Page 1
GF Piping Systems Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d‘emploi Elektrische Antriebe Typ EA25 - 250 Electric Actuators Type EA25 - 250 Servomécanisme électrique Types EA25 - 250...
Page 3
Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Originalbetriebsanleitung Betriebsanleitung beachten Die Betriebsanleitung ist Teil des Produkts und ein wichtiger Baustein im Sicherheitskonzept. Betriebsanleitung lesen und befolgen. Betriebsanleitung stets am Produkt verfügbar halten. Betriebsanleitung an alle nachfolgenden Verwender des Produkts weitergeben.
Page 4
Bestimmungsgemässe Verwendung Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung ....................... 3 Inhaltsverzeichnis ..........................4 Bestimmungsgemässe Verwendung ..................6 Zu diesem Dokument ......................6 Warnhinweise ........................6 Mitgeltende Dokumente ......................7 Produktvarianten und beschriebene Typen ..............7 Abkürzungen .......................... 8 Sicherheit und Verantwortung ....................9 Transport und Lagerung .......................
Page 6
Bestimmungsgemässe Verwendung Bedienungsanleitung Bestimmungsgemässe Verwendung Die elektrischen Stellantriebe EA 25/45/120/250 sind zum Aufbau auf ein Ventil und zum Anschluss an eine anlagenseitig beigestellte Steuerung vorgesehen. Die elektrischen Stellantriebe EA 25/45/120/250 sind dazu bestimmt, Ventile mit Schwenkbewegungen bis 180° zu betätigen (z. B. Kugelhähne und Absperrklappen). Für andere als die hier aufgeführten Verwendungsarten ist das Produkt nicht vorgesehen.
Page 7
Bedienungsanleitung Zu diesem Dokument Weitere Auszeichnungen Symbol Bedeutung Handlungsaufforderung in einer Handlungsabfolge: Hier müssen Sie etwas tun. Handlungsaufforderung ohne feste Handlungsabfolge. Hinweise: Enthalten besonders wichtige Informationen zum Verständnis. Mitgeltende Dokumente • Georg Fischer Planungsgrundlagen Industrie • Bedienungsanleitung Zubehör • Bedienungsanleitung des jeweiligen Handventils Diese Unterlagen sind über die Vertretung von GF Piping Systems oder unter www.gfps.com...
Page 8
Zu diesem Dokument Bedienungsanleitung EA120 cUL gekennzeichnet* 100-230V AC 198153206 Nur Kabelverschraubung EA120 cUL gekennzeichnet* 24V AC/DC 198153207 Nur Kabelverschraubung EA250 cUL gekennzeichnet* 100-230V AC 198153208 Nur Kabelverschraubung EA250 cUL gekennzeichnet* 24V AC/DC 198153209 Nur Kabelverschraubung * Bitte beachten: Technisch genormte und cUL-gekennzeichnete Produkte sind identisch - nur der elektrische Anschluss ab Werk ist unterschiedlich.
Page 9
Bedienungsanleitung Sicherheit und Verantwortung Sicherheit und Verantwortung Produkt nur bestimmungsgemäss verwenden, siehe bestimmungsgemässe Verwendung. Kein beschädigtes oder defektes Produkt verwenden. Beschädigtes Produkt sofort aussortieren oder in Service geben. Produkt und Zubehör nur von Personen betreiben und anwenden lassen, die die erforderliche Ausbildung, Kenntnis oder Erfahrung haben.
Page 10
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion Aufbau Pos. Name Pos. Name Welle für Handnotbetätigung 7-Segment Fehleranzeige Elektrische Versorgungseinheit mit Relais für Rückmeldung montiertem Berührschutz bei 230 V AUF/ZU/MITTE/Betriebsbereit Variante Digitale Positionserfassung Heizelement (Temperaturschwellenregler) Ansteuerung für Position Bedientaster zur AUF/ZU/MITTE Endlagenjustierung Gleichstrommotor Klemmblock zum Anschluss der...
Page 11
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion Identifikation /IK06 Bezeichnung Bezeichnung Typenschild (z. B. EA25) Einschaltdauer/Schutzart/-klasse Baugruppennummer Nennleistung Gehäusewerkstoff Seriennummer Spannungsart Zulassungen & CE-Kennzeichen Funktionsweise Der Antrieb fährt durch Anlegen der Spannung von der AUF Position in die ZU Position. Durch Umschalten der Spannung auf den anderen Eingang fährt der Antrieb von der ZU Position in die AUF Position.
Page 12
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung 5.3.1 Stellungsanzeige Die Stellungsanzeige zeigt die Ventilposition an. Die Ventilpositionen können am montierten Deckel abgelesen werden. GF Stellantriebe werden immer in der AUF Position ausgeliefert. Bei montiertem Deckel ist folgendes Bild zu sehen (Beispiel: Kugelhahn): 2-Weg 3-Weg horizontal (L) 3-Weg vertikal (L) Bild...
Page 13
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion 5.3.2 LED-Statusrückmeldung Die LED-Statusrückmeldung zeigt die Ventilpositionen und den aktuellen Status des Stellantriebs an. Folgende Tabelle zeigt die Farbzuordnung der LED: Farbe Bedeutung AUF Position Grün ZU Position Weiss MITTE Blinkt weiss Antrieb fährt Blinkt gelb Störung Blinkt blau Lernmodus...
Page 14
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung 5.3.3 Bedientaster Endlagenjustierung Bedientaster Endlagenjustierung im Inneren des Stellantriebs Die folgende Tabelle beschreibt die Funktionen der oben abgebildeten Tasten: Taste Justiermodus („SET“-Taste Fehlermodus wurde ~3 s gedrückt) LED blinkt gelb Taste drücken bis Farbe der LED Fehler quittieren leuchtet, deren zugeordnete (Anstelle stromlos schalten)
Page 15
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion 5.3.4 Überlastschutz Die Versorgungseinheit des EA 25/45/120/250 verfügt über einen Überlastschutz, der den Gleichstrommotor und die Versorgungsplatine vor Überhitzung schützt. Der Überlastschutz spricht an, sobald die Last den Drehmomentbereich überschreitet. Der Antrieb läuft weiter, sobald sich die Last im Drehmomentbereich befindet und die Temperatur/der Strom abgenommen hat.
Page 16
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Anschlussschema EA25/45/120/250 Standard-Aktuator: Ausgestattet mit DIN-Steckern EXW. Befolgen Sie die folgenden Diagramme. cUL-gekennzeichnete Aktuatoren: Ausgestattet mit Kabelverschraubungen. Schließen Sie das offene Kabel direkt an die Klemmen 1-N an. open close permanent middle connection 1 2 3 4 N terminals PE –...
Page 17
Bedienungsanleitung Aufbau und Funktion WARNUNG Verwenden Sie nur eine einzige Spannungsquelle, um die Klemmen 1, 2, 3 oder 4 anzuschließen. Versorgen Sie ein Stellglied nicht mit Netzspannung aus verschiedenen Spannungsquellen! WARNUNG Verbinden des Stellglieds mit einem offenen Draht durch die mitgelieferten Kabelverschraubungen.
Page 18
Aufbau und Funktion Bedienungsanleitung Masszeichnung Schnittstellen EA 25/45 Flanschbild F05 EA 120 Flanschbild F07 EA 250 Flanschbild F07...
Page 19
Bedienungsanleitung Technische Daten Technische Daten EA25 EA45 EA120 EA250 Leistungsaufnahme max. 45 VA 65 VA 60 VA 70 VA 0.35A bei 100V 0.55A bei 100V 0.5A bei 100V 0.55A bei 100V 0.15A bei 230V 0.24A bei 230V 0.22A v 230V 0.26A bei 230V Nennstrom (berechnet) 1.7A at 24V...
Page 20
Installation Bedienungsanleitung 2000m über dem Meeresspiegel (AMSL) Max. Aufstellungshöhe Monostabile Wechselkontakte Umgebungstemperatur Entweder max. 6A bei 230VAC oder 24VDC, keine Mischspannungspotentiale erlaubt! AWG 18-16, UL/cUL AWM 4486 min. 125°C 1000V, Außendurchmesser Empfohlenes 8-13mm (Kabelverschraubungen), 4-9mm (DIN-Stecker) Anschlusskabel Rückmelderelais Max. 90 % relative Feuchtigkeit, nicht kondensierend Zulässige Feuchtigkeit PP-GF für sehr gute chemische Beständigkeit Gehäuse: PP-GF (POLYFLAM, RPP 4225 CS1)
Page 21
Bedienungsanleitung Installation z. B. Kugelhahn Typ 546 Pro DN65-DN100 3-Weg Kugelhahn bis DN50 z. B. Kugelhahn Typ 543 Absperr- klappen z. B. Absperr- (DN50/65) (DN80-150) (DN200-300) klappe Typ 567/578 Ventil 2-Weg-Kugelhahn 3-Weg-Kugelhahn Absperrklappe 546 Pro 45 bis DN65 / 2 ½ inch 25 DN10 –...
Page 22
Installation Bedienungsanleitung 7.1.1 Einbaulage (Nur erforderlich, wenn die Anwendung cUL6010-konform ist) Um die Konformität mit IEC6101010-1:2010 zu gewährleisten, sind die folgenden Einbaulagen strengstens verboten. Bitte beachten Sie, dass bei einer Installation des Antriebes wie unten gezeigt (gültig für Kugelhähne, Absperrklappen und Membranventile) - entweder auf dem Kopf stehend oder vertikal (Anschlüsse nach unten), die Installation nicht der IEC6101010- 1:2010 entspricht.
Page 23
Bedienungsanleitung Installation 7.1.2 Vorbereitung und Montage Zusätzlich zu dieser Betriebsanleitung auch die Herstellervorgaben des Ventilherstellers beachten. Vor der Installation die technischen Daten des Antriebs mit denen der Steuerung und denen des Ventils vergleichen. Stellantrieb nur installieren, wenn die Daten zueinander passen.
Page 24
Installation Bedienungsanleitung Erfordert externe Schalter an allen stromführenden Leitungen: Nennstrom: max. 16A, Auslösekurve: C, Einhaltung von Standards: cUL489, CSA C22.2 No. 5.1, IEC 60947-2, Sicherung / Leistungsschalter müssen in Phase (P) und Neutral (N) positioniert sein. Sicherstellen, dass der Trennschalter jederzeit für das Bedienungspersonal zugänglich ist! Stellen Sie zusätzlich sicher, dass alle installierten Schalter in Bezug auf Funktion, Signaltyp und EA-Gerätename (z.B.
Page 25
Bedienungsanleitung Inbetriebnahme 8 Inbetriebnahme Vor der Inbetriebnahme der Anlage muss eine Funktionsprüfung des Stellantriebs durchgeführt werden. Voraussetzungen • Der Stellantrieb ist nicht mit der Netzspannung verbunden. Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Sicherstellen, dass der Antrieb korrekt angeschlossen ist. ...
Page 26
Bedienung Bedienungsanleitung Bedienung WARNUNG Arbeiten mit abgenommenem Deckel am Stellantrieb! Verletzungsgefahr und/oder Sachschaden. Verbindungen der Speise- und Steuerspannung abklemmen. Einstellarbeiten, die unter Spannung vorgenommen werden, nur mit speziell isolierten Werkzeugen ausführen. Handnotbetätigung einsetzen Die Handnotbetätigung dient zum Öffnen und Schliessen des Ventils im Notfall (Überschreiben des Steuersignals) oder zur Betätigung im stromlosen Zustand (z.B.
Page 27
Bedienungsanleitung Bedienung 9.1.1 Vorbereitung Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Handkurbel (1) aus der Deckelschraube (2) mit der Handkurbel in den Halterung ziehen. Handkurbel (1) entfernen. Sechskant unter der Der Magnet sorgt für eine Öffnung stecken. Zentrierung der Position. Die Deckelschraube bleibt magnetisch an der Handkurbel hängen.
Page 28
Bedienung Bedienungsanleitung Endpositionen justieren Wenn eine Endposition nicht erreicht wird, schaltet der Antrieb nach 2 min. selbständig ab und gibt eine Störmeldung aus. Die Endpositionen des Stellantriebs wurden im Werk auf einen Stellwinkel von 90° voreingestellt. Nach einer kundenseitigen Montage oder nach Reparaturarbeiten kann eine Nachjustierung notwendig sein.
Page 29
Bedienungsanleitung Bedienung Heizelement einstellen Heizjustierung im Inneren des Stellantriebs Das Heizelement ist ab Werk so eingestellt, dass es ab einer Geräteinnentemperatur von <0 °C zu heizen beginnt. Für Umgebungsbedingungen mit höheren Temperaturen und hoher Luftfeuchtigkeit muss die Heizschwelle erhöht werden, um Feuchtigkeitsniederschlag im Gehäuse zu verhindern.
Page 30
Hilfe bei Störungen Bedienungsanleitung Wenn das Heizelement heizt, leuchtet der Punkt auf der 7-Segmentanzeige. Werksreset durchführen Mit dem Werksreset werden alle zuvor gespeicherten Positionen gelöscht und die evtl. vorgenommene Farbinvertierung rückgängig gemacht. 1. Deckel öffnen. Dazu die 4 Schrauben lösen (Torx Grösse 20). 2.
Page 31
Bedienungsanleitung Hilfe bei Störungen 10.2 Zuordnung Fehlercode Die Fehlercodes werden bei einer Störung auf der 7-Segmentanzeige auf der Basisplatine angezeigt. Fehlercode Beschreibung Signal Betriebsbereit Reaktion ---- Keine Spannung Nein Keine Spannung unter Nein Keine Spezifikation Gehäuseinnentemperatur zu Nein Stoppt hoch (>80 °C) Zeit von Endposition zu Nein Stoppt...
Page 32
Hilfe bei Störungen Bedienungsanleitung 10.3 Störungsbehebung Behebung der Störung entweder während die Versorgungsspannung noch anliegt oder wenn der Antrieb von der Netzspannung kurz getrennt wird (nicht wirksam bei Zyklusüberwachung). 1. Fehlerursache kontrollieren. Dazu ggf. den Deckel des Stellantriebs öffnen. 2. Zur Behebung der Störung die Taste SET auf der Basisplatine drücken, um den Fehler zu quittieren, oder den Antrieb stromlos schalten.
Page 33
Bedienungsanleitung Wartung 11 Wartung VORSICHT Fehlende Produktqualität durch Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von GF Piping Systems zur Verfügung gestellt wurden! Verletzungsgefahr. Ausschliesslich die aufgeführten Ersatzteile verwenden, siehe Kapitel „Ersatzteilliste“. Wartungsintervalle entsprechend der Einsatzbedingungen festlegen (z. B. Stellzyklen, Medium, Umgebungstemperatur).
Page 34
Ersatzteilliste Bedienungsanleitung Ersatzteilliste Bezeichnung Code-Nr. Antrieb EA25 100 – 230 V AC 198 153 182 Antrieb EA25 24 V AC/DC 198 153 183 Antrieb EA45 100 – 230 V AC 198 153 184 Antrieb EA45 24 V AC/DC 198 153 185 Antrieb EA120 100 –...
Page 35
Bedienungsanleitung Zubehör 13 Zubehör Bezeichnung Funktion Code-Nr. Bei Stromausfall kann mit der Rückstelleinheit Rückstelleinheit mit eine zuvor festgelegte, sichere Position 199 190 601 integriertem Akku (AUF/ZU) angesteuert werden. Montage im Gehäuseantrieb Bei Stromausfall kann mit der Rückstelleinheit eine zuvor festgelegte, sichere Position Rückstelleinheit extern 199 190 604 (AUF/ZU) angesteuert werden.
Page 36
EG-Einbauerklärung Bedienungsanleitung 14 EG-Einbauerklärung EG Einbauerklärung für unvollständige Maschinen (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II B) und EG Konformitätserklärung gemäss EMV- und Niederspannungsrichtlinie (2004/108/EG), (2006/95/EG) Hersteller: Georg Fischer Piping Systems Ltd, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Schweiz Person die bevollmächtigt ist, technische Unterlagen zusammenzustellen: Georg Fischer Piping Systems Ltd, R&D Manager, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Schweiz Hiermit bestätigen wir, dass die nachstehend unvollständige Maschine...
Page 37
Bedienungsanleitung Entsorgung Georg Fischer Piping Systems Ltd Entsorgung Vor Entsorgung die einzelnen Materialien nach recycelbaren Stoffen, Normalabfall und Sonderabfall trennen. Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts, der einzelnen Komponenten und der Verpackung die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen und Verordnungen einhalten. ...
Page 38
Instruction manual Intended use Translation of the original instruction manual Observe instruction manual The instruction manual is part of the product and is an important element of the safety concept. Read and follow the instruction manual. Always keep the instruction manual available at the product. ...
Page 39
Instruction manual Intended use Contents Translation of the original instruction manual ................38 Contents ............................39 Intended use .........................41 About this document ......................41 Warnings ..........................41 Further applicable documents ....................42 Product variants and types described ................42 Abbreviations ........................43 Safety and responsibility ......................44 Transport and storage ......................44 Design and function ......................45 Design ...........................45 Identification .........................46...
Page 40
Intended use Instruction manual Adjusting end positions ......................63 Inverting LED color assignment ..................63 Adjusting the heating element .....................64 Performing a factory reset ....................65 Help in case of faults ......................65 10.1 Error message indicator ......................65 10.2 Assignment of error codes ....................66 10.3 Troubleshooting ........................67 Maintenance..........................68 Spare parts list ........................69...
Page 41
Instruction manual Intended use Intended use The electric actuators EA 25/45/120/250 are designed for assembly on a valve and for connection to a system controller. The electric actuators EA 25/45/120/250 are intended to activate valves with rotating movements up to 180° (e. g. ball valves and butterfly valves). The product is not intended for any types of use other than those described here.
Page 42
About this document Instruction manual Other symbols Symbol Meaning Call for action in a certain order: Here, you have to do something. Call for action without fixed order. Remarks: Contain especially important information for better understanding. Further applicable documents •...
Page 43
Instruction manual About this document EA120 cUL marked* 100-230V AC 198153206 Cable gland only EA120 cUL marked* 24V AC/DC 198153207 Cable gland only EA250 cUL marked* 100-230V AC 198153208 Cable gland only EA250 cUL marked* 24V AC/DC 198153209 Cable gland only * Please note: Technically Standard and cUL marked products are identical –...
Page 44
Safety and responsibility Instruction manual Safety and responsibility Only use the product for the intended purpose, see Intended Use. Do not use the product if it is damaged or faulty. Sort out the product immediately or obtain service if damaged. ...
Page 45
Instruction manual Design and function Design and function Design Item Name Item Name Shaft for emergency manual 7 segment error display override hand crank Power supply with cover (100 – 230 Relays for position feedback V version shown) OPEN/CLOSE/MIDDLE/ready-to- operate Digital position detection Heating element (temperature threshold control)
Page 46
Design and function Instruction manual Identification /IK06 No. Designation Designation Type plate (e. g. EA25) Duty cycle/protection rating Assembly number Nominal power Housing material Serial number Voltage type Approvals & CE-mark Principle of operation The actuator runs by switching the voltage from the OPEN position to the CLOSE position. By switching the voltage to the other input, the actuator runs from the CLOSE position to the OPEN position.
Page 47
Instruction manual Design and function 5.3.1 Position indicator The position indicator shows the valve position. The valve positions can be read on the installed cover. GF actuators are always delivered in the OPEN position. When the cover is installed, the following image can be seen (Example ball valve): 2-way 3-way horizontal (L) 3-way vertical (L)
Page 48
Design and function Instruction manual 5.3.2 LED status feedback The LED status feedback shows the valve positions and the current status of the actuator. The following table shows the color assignment of the LED: Color Meaning OPEN position Green CLOSE position White MIDDLE position Flashes white...
Page 49
Instruction manual Design and function 5.3.3 Buttons for setting the end positions Buttons for setting the end positions inside the actuator The following table describes the functions of buttons shown above: Button Adjustment mode Error mode (“SET” button pressed for ~3 s) LED flashes yellow Press the button, until the color Acknowledge...
Page 50
Design and function Instruction manual 5.3.4 Overload protection The supply unit of the EA 25/45/120/250 has an overload protection that protects the DC motor and the power supply from overheating. The overload protection is activated as soon as the load exceeds the torque range. The actuator motor resumes as soon as the load is in the torque range and the temperature/current has gone down.
Page 51
Instruction manual Design and function Wiring diagram EA25/45/120/250 Standard actuators: Provided with DIN-Plugs EXW. Follow diagrams below. cUL marked actuators: Provided with cable glands. Connect open wired directly to Terminals 1-N. open close permanent middle connection 1 2 3 4 N terminals PE –...
Page 52
Design and function Instruction manual Only use one single power voltage source to connect to terminals 1, 2, 3 or 4. Do not supply power voltage from different voltage sources to one actuator! Connecting the actuator with an open-ended wire through the cables glands provided Connect the protective earth (PE) provided on the main board.
Page 53
Instruction manual Design and function Dimensional drawing of interfaces EA 25/45 Flange fitting F05 deep deep EA 120 Flange fitting F07 deep EA 250 Flange fitting F07 deep...
Page 54
Technical specifications Instruction manual Technical specifications EA 25 EA 45 EA 120 EA 250 Power input max. 45 VA 65 VA 60 VA 70 VA 0.35A at 100V 0.55A at 100V 0.5A at 100V 0.55A at 100V 0.15A at 230V 0.24A at 230V 0.22A at 230V 0.26A at 230V...
Page 55
Instruction manual Installation Mono-stable change-over contacts Feedback relays Either max 6A @ 230VAC or 24VDC, no mixed voltage potentials allowed! Recommended AWG 18-16, UL/cUL AWM 4486 min. 125°C 1000V , outside diameter connecting cable 8-13mm (cable glands), 4-9mm (DIN-connectors) Allowable humidity Max.
Page 56
Installation Instruction manual 3-way ball valve to DN 50 e. g. ball valve type 543 Butterfly valves e. g. butterfly (DN50/65) (DN80-150) (DN200-300) valve type 567/578 Valve 2-way ball valve 3-way ball valve Butterfly valve Type 546 Pro 45 to DN65 / 2 ½...
Page 57
Instruction manual Installation 7.1.1 Installation position (Only mandatory if application is compliant to cUL6010) To ensure conformity with IEC61010-1:2010, the following installation positions below are strictly prohibited. Please note that if the actuator is installed as shown below (valid for ball valves, butterfly vales and diaphragm valves) –...
Page 58
Installation Instruction manual 7.1.2 Preparation and assembly In addition to this manual, please also follow the specifications of the valve manufacturer. Before installation, compare the technical data of the actuator with those of the control and the valve. Only install the actuator if the data match. ...
Page 59
Instruction manual Installation Ensure that the circuit breaker is accessible to operating personal at all times! Additionally ensure that all breakers installed are clearly marked in terms of function, signal type and EA device name (i.e. EA supply, EA return line etc.) Procedure 1.
Page 60
Commissioning Instruction manual 8 Commissioning Before putting the system into operation, a functional test of the actuator must be carried out. Requirements • The actuator is not connected to power. Make sure that the supply voltage matches the details on the type plate. ...
Page 61
Instruction manual Operation Operation Working with removed cover on the actuator! Danger of injury and/or damage to property. Disconnect connections of the feed and control voltage. Only carry out adjustments on live parts with specially insulated tools. Insert the emergency manual override hand crank The emergency manual override can be used for either opening or closing the valve manually in case of emergency.
Page 62
Operation Instruction manual 9.1.1 Preparation Step 1 Step 2 Step 3 Pull the crank handle (1) out Remove cover screw (2) with Insert crank handle into the of the holder. crank handle (1). The magnet hexagon under the opening. centers the position. The cover screw sticks magnetically at the crank handle.
Page 63
Instruction manual Operation Adjusting end positions If an end position is not reached, the actuator automatically switches off after 2 min. and displays a fault message. The two end positions in the actuator have been factory set to 90°. A readjustment may be required after assembly by the customer or after repair work.
Page 64
Operation Instruction manual Adjusting the heating element Heating adjustment inside the actuator The heating element has been set at the factory, so it starts heating from an internal device temperature of 0 °C (32°F). For environments with higher temperatures and high humidity, the heating threshold must be increased, in order to prevent moisture condensation inside the housing.
Page 65
Instruction manual Help in case of faults Performing a factory reset When performing a factory reset, all previously saved positions will be deleted, and a possible color inversion will be cancelled. 1. Open cover. To do so, loosen the 4 screws (torx size 20). 2.
Page 66
Help in case of faults Instruction manual 10.2 Assignment of error codes In case of a fault, the error codes will be displayed on the 7 segment display on the base board. Error code Description “Ready-to-operate” EA response signal ---- No voltage None Voltage below specification...
Page 67
Instruction manual Help in case of faults 10.3 Troubleshooting Repair the fault either while the supply voltage is still applied or when the actuator is briefly disconnected from the main power (not effective in cycle monitoring). 1. Check the cause of fault. To do so, open the cover of the actuator, if necessary. 2.
Page 68
Maintenance Instruction manual 11 Maintenance Lack of product quality through use of spare parts not provided by GF Piping Systems! Danger of injury. Only use the listed spare parts, see Chapter “Spare parts list”. Set maintenance intervals as per the conditions of use (e. g. actuating cycles, fluid, ambient temperature).
Page 69
Instruction manual Spare parts list Spare parts list Designation Code No. Actuator EA25 100 – 230 V AC 198 153 182 Actuator EA25 24 V AC/DC 198 153 183 Actuator EA45 100 – 230 V AC 198 153 184 Actuator EA45 24 V AC/DC 198 153 185 Actuator EA120 100 –...
Page 70
Accessories Instruction manual 13 Accessories Designation Function Code No. In case of a power outage, the fail-safe return Fail-safe return unit with unit can be used to move to a preset safe 199 190 601 integrated battery pack position (OPEN/CLOSE). Assembly in the housing actuator In case of a power outage, the fail-safe return External fail-safe return...
Page 71
Instruction manual EC declaration of incorporation 14 EC declaration of incorporation EC Declaration of incorporation for incomplete machines (Machinery Directive 2006/42/ EC Annex II B) and EC declaration of conformity as per EMV and low voltage directive (2004/108/EG), (2006/95/EG) Manufacturer: Georg Fischer Piping Systems Ltd., Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Switzerland Person authorized to compile technical documentation: Georg Fischer Piping Systems Ltd., R&D Manager, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen /...
Page 72
Disposal Instruction manual Disposal Before disposal, separate the different materials into recyclable materials, normal waste, and special waste. Comply with the local regulations and legislation when recycling or disposing of the product, individual components, and packaging. Comply with national regulations, standards and guidelines. Parts of the product may be contaminated with media that are harmful to health and the environment, so it is not enough just to clean them! These media represent a risk of physical injury or damage to the environment.
Page 74
Utilisation selon les dispositions Mode d‘emploi Transduction du manuel d'utilisation original Se reporter au manuel d'utilisation Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit et constitue un élément essentiel du concept de sécurité. Lire et respecter le manuel d'utilisation. ...
Page 75
Mode d'emploi Utilisation selon les dispositions Sommaire Transduction du manuel d'utilisation original ................74 Sommaire ............................75 Utilisation selon les dispositions ..................77 À propos de ce document .....................77 Avertissements ........................77 Documents applicables ......................78 Variantes et types de produits décrits .................78 Abréviations ..........................79 Sécurité...
Page 76
Utilisation selon les dispositions Mode d'emploi Ajustement des positions de fin de course .................99 Inverser l'affectation couleur des LED ................99 Réglage de l'élément chauffant ..................100 Restaurer les valeurs usine ....................101 Aide en cas défauts ......................101 10.1 Affichage du message de défaut..................101 10.2 Affectation du code couleur ....................
Page 77
Mode d'emploi Utilisation selon les dispositions Utilisation selon les dispositions Les servomécanismes électriques EA 25/45/120/250 sont prévus pour le montage sur une vanne et le raccordement à une commande annexée à l'installation. Les servomécanismes électriques EA 25/45/120/250 sont conçus pour actionner des vannes par mouvements de commutation jusqu'à...
Page 78
À propos de ce document Mode d'emploi Autres marques particulières Symbole Signification Demande d'action dans une procédure : vous devez faire quelque chose. Demande d'action sans procédure fixe. Observations : contiennent des informations importantes pour la compréhension. 2.2 Documents applicables •...
Page 79
Mode d'emploi À propos de ce document EA120 cUL marqué * 100-230V AC 198153206 Presse-étoupe uniquement EA120 cUL marqué * 24V AC/DC 198153207 Presse-étoupe uniquement EA250 cUL marqué * 100-230V AC 198153208 Presse-étoupe uniquement EA250 cUL marqué* 24V AC/DC 198153209 Presse-étoupe uniquement * Remarque : Les produits techniquement standard et marqués cUL sont identiques - seul le raccordement électrique départ usine est différent.
Page 80
Sécurité et responsabilité Mode d'emploi Sécurité et responsabilité Utiliser le produit conformément aux dispositions uniquement, voir Utilisation conforme. Ne pas utiliser un produit endommagé ou défectueux. Isoler immédiatement le produit endommagé ou le retourner au service après-vente. Les produits et accessoires doivent uniquement être exploités et utilisés par des personnes qui disposent de la formation, des connaissances ou de l'expérience nécessaires.
Page 81
Mode d'emploi Structure et fonctionnement Structure et fonctionnement 5.1 Structure Pos. Désignation Pos. Désignation Arbre pour actionnement de la Afficheur de défauts à 7 segments commande manuelle de secours Unité d'alimentation électrique Relais pour retour d'information équipée d'une protection contre OUVERT/FERMÉ/INTERMÉDIAIRE/État les contacts accidentels pour la opérationnel...
Page 82
Structure et fonctionnement Mode d'emploi 5.2 Identification /IK06 N° Désignation N° Désignation Plaquette signalétique (par ex. Durée sous tension/degré de EA25) protection Numéro de module Puissance nominale Matériau du boîtier Numéro de série Tension nominale Homologations & identification CE 5.3 Fonctionnement Avec l'application de la tension, le servomécanisme passe de la position «...
Page 83
Mode d'emploi Structure et fonctionnement 5.3.1 Indicateur de position L'indicateur de position indique la position de la vanne. Les positions de la vanne peuvent être relevées lorsque le couvercle est monté. Les servomécanismes GF sont toujours livrés en position « OUVERTS ». Lorsque le couvercle est monté, le schéma suivant est visible (exemple : vanne à...
Page 84
Structure et fonctionnement Mode d'emploi 5.3.2 LED de message d'état en retour La LED de message d'état en retour indique les positions de la vanne et l'état actuel du servomécanisme. Le tableau suivant montre l'affectation couleur de la LED : Couleur Signification Rouge...
Page 85
Mode d'emploi Structure et fonctionnement 5.3.3 Bouton de commande réglage des fins de course Bouton de commande Ajustement des fins de course à l'intérieur du servomécanisme Le tableau suivant décrit les fonctions des touches illustrées plus haut : Touche Mode ajustement (la touche « SET » a été Mode erreur actionné...
Page 86
Structure et fonctionnement Mode d'emploi 5.3.4 Protection contre la surcharge L'unité d'alimentation électrique du servomécanisme EA 25/45/120/250 est équipée d'une protection contre la surcharge qui protège le moteur à courant continu et la platine d'alimentation contre la surchauffe. La protection contre la surcharge se déclenche dès que la charge a dépassé...
Page 87
Mode d'emploi Structure et fonctionnement 5.4 Schéma de raccordement EA25/45/120/250 Entraînements standard : Fourni avec des connecteurs DIN EXW. Suivez les diagrammes ci-dessous. Entraînements marqués cUL : Fourni avec presse-étoupes. Raccordez le câble ouvert directement aux bornes 1-N. open close permanent middle connection...
Page 88
Structure et fonctionnement Mode d'emploi N'utiliser qu'une seule source de tension pour le raccordement aux bornes 1, 2, 3 ou 4. Ne pas fournir de tension d'alimentation à un actionneur à partir de différentes sources de tension ! Raccordement de l'actionneur à l'aide d'un fil à bout libre à travers les presse-étoupes fournis.
Page 89
Mode d'emploi Structure et fonctionnement 5.5 Schéma côtes des interfaces EA 25/45 Bride F05 EA 120 Bride F07 EA 250 Bride F07...
Page 90
Données techniques Mode d'emploi Données techniques EA25 EA45 EA120 EA250 Puissance absorbée max. 45 VA 65 VA 60 VA 70 VA 0.35A à 100V 0.55A à 100V 0.5A à 100V 0.55A à 100V 0.15A à 230V 0.24A à 230V 0.22A à 230V 0.26A à...
Page 91
Mode d'emploi Installation entre -10 °C et +50 °C Température ambiante 2000m au-dessus du niveau de la mer (AMSL) Altitude d'installation max. Monostable avec des contacts d'inversion 250V AC/ 6A Contacts inverseurs monostables Relais de signalisation de position Au choix 6A maxi à 230VAC ou 24VDC, aucun potentiel de tension mélangée n'est autorisé...
Page 92
Installation Mode d'emploi Vanne à bille 2 voies jusqu'à DN 100 par ex. vannr à (DN65) (DN80/100) bille type 546 Pro DN65- DN100 Vanne à bille à 3 voies jusqu'à DN 50 par ex. vanne à bille type 543 Vannes papillon ...
Page 93
Mode d'emploi Installation PVDF 7.1.1 Position montage (obligatoire uniquement si l'application est conforme à cUL6010) Afin d'assurer la conformité à la norme IEC61010-1:2010, les positions de montage suivantes sont strictement interdites. Veuillez noter que si l'actionneur est installé comme indiqué ci- dessous (valable pour les vannes à...
Page 94
Installation Mode d'emploi 7.1.2 Préparatifs et montage Outre le présent manuel d'utilisation, respecter également les prescriptions du fabricant des vannes. Avant l'installation, comparer les caractéristiques techniques du servomécanisme avec celles de la commande et de la vanne. N'installer le servomécanisme que si les données concordent.
Page 95
Mode d'emploi Installation Disjoncteurs externes requis sur tous les fils sous tension : Courant nominal : max. 16A, courbe de déclenchement : C, Conformité aux normes : cUL489, CSA C22.2 No. 5.1, IEC 60947-2, Fusible / disjoncteur doit être positionné en phase (P) et neutre (N). Veillez à...
Page 96
Mise en service Mode d'emploi 8 Mise en service Avant de mettre l'installation en service, il faut procéder à un contrôle de fonctionnement du servomécanisme. Conditions préalables • Le servomécanisme n'est pas connecté à la tension d`alimentation. S'assurer que la tension d`alimentation coïncide avec les indications de la plaquette signalétique.
Page 97
Mode d'emploi Fonctionnement Fonctionnement Opérations sur le servomécanisme avec le couvercle retiré ! Risque de blessure et/ou de dégâts matériels. Déconnecter les connexions à la tension d'alimentation et à la tension de commande. Ne réaliser les travaux de réglage sous tension qu'avec des outils spécialement isolés. 9.1 Utilisation de la commande manuelle de secours La commande manuelle de secours sert à...
Page 98
Fonctionnement Mode d'emploi 9.1.1 Préparatifs Étape 1 Étape 2 Étape 3 Retirer la manivelle (1) de Retirer la vis du couvercle (2) Enficher la manivelle dans son logement. avec la manivelle (1). le six pans sous bouchon. L'aimant se charge du centrage d'une position.
Page 99
Mode d'emploi Fonctionnement 9.2 Ajustement des positions de fin de course Si une position de fin de course n'est pas atteinte, au bout de 2 min., le servomécanisme s'éteint de lui-même et déclenche un message d'erreur. Les positions de fin de course du servomécanisme ont été préréglées au départ de l'usine sur un angle de manœuvre de 90°.
Page 100
Fonctionnement Mode d'emploi 9.4 Réglage de l'élément chauffant Ajustage de la chaleur à l'intérieur du servomécanisme L'élément chauffant est réglé au départ de l'usine pour qu'il commence à chauffer à partir d'une température intérieure de < 0 °C. Pour les conditions ambiantes aux températures plus élevées et une humidité...
Page 101
Mode d'emploi Aide en cas défauts Lorsque l'élément chauffant chauffe, le point s'allume sur l'afficheur à 7 segments. 9.5 Restaurer les valeurs usine La restauration des valeurs usine permet d'effacer toutes les positions précédemment enregistrées et, le cas échéant, de réinitialiser toutes les inversions de couleur effectuées.
Page 102
Aide en cas défauts Mode d'emploi • Si la surveillance des accessoires est installée, la LED est également allumée sur l'interrupteur BCD dont la valeur réglée est dépassée. • Si le régulateur de position de l'accessoire est installé, les LED correspondantes sur la platine d'accessoires 10.2 Affectation du code couleur Les codes couleur s'affichent en cas d'erreur sur l'afficheur à...
Page 103
Mode d'emploi Aide en cas défauts 10.3 Dépannage Éliminer le défaut soit lorsque la tension d'alimentation est présente ou lorsque le servomécanisme est brièvement coupé du secteur (non applicable lors de la surveillance des cycles). 1. Rechercher la cause du défaut. Pour ce faire, le cas échéant, ouvrir le couvercle du servomécanisme.
Page 104
Entretien Mode d'emploi 11 Entretien Qualité de produit défaillante due à l'utilisation de pièces de rechange non fournies par GF Piping Systems ! Risque de blessure. Utiliser exclusivement les pièces de rechange indiquées dans le chapitre « Liste de pièces de rechange ».
Page 105
Mode d'emploi Liste de pièces de rechange Liste de pièces de rechange Désignation Code Servomécanisme EA25 100 – 230 V AC 198 153 182 Servomécanisme EA25 24 V AC/DC 198 153 183 Servomécanisme EA45 100 – 230 V AC 198 153 184 Servomécanisme EA45 24 V AC/DC 198 153 185 Servomécanisme EA120 100 –...
Page 106
Accessoires Mode d'emploi 13 Accessoires Désignation Fonctionnement Code En cas de coupure de courant, l'unité de repositionnement permet d'atteindre une Rétropositionneur avec position de sécurité préalablement définie 199 190 601 accu intégré (OUVERTE/FERMÉE). Montage à l`intérieur du servomécanisme. En cas de coupure de courant, l'unité de repositionnement permet d'atteindre une Rétropositionneur avec position de sécurité...
Page 107
Mode d'emploi Déclaration d'intégration CE 14 Déclaration d'intégration CE Déclaration d'intégration pour les machines incomplètes (directive machines 2006/42/CE, annexe II B) et déclaration de conformité CE conformément aux directives CEM et Basse tension (2004/108/CE), (2006/95/CE) Fabricant : Georg Fischer Piping Systems Ltd, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Suisse Personne chargée de la composition de la documentation technique : Georg Fischer Piping Systems Ltd., R&D Manager, Ebnatstrasse 111, 8201 Schaffhausen / Suisse...
Page 108
Élimination Mode d'emploi Georg Fischer Piping Systems Ltd Élimination Avant l'élimination, trier les différents matériaux et séparer les matériaux recyclables, les déchets normaux et les déchets spéciaux. En cas d'élimination ou de recyclage du produit, des composants individuels et de l'emballage, respecter les dispositions légales et décrets en vigueur.
Page 112
GF Piping Systems Worldwide at home Our sales companies and representatives ensure local customer support in over 100 countries www.gfps.com Argentina / Southern South America France Mexico / Northern Latin America Singapore Georg Fischer Central Plastics Sudamérica S.R.L. Georg Fischer SAS Georg Fischer S.A.