Sommaire des Matières pour BOMANN Cook & Mix KM 379 CB
Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com & M kM 379 CB Koken & mixen • Appareil de cuisson & batteur Impastatrice & Cottura • Cook & Mix Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Instruction Manual...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH Inhalt Übersicht der Bedienelemente ........Seite Montage Mixbehälter ............. Seite Montage Fleischwolf ............. Seite Bedienungsanleitung ............. Seite Technische Daten ............Seite 16 Garantie ................. Seite 16 Entsorgung ..............Seite 17 NEDERLANDS Inhoud Locatie van bedieningselementen ........
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Posizione dei comandi • Location of Controls...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Mixbehälter De mengkom monteren • Montage du récipient mélangeur Assemblaggio della caraffa del frullatore • Assembling the blender jug...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Fleischwolf De vleesmolen monteren • Montage du hachoir Assemblaggio del tritacarne • Assembling the mince...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienungsanleitung Montage des Fleischwolfes ............13 Montage des Wurstaufsatzes ..........13 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Montage des „Kebbe“ Aufsatzes ..........13 Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Montage des Plätzchenaufsatzes ..........13 Vormontiertes Wendelgehäuse befestigen ......14 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Bedienung und Anwendungshinweise ........14...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät Auf dem Produkt finden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter: WARNUNG: Heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein. •...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen. 40 Kebbeaufsatz (2-teilig) 41 Plätzchenaufsatz Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und 42 Schiene für Plätzchen kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch Auspacken des Gerätes nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienfeld Anzeigen auf dem Display Die Anzeigen auf dem Display sind abhängig vom Betriebsmo- Löschtaste für die Zeit- und Temperatureinstellung dus. Taste für die Zeit- und Temperatureinstellung • Beim Einsatz des Gerätes als Knet- / Rührmaschine, Taste POWER Mixer oder Fleischwolf wird die Geschwindigkeitsstufe neben Taste zur Erhöhung der Geschwindigkeitsstufe oder der...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com • Wenn Sie nicht innerhalb weniger Sekunden eine weitere 3. Wenn Sie den Knethaken (21) oder den Rührhaken (20) Taste gedrückt haben, wechselt die Anzeige auf „00:00“. verwenden wollen, stecken Sie zuvor die Schutzscheibe (19) Ihre Einstellung bleibt aber erhalten.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com ACHTUNG: HINWEIS: Nach dem Kochbetrieb ist der Boden der Rührschüssel sehr • Beachten Sie bei der Wahl der Geschwindigkeitsstufe auch heiß. die Hinweise in Rezepten. • Wenn Sie schwere Teige kneten, geben Sie nicht alle •...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Schalten Sie das Gerät mit der Taste POWER ein. • Stellen Sie den Mixbehälter auf eine stabile ebene Arbeits- 6. Drücken Sie die Taste ein Mal. Stellen Sie mit den Tasten fläche, wenn Sie ihn füllen. So können Sie im Anschluss den die Kochzeit 1 bis 60 Minuten ein.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Montage des Fleischwolfes (siehe Abb. D) HINWEIS: Wenn Sie nach dem Anschluss an das Stromnetz den Betrieb HINWEIS: sofort starten, beginnt das Gerät mit der Geschwindigkeitsstufe 1. • Prüfen Sie die eventuelle Vormontage! •...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Vormontiertes Wendelgehäuse befestigen • Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht, pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit den Fingern 7. Schrauben Sie den Verschluss (37) im Uhrzeigersinn auf das zusammen.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Rührschüssel • Lagern Sie das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern an einem gut belüfteten und trockenen Ort. ACHTUNG: Im Boden der Rührschüssel befindet sich empfindliche Elektronik. Störungsbehebung Tauchen Sie die Rührschüssel nicht unter Wasser! Das Gerät ist ohne Funktion •...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten 5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän- gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis- Modell:................KM 379 CB tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung Spannungsversorgung: ....... 220-240 V~, 50/60 Hz von uns als Hersteller des Geräts.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehe- nen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruiksaanwijzing De gehaktmolen ................25 Voorbereiding ................25 Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel De gehaktmolen in elkaar zetten..........25 plezier van beleeft. Het worsthulpstuk in elkaar zetten ........25 Het hulpstuk voor oosterse deegzakjes in elkaar zetten..25 Symbolen in deze bedieningshandleiding De koekjesmaker in elkaar zetten .........25...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Speciale veiligheidsmaatregelen voor dit apparaat Op het toestel vindt u symbolen die waarschuwingen en informatie aanduiden: WAARSCHUWING: Heet oppervlak! Gevaar voor brandwonden! Het toegankelijke oppervlak kan tijdens en na het gebruik zeer heet worden en blijven. •...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Het toestel mag niet voor commerciële doeleinden worden ge- 38 Deegverdeler bruikt. 39 Worsthulpstuk 40 Hulpstuk voor oosterse deegzakjes (2 delen) Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd en kan be- 41 Koekjesmaker schadiging van het toestel of zelfs persoonlijke verwondingen 42 Koekjessnijder veroorzaken.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Bedieningspaneel • De TIME-indicator informeert u over a) de werkingsduur Wisknop voor het instellen van de tijd en temperatuur b) de resterende werktijd van het ingestelde programma, als Knop voor het instellen van de tijd en temperatuur u de timer met de -knop hebt geactiveerd.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Temperatuur 4. Boven op het hulpstuk ziet u een uitsparing voor de aandrijfas en Als u het als een kooktoestel wilt gebruiken, selecteer een tempe- de spie. Bevestig het benodigde ratuur tussen 25°C en 140°C. hulpstuk door de bovenkant in de •...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Onderbreken van de werking OPMERKING: • Als de ingestelde temperatuur is bereikt, zal het verwar- WAARSCHUWING: Gevaar voor letsel! mingselement automatisch uitschakelen. De temperatuur • Schakel het toestel met de POWER -knop uit, zelfs als u wordt vervolgens door de thermostaat geregeld.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Uitschakelen en losmaken van de kom LET OP: 1. Schakel het toestel met de POWER -knop in. Haal de • De nop op het messenblok moet in de uitsparing van de stekker uit het stopcontact. opschroefvoet passen.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Verdere details vindt u onder “Het vastzetten van het vooraf geas- BELANGRIJKE OPMERKING: sembleerde spriraalhuis”. Bewaar citrusvruchtensap of zuurhoudend voedsel niet in meta- len bakjes. Het hulpstuk voor oosterse deegzakjes in elkaar zetten (zie Afb.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging 11. Doe de stekker in een goed geïnstalleerd Schuko stopcontact van. Schakel het toestel met de POWER -knop in. WAARSCHUWING: 12. Gebruik de -knoppen om een snelheid van instelling 3 • Haal de stekker voor het reinigen uit het stopcontact. Laat tot en met 5 te selecteren.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com • Verwijder het messenblok en de afdichtingsring van de op- U kunt een continue pieptoon horen. schroefvoet. Mogelijke oorzaak: • U kunt de glazen karaf en het deksel met dop in een kom met 140°C werd bereikt.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Mode d’emploi Monter le hachoir ..............35 Monter l’accessoire à faire des saucisses ......35 Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous sau- Monter l’accessoire pour pâtisserie orientale .......35 rez profiter votre appareil. Monter l’accessoire à...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Précautions de sécurité spéciales pour cet appareil L’appareil présente des symboles indiquant des avertissements ou des informations : AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlures ! La surface accessible peut être très chaude pendant et après utilisation. •...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com L’appareil ne remplace pas une cuisinière standard ou toute autre 39 Accessoire à faire des saussices plaque du fourneau. 40 Accessoire pour pâtisserie orientale (2 morceaux) 41 Accessoire à faire des biscuits L’appareil ne doit pas être utilisé à des buts commerciaux. 42 Coupeuse à...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Panneau de commande • Si vous utilisez l’appareil comme appareil de cuisson, la température actuelle (en °C) sera indiquée à côté de TEMP Bouton Effacer pour régler la durée et la température au lieu de la vitesse. Bouton pour régler la durée et la température L’indicateur TIME vous informe de •...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Température 4. En haut de l’accessoire, vous verrez une entaille pour l’arbre Pour utiliser l’appareil de cuisson, sélectionnez une température d’entrainement et la clavette. Adap- entre 25°C et 140°C. tez le bon accessoire en insérant •...
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Mode Pause NOTE : • Saisissez rapidement les paramètres requis pour la durée, AVERTISSEMENT : Risque de blessures ! la température et la vitesse. Si vous attendez plus de • Éteignez toujours l’appareil à l’aide du bouton POWER 5 secondes entre les paramètres individuels, vous devrez même si vous ne souhaitez interrompre le processus de les saisir à...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Ajouter des ingrédients • Fixez le couvercle de façon à ce que la languette ronde bou- che le bec verseur du récipient à mélanger. AVERTISSEMENT : Surface chaude ! • N’utilisez l’appareil qu’après avoir fixé le couvercle et fermez Risque de brûlures ! le bouchon ! Respectez les avertissements mentionnés ci-dessus !
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Arrêter le fonctionnement Monter l’accessoire à faire des saucisses (voir Illust. E) 1. Éteignez l’appareil. Attendez l’arrêt complet des lames. Suivez les consignes de la section “Préparation”. 2. Débranchez l’alimentation électrique. • Utilisez une chair à saucisse toute prête et suivez les consi- 3.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Modeler des biscuits ATTENTION : Si vous ouvrez et refermez l’écrou à œil après l’avoir fixé, NOTE : maintenez bien le logement de la vis sans fin avec une main • Si vous avez fait une pâte à biscuits, vous pouvez modeler sur le goulot de remplissage (32), sinon le logement de la la pâte et faire différentes formes en utilisant la coupeuse vis sans fin peut accidentellement se desserrer.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Dépannage • Utilisez l’eau uniquement pour rincer le bol mélangeur. Vous pouvez ajouter un peu de détergent. L’appareil ne fonctionne pas • Essuyez l’extérieur du bol mélangeur à l’aide d’un torchon humide. Cause possible : •...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Modèle : ................KM 379 CB Alimentation : ..........220-240 V~, 50/60 Hz Puissance nominale : ..........2000 W max. Puissance consommée du moteur : ........1000 W Puissance consommée de l’élément chauffant : ....900 W Classe de protection................II Poids net (Appareil avec bol à...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per l’uso Tritacarne ..................46 Preparazione ................46 Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon Assemblaggio del tritacarne ...........46 utilizzo del dispositivo. Come assemblare l’accessorio salsicce .......46 Come assemblare l’accessorio per sacche impasto ....46 Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Come assemblare l’unità...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Precauzioni di sicurezza speciali per questo apparecchio L’apparecchio è dotato di simboli informativi o di avviso: AVVISO: Superficie ad alta temperatura! Rischio di ustioni! La superficie a rischio di contatto può rimanere ad alta temperatura durante e dopo l’uso. •...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Disimballo dell’apparecchio Qualsiasi altro uso è considerato non idoneo e può determinare guasti alla proprietà e anche alle persone. AVVISO: Rischio di lesione! Il produttore non si assume alcuna responsabilità per guasti Alcune parti degli accessori sono taglienti! derivanti dall’uso diverso dallo scopo previsto.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Pannello di controllo Indicazioni sul Display Le indicazioni sul display dipendono dalla modalità di funziona- Tasto di cancellazione delle impostazioni di tempo e mento. temperatura L’impostazione di velocità è riportata accanto a SPEED quan- •...
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com • Se non si premono tasti per alcuni secondi, il display mostra 4. All’estremità superiore dell’acces- “00:00”. Le impostazioni vengono mantenute comunque. sorio, sarà presente un incavo per • Si può anche azzerare il timer durante il funzionamento l’asse guida e la chiavetta.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento con pausa NOTA: • Se si desidera cancellare il timer o la temperatura impostati, AVVISO: Rischio di lesione! utilizzare il tasto . Vedere anche “Istruzioni generali per • Spegnere sempre l’apparecchio con il tasto POWER l’uso”...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Spegnimento e rimozione della ciotola ATTENZIONE: 1. Spegnere l’apparecchio con il tasto POWER . Staccare la • Il perno sul gruppo lame deve entrare nella cavità della base spina di alimentazione. avvitabile. 2. Ruotare la manopola (9) in senso orario. Il braccio si solleva. •...
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com 6. Coprire l’asse guida dell’uscita di miscelazione con il coper- • Se si desidera triturare della carne e fare delle salsicce, rego- chio di sicurezza (3). lare prima il coltello e una piastra per triturare come descritto in “Assemblaggio del tritacarne”...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia 10. Introdurre i pezzi di carne (impasto di carne/ carne per salsic- ce o impasto) nell’apposito vassoio e nel collo di riempimento. AVVISO: Se si sta triturando della carne, mettere un contenitore sotto •...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com • È possibile pulire la caraffa di vetro della brocca del frullato- Si sente un segnale acustico continuo re e il coperchio con il tappo in una ciotola di acqua calda. Causa possibile: Risciacquare con acqua pulita e asciugare.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Instruction Manual The mincer ...................55 Preparation ................55 Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy Assembling the mincer ............55 using the appliance. Assembling the sausage attachment ........56 Assembling the attachment for oriental dough pouches ..56 Symbols in these Instructions for Use Assembling the cookie maker ..........56 Important information for your safety is specially marked.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Special Safety Precautions for this Device You will find symbols on the appliance giving warnings or information: WARNING: Hot surface! Risk of burns! The accessible surface may remain very hot during and after use. •...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Description of the controls / Supplied parts Unpacking the appliance Figure A: WARNING: Risk of injury! 1 Tilt arm Some parts of the accessories are sharp! 2 Blender motor 1. Take the appliance out of its packaging. 3 Safety cover for blender motor 2.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Switching on/off • The illuminated display goes out if the appliance is not in use and no button has been pressed for approx 10 minutes. The 1. Connect the appliance to a properly installed earthed plug program status is retained.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com 3. Keep the button pressed until the timer shows “00:00”. 7. Push the arm down until it clicks into place. The timer setting has been cleared. The indicator on the 8. Plug the mains plug into a properly installed Schuko socket. display changes to the operating duration.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Cooking appliance Operation 1. Attachment the bowl, splash guard lid and flexi beater attach- Instructions for use as a cooking appliance ment (23) as described under “The kneading machine” WARNING: Hot surface! Risk of burns! “Assembly and operation”, points 1, 2, 4 and 5.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com • Do not use the blender without ingredients! Refill Ingredients • Place the mixing container on a stable and solid surface dur- • Switch the appliance off. ing filling. In this way it is easier to attach the lid. •...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Assembling the sausage attachment (see Fig. E) Operation and Instructions for Use Proceed as described under “Preparation”. NOTE: • Use prepared sausage meat, proceed as below: • Cut the meat into pieces of around 2.5 cm. Make sure that there are no bones or sinews in the meat.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Close the worm housing access with the • To clean thoroughly, detach the blender jug. cover (13). Turn the cover anticlockwise. • Always disassemble the blender jug after use. The arrow on the cover must be opposite •...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com You can hear a continuous beep Possible cause: 140°C was reached. The appliance switches itself off for safety reasons. Remedy: • Disconnect the plug from the mains and allow the appliance to cool. but- •...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com...