Page 3
Sommaire Sommaire Introduction ......................À propos du présent manuel ........................ 1.1.1 Abréviations ........................... 1.1.2 Symboles et formatages ......................1.1.3 Définitions ..........................1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité ..............1.1.3.2 Remarques sur la construction ................1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions ........1.1.3.4 Définition déclivité...
Page 4
Sommaire 3.6.1.2 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] 3.6.1.3 Table d'opération bloquée [LOCK] ..............27 3.6.2 Réglage motorisé des accessoires ..................28 3.6.3 Équilibrer la plaque jambière ....................29 3.6.4 Positionnement du plateau à l'horizontale ................30 3.6.5 Inclinaison du plateau ......................
Page 5
Sommaire 4.8.3 Enregistrer un positionnement ....................52 Consignes écran ...................... 53 Structure des consignes à l'écran......................Consignes d’utilisation .......................... Mises en garde / Messages d'état ......................Nettoyage et désinfection ..................56 Informations générales ......................... 6.1.1 Pas de préparation en machine ..................... 57 Détergents et désinfectants ........................
Page 7
Introduction À propos du présent manuel Introduction À propos du présent manuel Ce manuel d'utilisation vous permet de vous familiariser avec les propriétés de votre produit. Il est divisé en plusieurs chapitres. Observer les points suivants : • Avant la première utilisation du produit, lisez attentivement l'intégralité de ce manuel d'utilisa- tion.
Page 8
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3 Définitions 1.1.3.1 Structure des consignes de sécurité Pictogramme Avertissement Texte DANGER ! Caractérise un danger imminent pour les personnes pouvant entraîner la mort ou des blessures graves. AVERTISSE- Caractérise un éventuel danger pour les personnes et MENT ! ...
Page 9
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.3 Définition du système de coordonnées à 3 dimensions Rapport Sens X Sens Y Sens Z Produit Sens longitudinal Sens transversal Hauteur Patient Longitudinal Transversal Sagittal Neutre Horizontal Horizontal Vertical Fig. 1 : Définition de la notion de système de coordonnées à 3 dimensions Niveau frontal (niveau horizontal) Niveau transversal Niveau sagittal...
Page 10
Introduction À propos du présent manuel 1.1.3.5 Définition de l'orientation du patient VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Un mauvais réglage de l'orientation du patient peut entraîner un déplacement de la table d'opération dans une direction non désirée. Avant chaque réglage, vérifier que l'orientation du patient est correcte.
Page 11
Introduction Symboles utilisés Symboles utilisés Les symboles sont appliqués sur les produits, plaques signalétiques et emballages. Symboles Identification Identification des dispositifs conçus et mis en circulation en conformité avec les dispositions légales européennes correspondantes. Identification des appareils de la classe AP conformément à la norme CEI 60601-1.
Page 12
Introduction Symboles utilisés Symboles Identification Identification en conformité avec la norme IEC 60529. Symbole pour « protection contre les éclaboussures ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Identification pour matériel d'emballage. Symbole pour « Protection contre l'humidité ». Identification en conformité avec la norme ISO 15223-1. Symbole pour «...
Page 13
1.3.1 Produits usagés Getinge se charge de reprendre les produits usagés ou non-utilisables. Pour de plus amples in- formations, prière de vous adresser à la filiale Getinge compétente. Les produits ou pièces usagés peuvent être contaminés. Afin d’éviter toute infection éventuelle, toujours nettoyer et désinfecter le produit avant sa restitution/son élimination.
Page 14
Introduction Exigences fondamentales Exigences fondamentales 1.4.1 Utilisation conforme Ce produit est un produit médical. Seules les personnes ayant été formées par une personne habilitée à l'utilisation du produit sont autorisées à utiliser ce produit. Ce produit est exclusivement destiné à un usage médical. Le patient doit uniquement être installé...
Page 15
Introduction Exigences fondamentales 1.4.4 Interfaces Le boîtier de commande à câble peut être utilisé en combinaison avec les tables d'opération sui- vantes : • MEERA (7200.01B0/B2/F0/F2) • MEERA ST (7100.01B0/B2/F0/F2) • MEERA CL (7000.01B0/F0) 1.4.5 Modèles Ce produit existe dans les modèles suivants¬: •...
Page 16
Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales AN GE R Danger de mort ! Danger suite à des modifications non autorisées. Le produit ne doit pas être modifié. AN GE R Danger de mort ! Danger suite à...
Page 17
• Un produit incomplet ou défectueux ne doit plus être utilisé, et la situation doit être signalée à un représentant Getinge. VE RTIS S EME N T Risque de blessures ! Si le produit / accessoire n'a pas été fixé correctement, il peut se détacher et entraîner des blessures.
Page 18
Consignes de sécurité Consignes de sécurité pour le produit Consignes de sécurité pour le produit VE RTIS S EME N T Risque de blessures ! Les champs magnétiques d'une intensité supérieure à 0,5 mT peuvent avoir une influence sur le fonctionnement du produit. Ne pas utiliser le produit à...
Page 19
Risque de blessure ! Si des accessoires, des câbles ou des pièces de rechange non spécifiés par Getinge sont utilisés, cela peut entraîner une augmentation des interférences ou bien compromettre la résistance au brouillage du produit ou la sécurité du produit.
Page 20
Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation Manipulation et utilisation Consignes d’utilisation VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Avant chaque utilisation et après chaque déplacement, positionner la table d'opé- ration mobile sur une surface horizontale et bloquer les roulettes pivotantes. •...
Page 21
Manipulation et utilisation Montage du boîtier de commande au rail porte-accessoires Raccorder le boîtier de commande à câble 1. Ouvrir le cache de la prise femelle de l'appareil. 2. Insérer la fiche dans la prise femelle. 3. Vérifier que l'embout est bien fixé. Ø...
Page 22
Manipulation et utilisation Signaux sonores du boîtier de commande Signaux sonores du boîtier de commande Signal sonore Description Tonalité de validation ▪ La tonalité de validation retentit une fois lorsqu'on appuie sur une touche. Tonalité intermittente répétée ▪ La tonalité intermittente répétée retentit lors- qu'on appuie sur une touche et que la fonc- tion correspondante est appliquée.
Page 23
Manipulation et utilisation Affectation et fonctions des touches 3.5.1 Fonctions de commande 3.5.1.1 Allumer l'éclairage NFO RMA TION L'éclairage ne peut être activé que lorsque la fonction correspondante est activée via le menu [Réglages] [8 Page 45]. NFO RMA TION À partir du menu [Réglages], on peut activer l'éclairage sélectif des touches [8 Page 46].
Page 24
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage Fonctions de réglage NFO RMA TION Si jamais un patient est allongé sur la table d'opération, sécuriser le patient avant de procéder au déplacement / réglage de la table d'opération. Pour certaines variantes de produit, les fonctions de réglage suivantes ne sont pas disponibles. Fonction de réglage MERRA CL MEERA ST...
Page 25
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.1.1 Déplacement de la table d'opération avec le système de motorisation [UNLOCK] NFO RMA TION La table d'opération peut se déplacer longitudinalement et transversalement. Les roulettes pivotantes se relèvent dans la direction du dernier mouvement. Si la table d'opération doit être déplacée dans un angle de 90°...
Page 26
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 6. Guider la table d'opération avec au moins une main. 7. Relâcher la touche [reculer] ou [avancer] à la position souhaitée. Ø La table d'opération s'immobilise. 7200.90A0 26 / 68 IFU 7200.90 FR 01...
Page 27
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.1.2 Déplacement de la table d'opération sans système de motorisation [UNLOCK] TTEN TI ON Dégâts matériels ! Lors du déplacement de la table d'opération mobile, il y a un risque de colli- sion avec l'environnement. Pour éviter toute collision lors du déplacement de la table d'opération mobile, effec- tuer ce déplacement à...
Page 28
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.2 Réglage motorisé des accessoires NFO RMA TION Pour garantir un réglage correct des accessoires du plateau, programmer l'orienta- tion du patient [8 Page 39]. Plaque dorsale descendre / monter 1. Appuyer sur la touche [Abaisser dos] la maintenir enfoncée Ø...
Page 29
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.3 Équilibrer la plaque jambière Au bout d'un certain temps, les réglages de l'interface REVERSE (interface pour plaque jam- bière) peuvent occasionner un léger décalage. Il faut équilibrer régulièrement les plaques jam- bières ou l'accessoire en une partie à l'aide de la touche [Position zéro] et de la touche [Monter plaque jambière] afin de corriger l'éventuel décalage.
Page 30
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.4 Positionnement du plateau à l'horizontale VE RTIS S EME N T Risque de blessures ! Lors du redressement de la plaque jambière, le patient peut être blessé, sur- tout si vous utilisez des porte-jambes. Contrôler le positionnement du patient lors du réglage de la plaque jambière et l'ajuster le cas échéant.
Page 31
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.5 Inclinaison du plateau VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrô- lée.
Page 32
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.6 Inclinaison latérale du plateau VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si le patient n’est pas maintenu, notamment lors du réglage / déplacement, ce même patient et / ou ses extrémités peuvent tomber de manière incontrô- lée.
Page 33
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.7 Translation longitudinale du plateau NFO RMA TION La translation longitudinale du plateau est suspendue durant environ 0,5 seconde, jusqu'à ce que la position CENTRALE soit atteinte, et un bref signal sonore retentit. Pour finir, la translation longitudinale est poursuivie au-delà de la position CEN- TRALE.
Page 34
Manipulation et utilisation Fonctions de réglage 3.6.8 Réglage en hauteur de la table d'opération Faire descendre la table d'opération 1. Presser la touche [Descendre] et la maintenir enfoncée. Ø La table d’opération descend. Monter la table d'opération 1. Appuyer sur la touche [Monter] et la maintenir enfoncée.
Page 35
Menu de commande Généralités Menu de commande Généralités NFO RMA TION L'affichage et l'ordonnancement de quelques chapitres et sous-chapitreS du menu s'adaptent au contexte selon le plateau utilisé. Ensuite la présentation du menu peut varier par rapport à l'exemple montré ici. NFO RMA TION Pour MEERA CL (7000.01XX), la position BEACH CHAIR ne peut pas être com- mandée via le boîtier de commande.
Page 36
Menu de commande Symboles Barre d'état Symboles Barre d'état Le boîtier de commande reçoit les signaux provenant de la table d'opéra- tion. La fonction Orientation NORMALE du patient est activée. La fonction Orientation REVERSE du patient est activée. Le verrouillage de la table d'opération est activé. Le verrouillage du plateau d'opération est activé.
Page 37
Menu de commande Symboles barre de navigation Symboles barre de navigation Les fonctions des touches multifonction ainsi que des touches de navigation dans le menu sont représentées dans la barre de navigation Fig. 18 : Touches de commande de l'écran Symbole Signification Le symbole indique qu'en appuyant sur la touche de navigation dans le menu, la fonction de menu gauche est sélectionnée ou la fenêtre de menu se déroule vers la gauche.
Page 38
Menu de commande Menu [Menu principal] 4.5.1 Position FLEX / REFLEX Réglage de la position FLEX 1. Appuyer sur la touche multifonction la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø Le plateau est incliné direction pieds. Ø La plaque dorsale est inclinée direction tête (déclive).
Page 39
Menu de commande Menu [Menu principal] Position BACK HORIZONTAL 1. Appuyer sur la touche multifonction la maintenir enfoncée le temps d'exécuter la fonction. Ø L'inclinaison latérale se met en position 0°. Ø La déclive se règle jusqu'à ce que la plaque dorsale soit positionnée à...
Page 40
Menu de commande Menu [Menu principal] 4.5.4 Commande de menu [Information sur l'appareil] Dans la commande de menu [Informations sur l'appareil] s'affichent le nom du boîtier de com- mande ainsi que le code IR Le nom du boîtier de commande peut être li- brement choisi (par ex.
Page 41
Menu de commande Menu [Menu principal] Liste des positionnements 1. Sélectionner le positionnement souhaité à l'aide des touches de navigation de menu et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction Ø Le positionnement est sélectionné. Fig. 25 : Liste des positionnements Sélectionner la fonction 1.
Page 42
Menu de commande Menu [Menu principal] 4.5.5.3 Enregistrer un positionnement NFO RMA TION Avant d'appeler le menu [Positionnement], le positionnement qui doit être mémori- sé doit être réglé au moyen du boîtier de commande. 1. Appuyer sur la touche multifonction Ø...
Page 43
Menu de commande Menu [Réglages] Supprimer les caractères de la fenêtre de 1. Sélectionner la touche [X] à l'aide des touches de navigation de menu confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction Ø Le dernier caractère dans la fenêtre est supprimé.
Page 44
Menu de commande Menu [Réglages] 4.6.2 Activation / désactivation du verrouillage de la table d'opération Le verrouillage de la table d'opération verrouille toutes les fonctions de réglage motorisées, évi- tant ainsi que la table d'opération ne soit déréglée par inadvertance. La fonction active de ver- rouillage du plateau d'opération s'affiche dans la barre d'état de l'écran (1) [8 Page 36].
Page 45
Menu de commande Menu [Réglages] Activer le verrouillage du plateau d'opéra- tion 1. Sélectionner la fonction [Activer ver- rouillage du plateau d'opération] à l'aide des touches de navigation du menu 2. Valider la fonction avec la touche multi- fonction Ø La fonction est enregistrée. Ø...
Page 46
Menu de commande Menu [Réglages] 2. Valider la fonction avec la touche multi- fonction Ø La fonction est enregistrée. Ø Le clavier n'est pas éclairé et l'éclairage de l'écran est tamisé. 4.6.5 Allumer / éteindre l'éclairage sélectif des touches Lorsque l'éclairage sélectif des touches est activé, seules les touches qui permettent un réglage dans la position actuelle de la table d'opération sont allumées.
Page 47
Menu de commande Menu [Réglages] 4.6.7 Afficher l'angle de réglage VE RTIS S EME N T Pendant le réglage de la déclivité, de l'inclinaison latérale et de la plaque dor- sale, l'affichage de l'angle de réglage actuel est automatiquement indiqué sur l'écran.
Page 48
Menu de commande Menu [Service] Menu [Service] 4.7.1 Sélectionner le menu [Service] 1. Presser les touches [Memory] et [Position zéro] pendant env. 2 secondes. Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 2. Presser de nouveau les touches [Memory] et [Position zéro] pendant env. 2 se- condes.
Page 49
Menu de commande Menu [Service] 5. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] Ø Le menu [Menu principal] est affiché. 4.7.3 Afficher les informations sur le système Le logiciel du boîtier de commande s'affiche. 1. Appuyer sur la touche [Retour] Ø...
Page 50
Menu de commande Menu [Service] Supprimer les caractères de la fenêtre de 1. Sélectionner le symbole [Annuler] à l'aide des touches de navigation de menu et confirmer la sélection à l'aide de la touche multifonction Ø Le dernier caractère dans la fenêtre est supprimé.
Page 51
Menu de commande Menu [Mémoire rapide] Interruption de la réinitialisation aux ré- glages d'usine 1. Appuyer sur la touche [Retour] Ø Le menu [Service] s'affiche. 2. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] Ø Le menu [Réglages] s'affiche. 3. Appuyer à nouveau sur la touche [Retour] Ø...
Page 52
Menu de commande Menu [Mémoire rapide] 4.8.3 Enregistrer un positionnement NFO RMA TION Avant d'appeler le menu [Mémoire rapide], régler le positionnement à mémoriser à l'aide du boîtier de commande. 1. Appuyer sur la touche multifonction Ø La position de la table d'opération ac- tuellement réglée est enregistrée.
Page 53
Consignes écran Structure des consignes à l'écran Consignes écran Structure des consignes à l'écran Si une fonction est activée sur le boîtier de commande, une consigne s'affiche le cas échéant à l'écran. Les consignes à l'écran disparaissent 2 secondes après que la fonction choisie a été re- lâchée.
Page 54
La position enregistrée n'est pas valide Le positionnement appelé n'est pas défini. 1. Définir le positionnement. Erreur de lecture 1. Contacter le service de maintenance Getinge. La position de table est appelée Le positionnement est appelé. La table d'opération est initialisée La table d'opération est en train d'être configurée.
Page 55
Mise en garde / Message d'état Commentaire Actualiser le boîtier de commande Actualiser le logiciel du boîtier de commande. 1. Contacter le service de maintenance Getinge. Message de service plateau 1. Le boîtier de commande s'éteint automatique- ment après 5 secondes.
Page 56
Nettoyage et désinfection Informations générales Nettoyage et désinfection Le produit doit être nettoyé et désinfecté après chaque utilisation. Ce produit peut être désinfecté par essuyage. Le produit n’est pas un produit médical sensible, et sa préparation n’est pas soumise à des exi- gences strictes.
Page 57
Nettoyage et désinfection Informations générales VE RTIS S EME N T Risque de blessure ! Si l'on utilise des produits nettoyants et désinfectants inadaptés, les proprié- tés antistatiques ainsi que la capacité de décharge électrique du produit né- cessaire pour empêcher les charges électrostatiques, comme l’exigent les normes correspondantes, peuvent être compromises.
Page 58
Nettoyage et désinfection Détergents et désinfectants Détergents et désinfectants 6.2.1 Produits nettoyants utilisables Veiller à ce que le produit nettoyant soit compatible avec les produits désinfectants utilisés. Éviter de recourir à des principes actifs fixateurs lors du processus de nettoyage, comme par ex. des al- cools ou des aldéhydes.
Page 60
Nettoyage et désinfection Préparation manuelle Préparation manuelle TTEN TI ON Dégâts matériels si le nettoyage n'a pas été effectué correctement ! Ne pas appliquer de produit nettoyant directement dans les joints ou les interstices et ne pas utiliser de nettoyeur à haute pression / vapeur ! TTEN TI ON Dégâts matériels dus à...
Page 61
□ □ 1. Ne plus utiliser le produit. tionnées ne peuvent pas être 2. Informer le service tech- exécutées ? nique autorisé par Getinge. Remarque¬: 3 Le tableau de commande du □ □ 1. Informer le service tech- boîtier de commande est-il en- nique autorisé...
Page 62
Vérifier l'état du produit avant toute utilisation. En cas de défauts, le produit ne doit plus être utilisé. Informer le représentant Getinge compétent pour la réparation. Réparation Ne pas utiliser ou réparer soi-même un produit défectueux. Veuillez indiquer les informations sui- vantes à...
Page 63
Caractéristiques techniques Conditions ambiantes Caractéristiques techniques NFO RMA TION Sauf mention d'une valeur de tolérance précise, une tolérance de ±5 % est appli- cable pour les dimensions, les zones de réglage et les données relatives aux charges. Conditions ambiantes Température: Transport / stockage -20 °C à...
Page 64
Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Compatibilité électromagnétique (CEM) Ce produit est prévu pour fonctionner dans l’environnement indiqué, et aux fins pour lesquelles il a été conçu. L'utilisateur doit s'assurer que le produit est utilisé dans un environnement conforme. 8.5.1 Résistance aux émissions électromagnétiques Dimension / norme Conformité...
Page 65
Caractéristiques techniques Compatibilité électromagnétique (CEM) Vérification / norme Niveau de vérification Résistance au brouillage occasionné par Fré- Service radio Niveau de les champs proches émis par les appareils quence vérifica- de communication HF sans fil (MHz) tion (V/m) CEI 61000-4-3 TETRA 400 GMRS 460 FRS 460...
Page 66
Index Abréviations 7 Éclairage 23 Accessoires 14 Réglage 45 Affichage du menu 35 Éclairage des touches 23 Attribuer des noms 42 Écran Avertissement 8 Affichage du menu 35 Barre de navigation 35 Barre d'état 35 Informations sur l'appareil 40 Barre de navigation 35 Orientation du patient NORMALE 39...
Page 67
Index Nettoyage 56 Sagittal 9 Normes 14 sans latex 15 Normes appliquées 14 Signal sonore Réglage 46 Signaux sonores 22 Symboles 11 Orientation du patient Barre de navigation 37 Définition 10 Barre d'état 36 NORMALE 39 Système de motorisation 24, 27 REVERSE 39 Orientation du patient NORMALE...