This unit Power cord Connections/Installation – Place all cables away from hot places, Connections such as near the heater outlet. – Do not connect the yellow cable to the Important battery by passing it through the hole • When installing this unit in a vehicle to the engine compartment.
vehicle. Connect when Pin 5 • When using a subwoofer of 2 Ω, be sure • Optimum performance is is an antenna control type. In another to connect the subwoofer to the violet obtained when the unit is type of vehicle, never connect and violet/black leads of this unit.
Installing the microphone The microphone should be placed directly in front of the driver at a suitable distance to pick up their voice clearly. CAUTION It is extremely dangerous to allow the microphone lead to become wound around the steering column or shift lever. Be sure to install the microphone in such a Microphone clip way that it will not obstruct driving.
Cela pourrait entraîner la fuite de la Cordon d’alimentation Raccordements/Installation batterie ou un dysfonctionnement de l’appareil. • Le câble noir est la masse. Les câbles de – Fixez les câbles au moyen de serre- Raccordements masse de cet appareil et d’autres câbles ou de ruban adhésif.
Raccordez le et le lorsque la • N’utilisez pas de pièces non autorisées, REMARQUES broche 5 est un type de commande car cela pourrait provoquer des • Modifiez le menu initial de cet appareil. d’antenne. Dans un autre type de dysfonctionnements.
Anneau de garniture Microphone Pour installer l’appareil sur le • Le détachement de la face avant Pince du microphone pare-soleil permet d’accéder plus facilement à Base du microphone l’anneau de garniture. Installez le microphone sur l’arrière de Faites passer le fil du microphone dans •...
l’esaurimento della batteria o un Cavo di alimentazione Connessioni/Installazione malfunzionamento. • Il cavo nero è la messa a terra. I cavi di messa a terra per l’unità e per altre intorno cablaggio che entra in contatto Connessioni apparecchiature (in particolare prodotti con le parti metalliche per proteggere i ad alta corrente, come ad esempio cavi.
Page 11
quando il Pin 5 è di tipo • Non utilizzare parti non autorizzate, in NOTE controllo antenna. In un altro tipo di quanto possono provocare • Cambiare il menu iniziale dell’unità. Fare veicolo, non collegare mai malfunzionamenti. riferimento a [SP-P/O] nelle impostazioni Blu/bianco •...
installa il microfono sul parasole. In tal caso, installare il microfono sulla colonna di sterzo. Per l’installazione sul parasole Posizionare l’interlinea del microfono nella scanalatura. Anello di rivestimento • Il rilascio del pannello anteriore Interlinea consente un più facile accesso Microfono microfono all’anello di rivestimento.
alto voltaje como amplificadores) deben Cable de alimentación Conexiones/instalación conectarse por separado. De lo contrario, podrían desprenderse por accidente y provocar un incendio o una avería. – Aleje los cables de piezas en Conexiones • El símbolo gráfico colocado en el movimiento, como la palanca de producto significa corriente continua.
Page 15
vehículo. Conecte cuando la orificios u otras modificaciones en el NOTAS clavija 5 sea de control de antena. En vehículo. • Cambie el menú inicial de esta unidad. otro tipo de vehículo, nunca conecte • No instale esta unidad en los siguientes Consulte [SP-P/O] en los ajustes INITIAL.
instale el micrófono en la columna de Micrófono dirección. Pinza del micrófono Base del micrófono Instalación en la visera Instale el micrófono en la parte posterior de la columna de dirección. Introduzca el cable del micrófono en la ranura. Marco decorativo Cable del •...
sie am Stromversorgungsanschluss für Sicherung (10 A) Anschlüsse/Einbau den Antennenverstärker an. Eingang für Kabelfernbedienung • Schließen Sie das blauweiße Kabel Hier kann ein festverdrahteter niemals am Stromanschluss eines Fernbedienungsadapter angeschlossen – Unterbrechen Sie vor dem Einbau den Anschlüsse externen Leistungsverstärkers an. werden (separat erhältlich).
Page 19
An der vom Zündschlüssel gesteuerten Achten Sie in diesem Fall darauf, die Hecklautsprecher oder Subwoofer Einbau in einer DIN-Halterung Buchse (12 V Gleichspannung) Verbindung mit beiden Einheiten Schieben Sie den mitgelieferten anschließen. herzustellen. Einbau Montagerahmen in das Verbinden Sie die jeweils Hellgrün Armaturenbrett.
Befestigungswinkel anzubringen, dass es das Fahren nicht Armaturenbrett oder Konsole behindert. Es wird empfohlen, zum Ordnen des Kabels die Klammern (separat Entfernen des (mit dem erhältlich) zu verwenden. mitgelieferten Montagerahmen HINWEIS eingebauten) Geräts Je nach Fahrzeugmodell ist das Entfernen Sie den Klemmflansch. Mikrofonkabel eventuell zu kurz, wenn Sie dieses an der Sonnenblende montieren.
Page 22
accu leeglopen of zou er een storing Stroomkabel Verbindingen/installatie optreden. • De zwarte kabel is aarde. Aardingskabels voor dit toestel en andere uitrusting (met kleefband rond bedrading die in Verbindingen name producten die veel stroom trekken contact komt met metalen delen om de zoals eindversterkers) moeten bedrading te beschermen.
De penpositie van de ISO-connector is • Raadpleeg uw verdeler als u voor de OPMERKINGEN afhankelijk van het wagentype. Verbind installatie gaten moet boren of andere • Wijzig het beginmenu van dit toestel. wanneer pen 5 een wijzigingen aan de wagen moet Raadpleeg [SP-P/O] in de INITIAL- antennestuurtype is.
Installeer in dat geval de microfoon op de Microfoonklem stuurkolom. Microfoonvoet Installeer de microfoon aan de Installeren op de zonneklep achterzijde van de stuurkolom. Plaats de microfoondraad in de groef. Microfoondraad Sierkader Groef • Door het voorpaneel los te maken, kunt u gemakkelijker bij het sierkader komen.