Sommaire des Matières pour Tokyo Gas Laser Methane mini
Page 1
Laser Methane mini SA3C31A Manuel d’utilisation Lire ce manuel avant d’utiliser l’équipement. Conserver ce manuel avec l’équipement. Tokyo Gas Engineering Co., Ltd.
Mesures de sécurité Avant toute utilisation, veuillez lire la partie « Mesures de sécurité » afin de veiller à une utilisation sûre et adéquate du produit. Dans ce manuel d’utilisation et ces étiquettes de produit, les méthodes d’utilisation sûres de ce produit, les méthodes permettant d’éviter un danger pour les utilisateurs et d’autres personnes et diverses mises en garde sont indiquées par des pictogrammes.
Page 7
DANGER Ne pas utiliser ce produit en cas d’anomalie telle que de la fumée ou une odeur étrange. L’utilisation continue du produit en présence de telles conditions peut entraîner un incendie ou un choc électrique. En cas d’anomalie quelconque, prendre immédiatement les mesures indiquées ci- dessous.
Page 8
Une manipulation incorrecte du bloc-piles peut entraîner un incendie, un choc électrique ou une explosion. Veillez impérativement à observer les points suivants. N’utilisez pas un bloc-piles autre que le bloc-pile dédié pour ce produit. Lors de l’insertion du bloc-piles dans l’unité principale (ou le chargeur de pile), procédez en respectant le sens spécifié.
Page 9
AVERTISSEMENT Ne démontez pas l’unité principale. Ceci peut provoquer un choc électrique susceptible d’entraîner le décès, des brulures ou des blessures. Pour les inspections internes, les réglages ou les réparations, veillez à contacter le Service clients. Une utilisation incorrecte du chargeur de pile peut entraîner un incendie ou un choc électrique.
Page 10
MISE EN GARDE N’exposez pas l’unité principale, le chargeur de pile et le bloc-piles à des chocs ou des vibrations fortes, sous risque d’entraîner un défaut de fonctionnement. N’appuyez pas avec force sur l’affichage ou ne le soumettez pas à un choc prononcé...
Page 11
Une utilisation incorrecte du chargeur de pile peut entraîner un incendie ou un choc électrique. Veillez impérativement à observer les points suivants. En cas de foudre à proximité, retirez de la prise de courant la prise d’alimentation de l’adaptateur de courant alternatif et ne l’utilisez pas avant que la foudre n’ait cessé.
Page 12
Lors du rangement de ce produit, veillez bien à observer les points suivants. Ne rangez pas le produit dans des endroits extrêmement chauds tels qu’à l’intérieur d’une voiture ou des endroits froids directement exposés à un passage d’air extérieur. Évitez de ranger le produit dans des endroits où il pourrait être exposé à de fortes vibrations.
AVERTISSEMENT Sécurité laser Selon les spécifications CEI 60825-1, le rayonnement de faisceau lumineux de mesure de ce produit entre dans la Classe 1. Selon les spécifications CEI 60825-1, le rayonnement de faisceau lumineux-guide de ce produit entre dans la Classe 2. Les classes sont indiquées sur l’étiquette apposée à...
Page 14
optiques pour une visualisation intra-faisceau. Marquages de rayonnement laser Spécifications concernant le rayonnement laser ■Rayonnement de faisceau lumineux de mesure(Laser Classe 1) ・Puissance de sortie maximum:10 mW au plus ・Largeur d’impulsion :CW ・Longueur d’one:1 653 nm ・Extension de faisceau dans un faisceau collimaté:8,5 mrad au plus ■Rayonnement de faisceau lumineux-guide(Laser Classe 2)...
Page 15
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’utilisation de procédures autres que celles spécifiées dans le présent document peuvent entraîner une exposition dangereuse aux radiations.
AVERTISSEMENT Usage d’équipement antidéflagrant Si le client effectue des réparations ou une modification sur un équipement à sécurité intrinsèque ou antidéflagrant et que l’état d’origine de l’équipement n’est pas rétabli, sa construction à sécurité intrinsèque ou antidéflagrante peut être compromise et l'utilisation de l'équipement peut être dangereuse. Veuillez contacter le Service clients avant de procéder à...
Page 17
DANGER N’utilisez PAS cet équipement dans des atmosphères explosives, sauf pour le cas d’une catégorie agréée. L’utilisation de cet équipement pour la Zone 0 du gaz de ville et autre est rigoureusement interdite. DANGER NE chargez PAS le bloc-piles en présence d'atmosphères explosives. Le chargeur de pile n’est pas un équipement antidéflagrant.
Type à sécurité intrinsèque CENELEC ATEX (KEMA) Mise en garde pour le type à sécurité intrinsèque CENELEC ATEX (KEMA). Remarque 1. Type à sécurité intrinsèque Type à sécurité intrinsèque ATEX : Type « i » Numéro de certificat : KEMA 08ATEX0005 Produit : SA3C32A Laser Méthane mini Fabricant : ANRITSU CORPORATION Adresse : 5-1-1 Onna, Atsugi-shi, Kanagawa, 243-8555 Japon...
Page 19
SSEMENT AVERTI Merci de votre coopération lors du recyclage de la pile nickel hydrure. Ce produit utilise un bloc-piles nickel hydrure. Ce bloc-piles comprend des matériaux rares tels que de l’oxyde de nickel et des alliages de stockage de l’hydrogène pouvant être recyclés en tant que ressources utiles.
Garantie Tokyo Gas Engineering Co., Ltd offre une garantie de 12 mois à compter de la date d'achat et fournit une réparation gratuite de toute défaillance provenant d'un défaut de fabrication. Toutefois, les cas suivants ne sont pas couverts par la garantie.
Pour les produits déployés sur le marché de l’UE après le 13 août 2005, veuillez contacter Tokyo Gas Engineering Co., Ltd. à la fin de durée de vie utile du produit, afin de prendre des mesures de mise au rebut...
Page 22
Marquage de conformité CE Tokyo Gas Engineering Co., Ltd. appose le marquage de conformité CE sur le(s) produit(s) suivant(s), conformément à la directive 93/68/CEE pour indiquer leur conformité à la directive CEM, DBT et ATEX de l’Union européenne (UE). Marquage CE 1.
Marque de conformité C-tick Tokyo Gas Engineering Co., Ltd. appose le marquage C-tick sur le(s) produit(s) suivant(s), conformément à la législation, pour indiquer leur conformité au cadre CEM d’Australie et de Nouvelle-Zélande. Marque C-tick 1. Modèle de produit Modèle :...
Page 25
Les informations suivantes sont les dispositions de « Mesures pour l’administration du contrôle de la pollution des produits d’informations électroniques » de la République populaire de Chine. Elles s’appliquent uniquement à la République populaire de Chine. 关于符合中国《电子信息产品污染控制管理办法》的声明 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 部件名称 有毒有害物质或元素 铅...
Page 26
À propos de ce manuel Ce manuel d’utilisation décrit comment utiliser et assurer l’entretien du LaserMethane mini SA3C32A (ci-après dénommé « ce produit »). Le Chapitre 1 décrit « Le résumé et le principe » et les sections suivantes fournissent des explications plus détaillées .
1. Résumé et principe ..................1 1.1 Résumé ......................1 1.2 Principe ......................1 2. Introduction ......................3 2.1 Contrôle du contenu de l’emballage ............3 Unité principale .....................3 Accessoires standard ...................3 3. Nomenclature ....................4 3.1 Unité principale ...................4 3.2 Écran ......................5 Mode numérique ...................5 Mode graphique ....................5 4.
Page 28
(Voir « 5.3 Modification des paramètres ............. 14 Opérations communes pour modifier les paramètres ......14 1. Niveau d’alarme ..................14 2. Valeur de compensation ............... 16 3. Niveau de volume du son ..............16 4. Luminosité d’écran ................18 5.
Page 29
affiché......................25 7. EN CAS DE PROBLÈME .................. 26 7.1 Problèmes et solutions ................26 Ce produit ne fonctionne pas, même lorsque le bouton d’alimentation est enfoncé....................26 Aucun bip sonore de mesure n’est émis ..........26 Pas de niveau d’alarme ................26 Le bloc-piles ne peut être chargé...
1. Résumé et principe 1.1 Résumé Ce produit est un détecteur de gaz portatif pour la détection à distance de méthane et de gaz contenant du méthane (gaz naturel ou similaire). Les fuites et l’accumulation de gaz dans un rayon approximatif de 30 mètres peuvent être détectées rapidement en dirigeant un rayon laser vers la zone devant être inspectée.
Page 32
Les deux exemples ci-dessus présentent la même densité de colonne de méthane De plus, ce produit ne répond pas en principe aux gaz autres que le méthane (butane, propane, etc.). Ce produit ne peut effectuer de détection dans les endroits ne pouvant être atteints par un rayon laser de détection, comme par exemple le côté...
2. Introduction 2.1 Contrôle du contenu de l’emballage Retirez l’unité principale et les accessoires fournis de l’emballage et assurez-vous d’avoir reçu tous les éléments répertoriés ci-dessous. Si un élément est manquant ou endommagé, contactez immédiatement le Service clients. Unité principale Unité...
3. Nomenclature 3.1 Unité principale Lampe de détection Affichage Bouton Menu/entrée ▲▼ buttons Bouton Alimentation Bouton Marche/Arrêt Bouton Affichage/Arrière Vis de fixation de bloc-piles : Bloc-piles : Récepteur optique Fenêtre de sortie de lumière-guide Fenêtre de sortie de lumière de mesure...
3.2 Écran Mode numérique Barre d’intensité de reflet Valeur mesurée maximum Niveau d’alarme durant un fonctionnement continu Affichage du compteur de la Valeur mesurée valeur de mesure courante Affichage du faisceau lumineux du laser (affiché lorsque le rayon laser Indicateur de compensation est en marche) (affiché...
4. Préparation avant utilisation 4.1 Chargement du bloc-piles Méthode de chargement Branchez le chargeur de pile, l’adaptateur CA, le câble CA et la prise de courant selon la séquence indiquée ci-dessous (1-2-3). Prise de courant Adaptateur CA Chargeur de pile Câble CA Fixez le bloc-piles de sorte que son angle coïncide avec la marque...
Page 37
Lorsque le chargement est terminé, déposez le bloc-piles du chargeur de pile en le faisant glisser pour le sortir. ❖ Lorsque le chargement est terminé, débranchez de la prise de courant la prise d’alimentation du chargeur de pile. MISE EN GARDE Le bloc-piles et le chargeur de pile peuvent devenir chauds durant la charge.
Programme de remplacement Le bloc-piles a une vie utile d’environ 500 cycles*. Un temps de fonctionnement de produit devenant extrêmement réduit malgré une charge complète indique que le bloc-piles a atteint la fin de sa durée de vie utile. Remplacez le bloc- piles par un bloc neuf.
4.3 Fixation du bloc-piles Fixation du bloc-piles à l’unité principale Fixez le bloc-piles de sorte que son angle coïncide avec la de l’unité principale. marque Serrez les deux écrous de fixation de bloc-piles à la base du bloc-piles. Dépose du bloc-piles Serrez les deux écrous de fixation de bloc-piles à...
5. Méthode d’utilisation 5.1 :Mise en marche et arrêt Mise sous tension Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant environ 2 secondes. (Le produit émet un bip sonore.) L’écran de démarrage apparaît pendant quelques secondes, suivi d’un écran de test automatique qui s’affiche également pendant quelques secondes.
Mise hors tension Appuyez sur le bouton d’alimentation pendant environ 2 secondes. (Le produit émet un bip sonore.) L’écran s’éteint. 5.2 Mesure Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt (« Start/Stop » bouton rouge, au centre) et dirigez la lumière-guide vers la zone à mesurer.
Page 42
❖ Durant la mesure, les valeurs mesurées et maximum sont affichées toutes les 0,5 secondes et lorsque la mesure se termine, les informations sont conservées. ❖ Les valeurs de mesure affichées en mode graphique sont les valeurs les plus récentes mesurées au cours des 25 dernières secondes. Si les barres d’intensité...
Remarques sur la détection de méthane Lors de la mesure de matériaux très réfléchissant tels que les matériaux métalliques, veillez à bien procéder avec précaution en présence des situations indiquées en Figure A, lorsque deux lumières-guides (rouges) sont visibles en raison du reflet qui peut provoquer une fausse alerte en indiquant des valeurs élevées, sans tenir compte de la présence ou non de méthane.
(Voir « 5.3 Modification des paramètres Opérations communes pour modifier paramètres Appuyez sur le bouton Menu/Entrée depuis l’état d’attente de mesure. L’écran [PARAMÈTRES] indiqué à droite s’affiche. Sélectionnez l’élément (1 à 5) à paramétrer avec les boutons ▲▼ puis appuyez sur le bouton Menu/entrée.
Page 45
De même, sélectionnez une valeur pour la valeur des centaines, des dizaines et des unités. Une fois le paramètre de la valeur de l’unité complété, l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer que le paramètre a été accepté. ❖ Les valeurs de paramètres ne sont pas réinitialisées, même si l’appareil est mis hors tension.
2. Valeur de compensation La valeur mesurée s’affiche à l’écran lorsqu’elle dépasse la valeur de compensation. Dans le menu principal, sélectionnez « 2. Valeur de compensation ». L’écran [VAL. DE COMPENSATION] indiqué à droite s’affiche. (La valeur de paramètre par défaut est 0 ·...
Page 47
boutons . Appuyez sur le bouton Menu/entrée. ❖ Les valeurs de compensation ne sont pas réinitialisées, même si l’appareil est mis hors tension.
4. Luminosité d’écran Dans le menu principal, sélectionnez « 4. Affichage ». L’écran [AFFICHAGE] indiqué à droite s’affiche. Réglez la luminosité à l’aide des ▲▼ boutons . Appuyez sur le bouton Menu/entrée. ❖ Les valeurs de compensation ne sont pas réinitialisées, même si l’appareil est mis hors tension.
5.4 Étalonnage automatique Si « DÉFAUT DE TEST AUTOMATIQUE » s’affiche au démarrage, effectuez un étalonnage automatique à l’aide de la procédure ci-dessous. Après avoir vérifié que le produit est hors tension, appuyez bouton d’alimentation pendant environ 2 secondes, tout appuyant bouton...
5.5 Indication de la puissance résiduelle du bloc-piles La marque de pile indiquée sur l’écran indique la puissance résiduelle du bloc- piles. Marque de pile Forte puissance résiduelle Faible Lorsque l'alimentation du bloc-piles est épuisée au point que le produit ne fonctionne plus, l’écran vide illustré...
6. Messages d’erreur 6.1 Explication des erreurs et des mesures Lorsque le message « OPERATION ERROR » (ERREUR DE FONCTIONNEMENT) s’affiche. Mettez le produit hors tension. (Après avoir vérifié que l'appareil est hors tension, le remettre sous tension.) Si la même erreur se produit de nouveau, effectuez un étalonnage automatique, après avoir vérifié...
Page 52
(Voir « 5.4 Étalonnage automatique. ») CAUSE Le produit n’est pas conforme aux capacités de mesure prescrites.
Lorsque le message « AUTO CALIBRAITON FAILURE» (défaillance l’étalonnage automatique) s’affiche Mettez le produit hors tension. (Après avoir vérifié que l'appareil est hors tension), effectuez l'étalonnage automatique.) (Voir « 5.4 Étalonnage automatique. ») Si le même message d’erreur s’affiche à plusieurs ❖...
Page 54
reprises, demandez une réparation. CAUSE Anomalie dans le bloc de contrôle...
Lorsque le message « Not enough reflection » (Le reflet est insuffisant) s’affiche. Réduisez la distance jusqu’au point de détection. Effectuez mesure depuis angle perpendiculaire, plutôt qu’à partir d’un angle oblique par rapport à un objet réfléchissant au point de détection. CAUSE Lumière reçue insuffisante Lorsque le message «...
7. EN CAS DE PROBLÈME 7.1 Problèmes et solutions Ce produit ne fonctionne pas, même lorsque le bouton d’alimentation est enfoncé. Avez-vous continué à appuyer jusqu’à ce qu’un bip sonore retentisse (pendant 2 secondes environ) ? (Voir « 5.1. Mise en marche et arrêt. ») Le bloc-piles est-il suffisamment chargé...
Le bloc-piles ne peut être chargé Le bloc-piles est-il correctement fixé au chargeur de pile ? (Voir « 4.1 Chargement du bloc-piles . ») Le chargeur de pile, l’adaptateur CA, le câble CA et la prise d’alimentation sont-ils raccordés correctement ? (Voir «...
8. Entretien quotidien 8.1 Méthode d’entretien Si la fenêtre de sortie du faisceau lumineux du laser et le récepteur optique du produit sont salis, les essuyer doucement avec un chiffon sec et doux, en prenant soin de ne pas les rayer.
9. Principales spécifications 9.1 Principales spécifications de l’unité principale Éléments Caractéristiques Méthane (CH ) et gaz contenant du méthane Gaz cible (gaz naturel et similaire) Limites de détection 1 ~ 50 000 ppm·m Précision de détection ±10 % remarque) Vitesse de détection 0,1 seconde 0,5 m ~ 30 m Distance de détection...
Page 60
Dimensions 70 (L) x 179 (P) x 42 (H) mm Poids 600 g au plus (bloc-piles compris) remarque) La précision de la détection à 100·ppm et 1 000·ppm sur le système de mesure spécial.
9.2 Principales spécifications du chargeur de pile et adaptateur CA Éléments Caractéristiques Pile spécifiée Bloc-piles dédié Temps de charge Environ 4 heures Température de fonctionnement 5 ~ 35 °C Plage d’humidité 30 ~ 90 % (pas de condensation) Température d’entreposage -10 ~ 60 °C Humidité...
Page 62
AVERTISSEMENT Ne jamais charger le bloc-piles dans un lieu contenant du gaz inflammable. AVERTISSEMENT Le chargeur de pile ne comporte pas de dispositif de sécurité intrinsèque.
10. Pour passer commande 10.1 Unité principale et accessoires standard Type de modèle Nom de produit Remarques SA3C32A LaserMethane mini SA0Z40A Bloc-piles : 1 SA0Z42A Chargeur de pile : 1 L’un des éléments suivants est réglé Jeu d’adaptateur CA (UE) 1 SA0Z47A Adaptateur CA SA0Z43A Câble...
Envoyez toute question sur le produit ou signalement de problème au Service clients ou à votre représentant des ventes local. 11.1 Service clients Service international des ventes Tokyo Gas Engineering Co., Ltd 4F, Nissei Aroma Square, 5-37-1 Kamata, Ota-ku, Tokyo 144-8721 Japon TÉL. : +81-3-5480-6831 FAX : +81-3-5480-6838 URL : http://www.tge.co.jp/...
12. Distributeur et fabrication 12.1 Distributeur Service international des ventes Tokyo Gas Engineering Co., Ltd 4F, Nissei Aroma Square, 5-37-1 Kamata, Ota-ku, Tokyo 144-8721 Japon TÉL. : +81-3-5480-6831 FAX : +81-3-5480-6838 URL : http://www.tge.co.jp/ 12.2 Fabrication Anrisu Corporation 5-1-1 Onna, Atsugi-shi, Kanagawa, 243-8555 Japon TÉL.