Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IST 04 F 034 - 02
CZ
NÁVOD K INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
FR
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Elektrický radiátor s kapalinou s programovatelným digitálním
termostatem
Ηλεκτρικό καλοριφέρ με υγρό με προγραμματιζόμενο ψηφιακό
θερμοστάτη
Radiateur aluminium à inertie fluide avec thermostat digital
programmable
RESIA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nova Florida RESIA

  • Page 1 NÁVOD K INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN RESIA Elektrický radiátor s kapalinou s programovatelným digitálním termostatem Ηλεκτρικό καλοριφέρ με υγρό με προγραμματιζόμενο ψηφιακό θερμοστάτη Radiateur aluminium à inertie fluide avec thermostat digital...
  • Page 2 ..................... 1 NÁVOD K INSTALACI, POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ .............. 16 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ..................31 MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Page 3 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU, Děkujeme, že jste nám dal přednost a před instalací a/nebo používáním tohoto výrobku vás žádáme, abyste si důkladně přečetl tuto příručku týkající se jeho správného způsobu instalace, používání a údržby. Kromě toho vám připomínáme, že tato příručka musí doprovázet radiátor v případě jeho přemístění do jiného místa instalace. BALENÍ...
  • Page 4 UPOZORNĚNÍ Na radiátoru je etiketa, která uvádí symbol znázorněný zde vedle, jehož význam je: aby se vyloučilo přehřátí spotřebiče NEZAKRÝVEJTE RADIÁTOR oblečením, textiliemi ani jinými předměty. Radiátor v žádném případě nesmí: - být zcela ani částečně zakrytý - být v přímém kontaktu nebo v malé vzdálenosti od záclon, nábytku atd. Radiátor v žádném případě...
  • Page 5 ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ DŮLEŽITÉ: Během instalace, údržby a čištění musí být přístroj odpojený od přívodu elektrického proudu. Spotřebič se smí napájet pouze elektrickou energií s napětím 230 V střídavého proudu. Radiátor je dodáván s napájecím kabelem se 3 vodiči, uvedenými v následující tabulce: Hnědá...
  • Page 6 INSTALACE SPOTŘEBIČE Pro dosažení nejlepších výsledků z hlediska tepelné účinnosti a pohody doporučujeme instalovat radiátor pokud možno pod okno nebo v blízkosti míst s vysokým rozptylem tepla ve vyhřívaném prostoru. Radiátor se nesmí instalovat v výklenku ani pod elektrickou zásuvkou. Záclony, nábytek nebo jiné...
  • Page 7 Při montáži radiátoru na stěnu dodržujte dále uvedené pokyny: Ø 10 175 mm 4/700W 5/1000W 8/1500W 10/1800W ROZMĚR A (mm) ROZMĚR B (mm) ROZMĚR C (mm) Pevně našroubujte dvě horní konzole. Našroubujte, ale neutahujte dolní konzolu. Na konzole namontujte plastové opěrky (Obr.3), umístěte radiátor a pevně utáhněte i dolní konzolu (Obr.4/5). Zajistěte radiátor a přikryjte konzole příslušným plastovým krytem (Obr.6/7): UPOZORNĚNÍ: Postup dle bodu 6 je správný...
  • Page 8 POUŽÍVÁNÍ RADIÁTORU 4.1 INFORMACE PRO POUŽITÍ RADIÁTORU Spotřebič je vybaven dvěma ovladači, ovladač A slouží pro nastavení funkčního režimu a ovladač B pro regulaci teploty. Ovladač B dále slouží jako potvrzovací tlačítko. Pro použití radiátoru nastavte požadovaný funkční režim pomocí ovladače A. 4.2 POPIS FUNKČNÍCH REŽIMŮ...
  • Page 9 4.2.1 REGULACE TEPLOTY. Pro nastavení teploty v Komfortním nebo Nočním režimu otáčejte ovladačem B a poté ovladač stiskněte pro potvrzení. Teplota může být nastavena v rozsahu od 7 °C do 32 °C. Pokud je teplota prostředí o 0,5 °C nižší než nastavená teplota, radiátor se zapne.
  • Page 10 4.2.5 REŽIM PROTI ZAMRZÁNÍ. Pokud je ovladač A v poloze Režimu proti zamrzání, radiátor udržuje teplotu prostředí na 7 °C (nelze měnit). 4.2.6 REŽIM ČASOVAČ/PROGRAMOVÁNÍ. Pokud je ovladač A v poloze Časovače, teplota prostředí bude udržována na hodnotě nastavené v Komfortním nebo Nočním režimu, podle programu nastaveného uživatelem.
  • Page 11 4.4 KONFIGURACE PARAMETRŮ Otočte ovladač A do polohy Pohotovostní režim/stop a několik sekund přidržte stisknutý ovladač B, dokud se nezobrazí menu s následujícími funkcemi: HEJ: nastavení hodin, minut a dne v týdnu. Fon: slouží pro postupnou aktivaci nebo deaktivaci funkcí detekce otevření okna a ASC. EtAl (seřízení): slouží...
  • Page 12 EtAl (SEŘÍZENÍ teploty): Slouží pro seřízení teplotní sondy (+/- 5 °C). Teplota v místnosti není stejnoměrná, proto je možné, že teplota naměřená radiátorem se liší od teploty v jiné části místnosti. Díky funkci seřizování je možné upravit tento rozdíl. Před použitím této funkce je nutné nechat radiátor zapnutý nejméně 6 hodin, aby se teplota prostředí...
  • Page 13 Poznámka: pro návrat zpět a změnu již provedeného nastavení stačí otáčet ovladačem B opačným směrem a vybrat Komfortní nebo Noční/sporný režim. Po ukončení programování 7. dne bude celý týdenní program uložen. Pro snazší programování budou během tohoto postupu na displeji zobrazovány aktuálně programované dny a aktuálně programované časy.
  • Page 14 ČIŠTĚNÍ RADIÁTORU Pro vaši bezpečnost před všemi činnostmi čištění vypněte elektrické napájení. Čištění se musí provádět s vypnutým a vychladlým radiátorem. Pro čištění topného tělesa nepoužívejte abrazivní ani žíravé výrobky, používejte například mýdlovou vodu a pak těleso osušte měkkým hadříkem. Pro čištění...
  • Page 15 Pokud se teplota Radiátor naměřil teplotu prostředí liší od Radiátor je vlažný a prostředí, která je téměř Symbol na displeji nastavené teploty, funguje přerušovaně stejná, jako nastavená bliká seřiďte teplotu dle teplota. pokynů v odstavci 4.4 Radiátor je instalován v Odstraňte příčinu místě...
  • Page 16 životnosti. Vnitřní kapalina se ohřívá pomocí elektrického topného tělesa s izolací třídy II (dvojí izolace). Napájecí napětí 230 VAC 50 / 60 Hz Výkon topného tělesa RESIA 700W 700W RESIA 1000W 1000W RESIA 1500W 1500W...
  • Page 17 2014/35/EU (Nízké napětí), 2014/30/EU (Elektromagnetická kompatibilita), 2012/19/EU (OEEZ), 2011/65/EU (RoHS) a 2009/125/ES (Ekodesign). INFORMACE DLE EVR. NAŘÍZENÍ 2015/1188 ZE DNE 28. DUBNA 2015 Označení modelu: Resia 700 W / Resia 1000 W / Resia 1500 W / Resia 1800 W Údaj Symbol Hodnota Údaj...
  • Page 18 ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ, Ευχαριστώντας σας για την προτίμησή σας και πριν την εγκατάσταση ή/και τη χρήση του προϊόντος, σας προσκαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο σχετικά με τη σωστή μέθοδο εγκατάστασης, χρήσης και συντήρησης της συσκευής. Σας υπενθυμίζουμε επίσης ότι αυτό το φυλλάδιο πρέπει να συνοδεύει το καλοριφέρ σε περίπτωση μεταφοράς του σε άλλο προορισμό...
  • Page 19 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Στο ψυγείο υπάρχει μια ετικέτα που δείχνει το σύμβολο που εμφανίζεται στο πλάι, η έννοια του οποίου είναι: για να αποφευχθεί η υπερθέρμανση της συσκευής ΜΗΝ ΚΑΛΥΠΤΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ με ρούχα, υφάσματα ή αντικείμενα διάφορα. Σε καμία περίπτωση δεν πρέπει το καλοριφέρ: - να...
  • Page 20 ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης, της συντήρησης και του καθαρισμού, η συσκευή δεν πρέπει να τροφοδοτείται ηλεκτρικά. Η μονάδα πρέπει να τροφοδοτείται μόνο με τάση 230 Vac. Το ψυγείο έρχεται με ένα καλώδιο τροφοδοσίας 3 καλωδίων όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα: Καφέ...
  • Page 21 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για καλύτερα αποτελέσματα όσον αφορά την απόδοση θερμότητας και την άνεση της συσκευής σας, σάς συνιστούμε να εγκαταστήσετε το σώμα καλοριφέρ, αν είναι δυνατόν, κάτω από το παράθυρο ή κοντά σε ζώνες υψηλής διασποράς θερμότητας του δωματίου που πρόκειται...
  • Page 22 Για τη συναρμολόγηση του καλοριφέρ στον τοίχο ακολουθήστε τα βήματα που υποδεικνύονται παρακάτω: Ø 10 175 mm 4/700W 5/1000W 8/1500W 10/1800W ΔΙΑΣΤΑΣΗ Α (mm) ΔΙΑΣΤΑΣΗ Β (mm) ΔΙΑΣΤΑΣΗ C (mm) Βιδώστε εντελώς τους δύο βραχίονες. Βιδώστε, αλλά αφήστε χαλαρό, τον κάτω βραχίονα. Συναρμολογήστε...
  • Page 23 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ 4.1 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ Η συσκευή διαθέτει δύο χειροτροχούς, τον χειροτροχό Α για την επιλογή τρόπου λειτουργίας και τον χειροτροχό Β για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας. Ο χειροτροχός B λειτουργεί επίσης ως κουμπί επιβεβαίωσης. Για τη χρήση του καλοριφέρ επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας μέσω του χειροτροχού Α. 4.2 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Page 24 4.2.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ. Για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία στους τρόπους λειτουργίας Άνεση και Νυχτερινό γυρίστε τον χειροτροχό Β και επιβεβαιώστε την επιλογή πατώντας τον. Η θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί μεταξύ 7 °C και 32 °C. Όταν η θερμοκρασία δωματίου είναι χαμηλότερη από 0,5 °C σε...
  • Page 25 4.2.5 ΑΝΤΙΠΑΓΕΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ. Όταν το κουμπί Α είναι σε θέση Αντιπαγετικής λειτουργίας το καλοριφέρ διατηρεί τη θερμοκρασία περιβάλλοντος στους 7 °C (μη τροποποιήσιμο). 4.2.6 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ/ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ. Όταν ο χειροτροχός Α είναι σε θέση Chrono η θερμοκρασία περιβάλλοντος θα λάβει την τιμή της θερμοκρασίας Άνεσης ή Νυχτερινό...
  • Page 26 4.4 ΔΙΑΜΟΡΦΩΣΗ ΤΩΝ ΠΑΡΑΜΕΤΡΩΝ Τοποθετήστε τον χειροτροχό σε θέση Αναμονής/διακοπής και στη συνέχεια κρατήστε πατημένο τον χειροτροχό Β για λίγα δευτερόλεπτα, θα έχετε πρόσβαση σε ένα μενού με τις ακόλουθες επιλογές: HEJ: ρύθμιση ώρας, λεπτών και ημέρας της εβδομάδας. Fon: επιτρέπει την ενεργοποίηση και την απενεργοποίηση με τη σειρά των λειτουργιών ανίχνευσης ανοίγματος παραθύρου...
  • Page 27 EtAl (ΒΑΘΜΟΝΟΜΗΣΗ της θερμοκρασίας): Επιτρέπει τη βαθμονόμηση του αισθητήρα θερμοκρασίας (+/- 5 °C). Η θερμοκρασία σε ένα δωμάτιο είναι ανομοιογενής, επομένως είναι πιθανό η θερμοκρασία που ανιχνεύεται από το καλοριφέρ να είναι διαφορετική από εκείνη σε άλλο σημείο του δωματίου. Χάρη στη λειτουργία βαθμονόμησης, αυτή η διαφορά μπορεί να διορθωθεί. Πριν...
  • Page 28 Σημείωση: είναι δυνατή διόρθωση προς τα πίσω του ήδη ρυθμισμένου προγραμματισμού περιστρέφοντας αντίστροφα τον χειροτροχό Β και επιλέγοντας κατά βούληση ανάμεσα σε Άνεση και Νυχτερινό/μειωμένο. Μόλις ολοκληρωθεί ο προγραμματισμός της ημέρας 7 όλος ο εβδομαδιαίος προγραμματισμός παραμένει αποθηκευμένος. Κατά τη διάρκεια του προγραμματισμού και για να γίνεται πιο κατανοητή στην οθόνη εμφανίζονται η ημέρα και η ώρα της εβδομάδας που...
  • Page 29 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΛΟΡΙΦΕΡ Για την ασφάλειά σας, πριν από κάθε λειτουργία καθαρισμού, αφαιρέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Οι εργασίες καθαρισμού πρέπει να εκτελούνται όταν το καλοριφέρ είναι απενεργοποιημένο και κρύο. Κατά τον καθαρισμό του θερμαντικού σώματος, μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα, για παράδειγμα, χρησιμοποιήστε σαπουνόνερο...
  • Page 30 Το καλοριφέρ ανιχνεύει Αν η θερμοκρασία Το καλοριφέρ είναι μία θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι διαφορετική Στην οθόνη το σύμβολο χλιαρό και λειτουργεί περιβάλλοντος κοντά από τη ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι διακοπτόμενο κατά διαστήματα ρυθμισμένη στη βαθμονομήστε τη θερμοκρασία θερμοκρασία. όπως στη παράγραφο 4.4 Το...
  • Page 31 και υψηλή αντοχή στην οξυγόνωση για να ευνοείται η μεγάλη διάρκεια ζωής. Το εσωτερικό υγρό θερμαίνεται μέσω ηλεκτρικής αντίστασης με μόνωση κλάσης II (διπλή μόνωση). Τάση τροφοδοσίας 230 VAC 50 / 60 Hz Ισχύς αντίστασης θέρμανσης RESIA 700W 700W RESIA 1000W 1000W RESIA 1500W...
  • Page 32 ορίζονται από τις Οδηγίες 2014/35/ΕE (Χαμηλή τάση), 2014/30/ΕE (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα), 2012/19/ΕE (RAEE), 2011/65/EΕ (RoHS) και 2009/125/ΕΚ (Ecodesign). ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΎΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ 2015/1188 ΤΗΣ 28ΗΣ ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2015 Αναγνωριστικό μοντέλου: Resia 700 W / Resia 1000 W / Resia 1500 W / Resia 1800 W Δεδομένο Σύμβολο Τιμή Δεδομένο...
  • Page 33 CHÈRES CLIENTES, CHER CLIENTS, Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos produits et nous espérons qu’il saura vous donner entière satisfaction. Nous vous conseillons de lire attentivement la notice, car elle contient des indications importantes concernant les consignes de sécurité...
  • Page 34 AVERTISSEMENTS RAPPELS: Sur le radiateur est apposée une étiquette qui reporte le symbole illustré ci-contre, dont la signification est la suivante: Afin d’ é viter une surchauffe de l’appareil, NE PAS COUVRIR LE RADIATEUR. Il ne faut en aucun cas : - couvrir, même partiellement, le radiateur ;...
  • Page 35 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES IMPORTANT: •En cas d’installation ou d’ e ntretien, vérifier que le radiateur soit hors tension. •Tenir hors tension le radiateur jusqu’à l’achèvement du montage et la correcte clôture du boîtier. •Après montage ou entretien vérifier que le boîtier soit solidement fixé au mur. Le radiateur électronique peut être lié...
  • Page 36 INSTALLATION DE L’APPAREIL Pour obtenir un rendement thermique et un confort d’ambiance optimaux, nous recommandons d’installer le radiateur, si possible, sous une fenêtre ou à proximité d’une zone à déperdition thermique élevée de la pièce à chauffer. Le radiateur doit être impérativement positionné avec le boîtier de régulation en bas à droite. Le boîtier de connexion ne doit jamais être sur ou derrière le radiateur.
  • Page 37 Pour le montage, agir de la façon suivante: Ø 10 175 mm Nombre d’éléments/Puissance 4/700W 5/1000W 8/1500W 10/1800W CÔTÉ A (mm) CÔTÉ B (mm) CÔTÉ C (mm) Visser au maximum les 2 supports supérieurs. Ne pas visser complètement le support inférieur. Montez les collerettes en plastique sur les supports (Fig.
  • Page 38 USAGE 4.1 AVERTISSEMENTS A PROPOS DE L’USAGE L’appareil est doté d’un bouton pour le réglage de la température (B) et d’un bouton pour le choix des modes de fonctionnement (A). Le bouton de réglage (B) sert aussi à confirmer les sélections effectuées (commande de validation). Pour la mise en route de l’appareil, tourner le bouton “mode de fonctionnement”...
  • Page 39 4.2.1 RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE. Pour programmer la température (mode confort, mode nocturne) tourner le bouton (B) et confirmée en appuyant sur le bouton de réglage (B). La plage de programmation va de 7° à 32°C. Quand la température ambiante est inférieure de 0,5 °C par rapport à...
  • Page 40 4.2.5 MODE HORS GEL. Quand le bouton (A) est en position « HORS GEL », le radiateur maintient la température ambiante à 7 °C. 4.2.6 MODE CHRONO. Quand le bouton (A) est en position « CHRONO », dans ce mode la température ambiante est maintenue au niveau Confort ou au niveau réduit (nocturne) selon les plages horaire prédéfinies ou programmées par l’utilisateur.
  • Page 41 4.4 CONFIGURATION DES PARAMÈTRES En mettant le bouton de sélection des modes (A) sur « Stop » et en appuyant longtemps sur le bouton (B), on accède à un menu avec les options suivantes : HEJ : pour régler l’heure, les minutes et le jour. Fon : pour activer/désactiver en séquence les fonctions «...
  • Page 42 EtAl: Permet de calibrer la sonde de température (+/- 5°C). La température d’une pièce n’ e st pas uniforme, il est donc possible que la température relevée par le radiateur soit différente de celle d’une autre partie de la pièce. Grâce à la fonction d’ é talonnage, il est possible de corriger cette différence. Avant d’utiliser cette fonction, il est nécessaire de faire fonctionner le radiateur pendant au moins 6 heures afin de stabiliser la température ambiante.
  • Page 43 «nocturne/réduite» et vice-versa. Remarque: il est possible de corriger à reculons la programmation déjà configurée en tournant simplement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre le bouton de réglage (B). Une fois la programmation du jour 7 terminée, toute la programmation hebdomadaire reste mémorisée. Pendant la programmation, оn а...
  • Page 44 NETTOYAGE DU RADIATEUR Pour votre sécurité, avant toute opération d’ e ntretien, couper l’alimentation de votre appareil avant de procéder à son nettoyage. Exécuter les opérations de nettoyage avec le radiateur arrêté et froid. Pour nettoyer le corps de chauffe, n’utilisez pas de produits abrasifs ou corrosifs, utilisez par exemple de l’ e au savonneuse puis séchez le corps à l’aide d’un chiffon doux.
  • Page 45 Le thermostat du radiateur et Afin d’ é talonner les deux La température relevée par le Thermostat digital activé en le thermostat de la pièce sont lectures, utiliser le paramètre radiateur ne correspond pas à mode confort ou mode de situés en positions différentes EtAl, voir paragraphe 4.4.
  • Page 46 à l’ o xygénation pour favoriser une longue durée. Le fluide interne est chauffé au moyen d’une résistance électrique à isolation de classe II (double isolation). Tension de réseau 230 VAC 50 / 60 Hz Puissance de la résistance chauffante RESIA 700W 700W RESIA 1000W 1000W RESIA 1500W...
  • Page 47 INFORMATIONS SELON LE RÈGLEMENT (UE) 2015/1188 DE LA COMMISSION du 28 avril 2015 Référence(s) du modèle: Resia 700 W / Resia 1000 W / Resia 1500 W / Resia 1800 W Caractéristique Symbole Valeur Unité Caractéristique Unité Puissance thermique Type de contrôle de la puissance thermique/ de la température de la pièce...
  • Page 48 Tato stránka je záměrně ponechána prázdná Η σελίδα αυτήέχει αφεθείσκόπιμα κενή Page laissée intentionnellement blanche 46-FR...
  • Page 49 Tato stránka je záměrně ponechána prázdná Η σελίδα αυτήέχει αφεθείσκόπιμα κενή Page laissée intentionnellement blanche 47-FR...
  • Page 50 .)‫يتم تسخين السائل الداخلي عن طريق مقاومة كهربائية ذات عزل من الفئة الثانية (عزل مزدوج‬ ‫032 فولت تيار متردد 05 / 06 هرتز‬ ‫جهد التغذية الكهربائية‬ ‫005 واط‬ ‫ 005 واط‬RESIA ‫قدرة مقاومة التسخين‬ ‫007 واط‬ ‫ 007 واط‬RESIA ‫0001 واط‬...
  • Page 51 ‫إذا كانت درجة حرارة الغرفة‬ ‫مختلفة عن درجة الحرارة‬ ‫يكتشف المدفأة درجة حرارة‬ ‫يظهر على الشاشة الرمز‬ ‫المضبوطة، فقم بمعايرة درجة‬ ‫محيطة قريبة من درجة الحرارة‬ ‫المدفأة فاترة وتعمل بشكل ٍ متقطع‬ ‫بشكل ٍ متقطع‬ ‫الحرارة على النحو الوارد في‬ .‫المضبوطة‬...
  • Page 52 ‫5.نظافة المدفأة‬ .‫للحفاظ على سالمتك، قبل أىة عملية تنظيف، قم بفصل التيار الكهربائي‬ .‫يجب تنفيذ عمليات التنظيف والمدفأة مطفأة وباردة‬ ‫لتنظيف جسم التسخين، ال تستخدم منتجات أك َّ الة أو كاشطة، استخدم على سبيل المثال، الماء والصابون ثم جفف هذا الجزء‬ .‫بقطعة...
  • Page 53 ‫ في االتجاه المعاكس واالختيار‬B ‫مالحظة: من الممكن تصحيح البرمجة المضبوطة بالفعل ببساطة عن طريق تدوير المقبض‬ .‫حسب الرغبة بين وضع ال ر احة أو الوضع الليلي/المخفض‬ .‫بمجرد االنتهاء من برمجة اليوم 7، تظل برمجة األسبوع بأكملها محفوظة‬ .‫أثناء البرمجة ولتسهيل الفهم، يظهر على الشاشة يوم األسبوع الجاري برمجته والساعة الجاري برمجتها‬ .‫من...
  • Page 54 EtAl :)‫(معايرة الحرارة‬ .)‫تسمح بمعايرة مسبار الح ر ارة (+/- 5 °مئوية‬ ‫درجة ح ر ارة الغرفة غير موحدة، وبالتالي يجوز أن تكون درجة الح ر ارة‬ ‫المكتشفة من ق ِ بل المدفأة مختلفة عن تلك الموجودة في جزء آخر من‬ .‫الغرفة.
  • Page 55 ‫4.4 تهيئة المعايير‬ ‫ لبضع ثوان، وستدخل‬B ‫ إلى وضع االستعداد/اإليقاف ثم استمر في الضغط على المقبض‬A ‫أدر المقبض‬ :‫إلى قائمة تحتوي على الخيا ر ات التالية‬ .‫: ضبط الساعة والدقائق ويوم األسبوع‬HEJ .ASC ‫: تسمح بتنشيط أو تعطيل بالتسلسل وظائف اكتشاف فتح النافذة ووظائف‬Fon .‫...
  • Page 56 .‫5.2.4 وضع ضد التجمد‬ ‫ في وضع ضد التجمد، تحافظ‬A ‫عندما يكون المقبض‬ ‫المدفأة على درجة ح ر ارة الغرفة عند 7° مئوية (غير‬ .)‫قابلة للتعديل‬ .‫6.2.4 الوضع الزمني/البرمجة‬ ‫ في الوضع الزمني، ستتخذ‬A ‫عندما يكون المقبض‬ ‫درجة ح ر ارة الغرفة قيمة درجة ح ر ارة وضع ال ر احة أو‬ .‫الوضع...
  • Page 57 .‫1.2.4 ضبط الحرارة‬ ‫من أجل ضبط درجة الحرارة في وضع الراحة والوضع‬ .‫ وقم بتأكيد االختيار بالضغط عليه‬B ‫الليلي أدر المقبض‬ °7 ‫يمكن ضبط درجة الحرارة بين‬ ‫مئوية‬ °32 ‫مئوية و‬ ‫مئوية عن‬ °0.5 ‫عندما تقل درجة ح ر ارة الغرفة بمقدار‬ ‫درجة...
  • Page 58 ‫4.استخدام المدفأة‬ ‫1.4 معلومات بشأن استخدام المدفأة‬ ‫ كمفتاح‬B ‫ لضبط درجة الح ر ارة. كما يعمل المقبض‬B ‫ الختيار وضع التشغيل والمقبض‬A ‫الجهاز مزود بمقبضين، المقبض‬ .‫تأكيد‬ .A ‫من أجل استخدام المدفأة، اختر وضع التشغيل بواسطة المقبض‬ ‫2.4 وصف طرق التشغيل‬ ‫أوضاع...
  • Page 59 10 Ø ‫571 مم‬ ‫عدد العناصر/ قوة المقاومة‬ ‫01/0081 واط‬ ‫8/0001 واط‬ ‫5/0001 واط‬ ‫4/007 واط‬ ‫3/005 واط‬ )‫ (مم‬A ‫البعد‬ )‫ (مم‬B ‫البعد‬ )‫ (مم‬C ‫البعد‬ . ً ‫اربط الحاملين العلويين تماما ً . اربط الحامل السفلي، ولكن اتركه مرتخيا‬ ‫رك...
  • Page 60 ‫3.تركيب الجهاز‬ ‫للحصول على أفضل النتائج من حيث الكفاءة الح ر ارية وال ر احة من الجهاز الخاص بكم، نوصيكم بتركيب المدفأة، إن أمكن، تحت‬ .‫نافذة أو بالقرب من مناطق تسمح بتشتيت ح ر اري في البيئة الم ر اد تدفئتها‬ .‫يجب...
  • Page 61 ‫2.التوصيالت الكهربائية‬ .‫هام: أثناء التركيب والصيانة والنظافة، يجب أال يكون الجهاز تحت التغذية الكهربائية‬ ‫يجب أن يتم تغذية الجهاز حص ر ا ً بجهد كهربائي‬ ‫فولت تيار متردد‬ :‫أسالك كما في الجدول التالي‬ ‫يتم توريد المدفأة بكابل طاقة مزود بـ‬ ‫طور‬...
  • Page 63 ،‫عميلنا العزيز‬ ‫نشكرك على تفضيلك لنا وقبل تركيب و/أو استخدام المنتج، ندعوك إلى قراءة هذا الدليل بعناية والذي يتعلق بالطريقة‬ ‫الصحيحة لتركيب واستخدام وصيانة الجهاز. كما نود التذكرة بأن هذا الكتيب يجب أن يرافق المدفأة في حالة نقلها إلى‬ .‫وجهة تركيب أخرى‬ :‫تشمل...
  • Page 64 ‫دليل التركيب واالستخدام والصيانة‬ RESIA ‫مدفأة كهربائية بسائل‬ ‫مع منظم حرارة رقمي قابل للبرمجة‬ IST 04 F 034 - 02...