodit. 20.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Doba přestávky před dalším použitím: 30 minut Napájecí napětí: 220-240 V ~ 50 Hz Výkon: 350 W Max. výkon: 1500 W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact. 14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com gewenste lengte op. KEBBE-APPARATUUR De bijlage wordt gebruikt voor interne KEBBE-voorbereiding. 1. Hak het vlees drie keer en meng alle ingrediënten in een kom. Maal het mengsel drie keer. 2. Monteer de set volgens figuur 4 en vervang het worsthulpstuk door de Kebble-hulpstukken. Plaats eerst de 14a en er 14b delen over. 3.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com so električna pečica ali plinski gorilnik. 11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi. 12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob. 13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Vlažne okrogle položite na zunanjo stran nastavka klobas, med polnjenjem nežno drsite navzdol in navijajte za želeno dolžino. KEBBE PRILOGA Priloga se uporablja za notranjo pripravo KEBBE. 1. Meso trikrat zmeljemo in vse sestavine zmešamo v skledi. Zmes zmeljemo trikrat. 2.
  • Page 38 точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять All manuals and user guides at all-guides.com только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя. 10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Поместите корпус машины на ровную твердую поверхность, чтобы вентиляционные отверстия не закрывались, и рядом с электрической розеткой. 2. Перед использованием промойте камеру измельчения всеми элементами, поддоном (4) и толкателем. 3. Проверьте, завершена ли камера измельчения. Если нет, соберите камеру, используя все элементы, как показано на рисунке 3. 4.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com obavljati djeca, osim ako su preko 8 godina i te radnje izvode pod nadzorom. 6. Uvijek nakon uporabe, izvucite utikač iz utičnice držeći rukom utičnicu. NE vucite za mrežni kabel. 7. Nemojte uranjati kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili druge tekućine. Nemojte izlagati uređaj na vremenske uvjete (kišu, sunce, itd.) niti koristite u uvjetima povećane vlažnosti (kupaonice, vlažni bungalovi).
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Prije uporabe operite komoru za brušenje sa svim elementima, ladicom (4) i guračem. 3. Provjerite je li komora za brušenje gotova. Ako ne, sastavite komoru pomoću svih elemenata, prema slici 3. 4. Montirajte sastavljeni dio za mljevenje u pogon tako da spojnica (9) odgovara glavi pogona (7). Pritisnite dio za mljevenje i zakrenite u smjeru suprotnom od kazaljke na satu do okomice.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa (kylpyhuone, kostea mökki). 8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi. 9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Jyrsimen valmistelu 1. Aseta koneen runko tasaiselle, kovalle alustalle, jotta tuuletusaukot eivät ole peitetty, ja lähellä pistorasiaa 2.Pesä ennen käyttöä hiomakammio kaikilla elementeillä, alusta (4) ja työntäjä. 3. Tarkista, onko jauhatuskammio valmis. Jos ei, kokoa kammio käyttämällä kaikkia elementtejä kuvan 3 mukaisesti. 4.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Rengöring och konservering av anordingen bör inte göras av barn förutom barn som är över 8 år gamla och övervakas. 6.Ta alltid en stickpropp ur ett eluttag efter användningen och håll eluttaget med handen då. Dra INTE elkabeln.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com FÖRBEREDELSE AV KVINNING 1. Placera maskinhuset på en jämn, hård yta så att ventilationshålen inte täcks och nära ett eluttag 2. Tvätta slipkammaren med alla element, bricka (4) och pusher före användning. 3. Kontrollera om slipkammaren är klar. Om inte, montera kammaren med alla element enligt figur 3. 4.
  • Page 46 prevádzkou. Deti by sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali All manuals and user guides at all-guides.com vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom. 6.Po skončení používania výrobku vždy nezabudnite jemne vytiahnuť zástrčku z elektrickej zásuvky, ktorá...
  • Page 47 pomocou tradičnej umývaciej kvapaliny. Použite mäkkú kefu. All manuals and user guides at all-guides.com 26. Nechcem mleť suchý mak. Mak je potrebné pred brúsením napájať a namočiť. OPIS ZARIADENIA Mlynček na mäso 1. Telo stroja 2. Vypínač (I) / spiatočka 3.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DELL'USO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e rispettare sempre le seguenti istruzioni.
  • Page 49 16. Sostituire gli accessori solo a dispositivo spento. All manuals and user guides at all-guides.com 17. Il gruppo di macinazione deve essere accuratamente assemblato. Un assemblaggio impreciso può causare prestazioni di macinatura scadenti e smussare la lama e la piastra del foro.
  • Page 50 2. Montare il set come in figura 4 sostituendo l'attacco per salsiccia con gli accessori Kebble. Innanzitutto inserendo le parti 14a e sopra di All manuals and user guides at all-guides.com essa 14b. 3. Mettere la miscela precedentemente preparata da macinare nella camera di macinazione, spingendola con lo spintore (5). 4.
  • Page 51 или киша итд. Никада не користите производ у влажним условима. All manuals and user guides at all-guides.com 8.Периодично проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, производ треба окренути на професионалну сервисну локацију која ће се заменити како...
  • Page 52 3. комора за мљевење 4. пладањ All manuals and user guides at all-guides.com 5. потисник 6. дугме за закључавање брусне коморе 7. глава склопа погона 8. вијак 9. вијак спојница 10. нож 11. 3 плоче с рупама (3 мм, 5 мм, 7 мм) 12. матица 13.
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER VEDRØRENDE SIKKERHEDSVEJLEDNING Læs venligst omhyggeligt og hold dig til fremtidige referencer Garantibetingelserne er forskellige, hvis enheden bruges til kommercielt formål. 1.Ved at bruge produktet skal du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner.
  • Page 54 15.Udgå ikke kødkværnen og dens tilbehør til høje temperaturer (over 60 ° C) All manuals and user guides at all-guides.com 16.Vend kun tilbehør, når enheden er slukket. 17. Slibesamlingen skal forsigtigt monteres. Ukorrekt montering kan medføre dårlig slibepræstation og kniv- og hulpladeblæsning. 18.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com KEBBE-TILBEHØR Vedhæftningen bruges til intern forberedelse af KEBBE. 1. Hakk kødet tre gange og bland alle ingredienser i en skål. Slib blandingen tre gange. 2. Saml sætet i henhold til figur 4, og udskift pølseforstyret med Kebble-vedhæftningerne. Først sættes 14a og over det 14b dele. 3.
  • Page 56 вилку з розетки, що тримає розетку рукою. Ніколи не тягніть силовий кабель !!! All manuals and user guides at all-guides.com 7. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д. Ніколи...
  • Page 57 використовуються в посудомийних машинах, призводять до чорних металевих All manuals and user guides at all-guides.com деталей. Вручну мити металеві деталі за допомогою традиційної миючої рідини. Використовуйте м'яку щітку. 26.Не меліть сухе макове зерно. Макове зерно необхідно пропарювати і замочувати перед подрібненням. ОПИС...
  • Page 58 Дозволений безперервний час роботи: 10 хвилин All manuals and user guides at all-guides.com Час перерви до іншого використання: 30 хвилин Напруга живлення: 220-240В ~ 50Гц Потужність: 350 Вт Макс. потужність: 1500 Вт ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com .‫ﺗﺻﻧﯾف اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن ٠٣ ﻣﻠﻠﻲ أﻣﺑﯾر. ﺗواﺻل ﻣﻊ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻣﺣﺗرف ﻓﻲ ھذا اﻟﺷﺄن‬ (‫٥١.ﻻ ﺗﻌرض ﻣﻔرﻣﺔ اﻟﻠﺣم وﻣﻠﺣﻘﺎﺗﮭﺎ ﻟدرﺟﺎت ﺣرارة ﻋﺎﻟﯾﺔ )ﻓوق ٠٦ درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬ ً .‫٦١- ﻗم ﺑﺗﻐﯾﯾر اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت ﻓﻘط ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﺟﮭﺎز ﻣﻐﻠﻘﺎ‬ ‫٧١...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com .‫ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻠﺣق ﻹﻧﺗﺎج اﻟﻧﻘﺎﻧق ﻓﻲ اﻟﻣﻧزل‬ ً .٤ ‫١ ﻗم ﺑﺗﺟﻣﯾﻊ اﻟﻣﺟﻣوﻋﺔ وﻓﻘﺎ ﻟﻠﺷﻛل‬ ً .‫٢- ﻧﻘﻊ أﻏﻠﻔﺔ اﻷﻣﻌﺎء اﻟﻣﺣﺿرة ﻣﺳﺑﻘﺎ )ﺗﺳﻣﻰ اﻟﺟوﻻت( ﻓﻲ ﻣﺎء داﻓﺊ ﻟﻣدة ٠٣ دﻗﯾﻘﺔ ﻗﺑل ﺣﺷوھﺎ‬ .‫٣.ﺿﻊ اﻟﺣﻠﻘﺎت اﻟﻣﺑﻠﻠﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺟزء اﻟﺧﺎرﺟﻲ ﻣن ﻣﻠﺣق اﻟﺳﺟق ، ﺛم اﻧزﻟق ﺑرﻓق أﺛﻧﺎء اﻟﺣﺷو ، وﻟﻔﮭﺎ ﻟﻠطول اﻟﻣﻔﺿل‬ ‫ﻣرﻓق...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 62 POLSKI All manuals and user guides at all-guides.com OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com 19.Nie przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktu, ani zbyt silnym jego popychaniem. Do popychania stosuj tylko popychacz. Używanie innych przedmiotów może doprowadzić do uszkodzenia maszynki. 20.Mięso przeznaczone do mielenia powinno być oddzielone od kości, chrząstek, oczyszczone ze ścięgien i żył.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Dopuszczalny ciągły czas pracy: 10 minut Czas przerwy przed kolejnym użyciem: 30 minut Napięcie zasilania: 220–240 V ~ 50 Hz Moc: 350 W. Max. moc: 1500 W.