Page 6
Etac / StarLock / www.etac.com StarLock (SL2) 50 mm (2”) 1.18 kg (2,6 lbs) * StarLock (SL3) 75 mm (3”) 1.43 kg (3,2 lbs) * StarLock (SL4) 100 mm (4”) 1.5 kg (3,3 lbs) * StarLock (SL5) 130 mm (5”) 1.76 kg (3,9 lbs) *...
Page 7
General: valve. Clean the cushion by hand with conform to your body shape when Thank you for choosing an Etac product. soap, bicarbonate or vinegar. Or, machine immersed, and stay in that shape In order to avoid injury during handling and once locked.
Page 8
Figure E Positioning of the user ....ingsventilen. Rengör dynan för hand med Tack för att du har valt en Etac-produkt. 1. Position the user. When you are satisfied tvål, bikarbonat eller vinäger. Du kan även För att skador vid hantering och användning with the shape of the cushion and have maskintvätta i 40°...
Page 9
1. Placera brukaren i rätt position. När du Generelt: är nöjd med dynans form och brukaren är Takk for at du valgte et produkt fra Etac. Säkerhetsventil: Kontrollera alltid placerad i en så upprätt och stöttad posi- Les først gjennom denne bruksanvisningen att säkerhetsventilen är vriden så...
Page 10
Etac / StarLock / www.etac.com temperatur eller heng opp til tørk. 5. Kontroller med hånden at det er 2-3 cm Låsing (én bruker): Ikke la noen avstand mellom underlaget på puten og Desinfisere trekket:: andre bruke puten eller låse den.
Page 11
Generelt og det vil øge risikoen for nedbryd- elt med sæbe, bikarbonat eller eddike. Eller Tak, fordi du valgte et produkt fra Etac. ning af huden og andet blødt væv. maskinvask ved 40° (eller 60° i 10 min.) Læs denne vejledning først for at undgå per- Skyl og aftør.
Page 12
(det er det hul, du skal lappe). Haltungsbedürfnisse der Person. Schulungen Tryk på nulstillingsknappen i 5 sekunder for 3. Sæt en cirkel om området med en sind auf Anfrage bei Etac erhältlich. at lukke luften ud af cellernes låselommer. permanent tusch eller blækpen. CE-Kennzeichnung, Prüfungen: 2.
Page 13
Etac / StarLock / www.etac.com kann diese einfach mit der Handpumpe Kissen und Bezug: Kissen und Klima: Wenn ein Kissen nachgefüllt werden. Bezug müssen zueinander passende Temperaturen von unter 0 °C Positionierung des Nutzers ..Abbildung E Größen haben und so verwendet ausgesetzt wurde und ungewöhnlich...
Page 14
Etac / StarLock / www.etac.com sicherstellen, dass der Bereich ein valkaise. Huuhtele kylmässä vedessä ja Lukitus (yksi käyttäjä): Älä anna rumpukuivaa alhaisessa lämpötilassa tai aufgerautes Erscheinungsbild aufweist. kenenkään toisen käyttää tai lukita ripusta kuivumaan. 7. WICHTIG! Sicherstellen, dass der Bereich tyynyäsi.
Page 15
Fermez la valve du coussin. Nettoyez Etac améliore ses produits en continu. Nous Lisävarusteet ........Kuva F le coussin à la main avec du savon, du nous réservons donc le droit de les modifier 1.
Page 16
1. Housse imperméable d’altitude. Vérifiez la pression à Algemeen: chaque changement d’altitude. Emplacement de l’étiquette ... Figure G Hartelijk dank dat u voor een product van Etac N’utilisez jamais le coussin sur un 1. Étiquette du produit (avertissements, hebt gekozen. siège d’avion.
Page 17
Aandachtspunt: het kussen moet bij het veel lucht bevat, kan het lichaam niet wassen in de machine met wat lucht wor- Etac verbetert zijn producten continu. Daarom in de luchtcellen zakken, waardoor den gevuld. behouden wij ons het recht voor om de...
Page 18
1. Open het ventiel door het linksom te di alcol al 70%. Etac non è responsabile di eventuali errori di draaien en vul het kussen met lucht met stampa o omissioni. 4. Non utilizzare un prodotto difettoso (con- behulp van de zwarte handpomp.
Page 19
Etac / StarLock / www.etac.com fatti della forma del cuscino e si è posizion- Controllo della pelle: Controllare Condizioni ambientali: Se il cuscino ato l’utente nella posizione più eretta e la pelle con frequenza, almeno una è stato esposto a temperature infe- sostenuta possibile, applicare la tecnologia volta al giorno.
Page 20
Etac pone a su dis- solar directa. o eliminados, lo que aumentaría el posición formación previa solicitud.
Page 21
1. Abra la válvula de inflado girándola en sen- almofada deve ser enchida com ar quando A Etac está continuamente a melhorar os é lavada na máquina. tido antihorario y añada aire al cojín con la seus produtos. Por conseguinte, reservamo- 3.
Page 22
Etac / StarLock / www.etac.com Vida útil de 5 anos. Para obter a informação estão vazios (repita o passo 1). Válvula de segurança:Certifique- completa sobre a vida útil do produto, 4. Abra a válvula de enchimento e deixe o se sempre de que a válvula de consulte www.etac.com.
Page 23
Etac / StarLock / www.etac.com 1. Jastuk za sjedalo sa zračnim ćelijama. 2. remendar). Orijentacija jastuka i navlake: Ručna pumpa za napuhavanje. 3. Ventil za 3. Desenhe um círculo na área com um Zvjezdasti jastuk mora se upotreblja- napuhavanje. 4. Kuglasta pumpa sa sigur- vati sa zračnim ćelijama okrenutima...
Page 24
Tel 79 68 58 33 Egeskovvej 12 Fax 75 68 58 40 8700 Horsens info@etac.dk Denmark www.etac.dk Ki Mobility, Inc. Tel 1.800.981.1540 5201 Woodward Drive Fax 715.254.0996 Stevens Point, Wisconsin 54481 sales@kimobility.com www.etac.com Etac Supply Center AB Långgatan 12 SE-334 33 Anderstorp...