Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL DEL PROPIETARIO MANUEL D'INSTRUCTIONS MANUALE DI USO E MANUTENZIONE OWNER'S HANDBOOK GEBRAUCHSANWEISUNG...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com mpeona del Mundo de Velocidad. veces Subcampeona del Mundo de Velocidad. veces Internacional velocidad. veces Campeona de Francia de Velocidad. 2 veces Campeona Nacional de Cuatro veces Campeona de Suiza de Velocidad. Cuatro veces Campeona de Marruecos de velocidad. Sport.
Page 4
No es seguro llevar pasajeros. Il est dangereux de transporter un ES NECESARIA LA SUPERVISIÓN Y passager. LAS INSTRUCCIONES DE UN ADULTO. LA SUPERVISION ET L’INSTRUCTION D’UN ADULTE SONT NÉCESSAIRES. Bienvenido a DERBI Bienvenue á DERBI 2 2 2 2 2...
Page 5
Passagiers nicht sicher. È NECESSARIA LA SUPERVISIONE E LE TION ARE REQUIRED. MINDERJÄHRIGE DÜRFEN NUR NACH ISTRUZIONI DI UNA PERSONA ADULTA. EINWEISUNG UND UNTER AUFSICHT VON ERWACHSENEN FAHREN. Welcome to DERBI Benvenuto a DERBI Willkomen bei DERBI 3 3 3 3 3...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO CONTENIDO Página CONTENU CONTENU CONTENU CONTENU CONTENU Page 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 Prefacio Avant-propos Advertencia 6 6 6 6 6 Avertissement 6 6 6 6 6 Notas sobre la seguridad 8 8 8 8 8 Remarques sur la sécurité...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com CONTENUTO CONTENUTO CONTENUTO CONTENUTO CONTENUTO Pagina CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS CONTENTS Page INHAL INHAL INHALT T T T T INHAL INHAL Seite 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Prefazione Foreword Vorwort...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencia Avertissement ADVERTENCIA AVERTISSEMENT - SOLO PARA EL CONDUCTOR - À L’USAGE EXCLUSIF DU CONDUC- El límite de carga de este vehículo y la TEUR configuración del asiento están pensados solo para el conductor. La charge limite et la configuration de Este vehículo no es seguro para llevar un siège de ce véhicule sont conçues à...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Avertenze · Warning Warnhinweise AVVERTENZE WARNHINWEISE WARNING - SOLO PER IL CONDUCENTE - NUR FÜR DEN FAHRER - OPERATOR ONLY Das zulässige Ladegewicht und die This vehicle load limit and seating Il limite di carico di questo veicolo e la Sitzanordnung wurden nur für den Fahrer configuration is designed for operator configurazione del sedile sono stati...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Notas sobre la seguridad Remarques sur la sécurité PORT CASQUE LLEVE SIEMPRE UN CASCO LEA OBLIGATOIRE.LIRE SOIGNEUSE- ESTE MANUAL DEL USUARIO CON ATENCIÓN. NO CIRCULE CON ESTE MENT LE PRÉSENT MANUEL. NE PAS VEHÍCULO DE NOCHE.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Note sulla sicurezza · Safety notes Sicherheitshinweise USARE SEMPRE IL CASCO LEGGERE STETS EINEN HELM TRAGEN! LESEN ALWAYS WEAR HELMET QUESTO MANUALE DELL’UTENTE SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG REAR THIS OWNER’S MANUAL CARE- CON ATTENZIONE. NON CIRCOLARE GRÜNDLICH! NICHT BEI DUNKELHEIT FULLY DO NOT OPERATE THIS VEHI- CON QUESTO VEICOLO DI NOTTE.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Distintivos de seguridad Signes distinctifs de sécurité WARNING WARNING LEA ATENTAMENTE EL A A A A A VER TISSEMENT TISSEMENT VERTISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT MANUAL DE USUARIO ADVERTENCIA - UTILISATION RESERVEE AUX - PARA USO EXCLUSIVO DEL CONDUCTEURS.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Distintivi di sicurezza · Warnings Sicherheitsvorrichtungen WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING WARNHINWEIS WARNHINWEIS A A A A A VVER VVER VVER VVER VVERTENSE TENSE TENSE TENSE TENSE WARNING WARNING WARNING WARNHINWEIS WARNHINWEIS WARNHINWEIS - USO CONSENTITO SOLTANTO AL - OPERATOR USE ONLY.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Distintivos de seguridad Signes distinctifs de sécurité WARNING WARNING LEA ATENTAMENTE EL A A A A A VER VERTISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT TISSEMENT MANUAL DE USUARIO Moins de Menores de años - La utilización de este vehículo por - La utilización de este vehículo por - La utilización de este vehículo por - La utilización de este vehículo por...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Distintivi di sicurezza · Warnings Sicherheitsvorrichtungen WARNING WARNING WARNING WARNHINWEIS WARNHINWEIS WARNHINWEIS WARNHINWEIS WARNHINWEIS A A A A A VVER VVER VVER VVERTENSE TENSE TENSE TENSE WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING VVER TENSE Under Unter Inferiore ai...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones Caractéristiques techniques CYLINDRÉE: CILINDRADA DEL MOTOR: 50cc 50cc TYPE: REFROIDISSEMENT PAR AIR TIPO: REFRIGERADO POR AIRE, 2 TIEMPOS 2 TEMPS DÉMARRAGE: ÉLECTRIQUE ET KICK ARRANQUE: PEDAL Y ELÉCTRICO LUBRICACIÓN: BOMBA DE ACEITE, LUBRIFICATION: SUMINISTRO INDEPENDIENTE.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche · Specifications Technische eigensdhaften POTENZA DEL MOTORE: ENGINE CAPACITY: MOTORLEISTUNG: 50cc 50cc 50cc TYPE: AIR-COOLED, 2 STROKE TIPO: TYP: LUFTGEKÜHLT ZWEITAKTMOTOR RAFFREDDATO AD ARIA, 2 TEMPI STARTING: KICK & ELECTRIC STARTVORRICHTUNG: KICKSTARTER AVVIAMENTO: PEDALE &...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Especificaciones Caractéristiques techniques 50 cc 50 cc HAUTEUR DU SIÈGE: ALTURA DEL ASIENTO: 650mm 650mm EMPATTEMENT: DISTANCIA ENTRE EJES: 960 mm 960 mm POIDS À SEC DÉCLARÉ: PESO EN SECO: 103 kg 103 kg FREIN AVANT: FRENO DELANTERO: DOBLE TAMBOR...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Specifiche · Specifications Technische eigensdhaften 50 cc 50 cc 50 cc ALTEZZA DEL SELLINO: SEAT HEIGHT: SITZHÖHE: 650mm 650mm 650mm INTERSASSE RUOTE: WHEELBASE: ACHSABSTAND: 960 mm 960 mm 960 mm PESO A SECCO: CLAIMED DRY WEIGHT: TROCKENGEWICHT: 103 kg...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobaciones y revisiones periódicas Calendario de mantenimiento Los intervalos de mantenimiento de la siguiente tabla se basan en condiciones de conducción normales. Si conduce en áreas con mucho polvo, las revisiones deberán ser más frequentes. Revisión Revisión Revisión...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Révisions périodiques et entretien Calendrier d’entretien L’intervalle entre les entretiens dans le tableau suivant est fondé sur des conditions moyennes de conduite. La conduite dans zones particulièrement poussiéreuses, nécessite un entretien courant plus fréquent. Revisión Revisión Revisión...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Controlli e revisioni periodiche Calendrier d’entretien Gli intervalli di manutenzione della seguente tabella si basano su condizioni di guida normali. Se si guida in zone molto polverose, le revisioni devono essere più frequenti. Periodo di revisione Periodo di revisione Periodo di revisione...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Periodical check & services Maintenance Schedule The maintenance intervals in the following table are based upon average riding conditions. Riding in unusually dusty areas, require more frequent servicing. Initial Initial Initial Initial Initial Time of service Time of service Time of service...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Regelmässige kontrolle und wartung Wartungsplan Die Wartungsfrequenz in der folgenden Tabelle bezieht sich auf normale Bedingungen. Das Fahren im außergewöhnlich staubigen Gelände erfordert eine öftere Wartung. Wartungsabstand Wartungsabstand Wartungsabstand Erste Erste Erste Erste Erste Wartungsabstand Wartungsabstand...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobaciones antes de utilizar el vehículo Vérification avant mise en marche Inspectez votre véhicule tous les jours Inspeccione su vehículo cada día antes avant de l’utiliser. Cette vérification ne de utilizarlo. Sólo precisará de unos vous prendra que quelques minutes et minutos, y esto puede salvarle la vida.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com · Verifiche da effettuare prima di utilizzare il veicolo Check prior to operate Checkliste vor dem start Controllare il veicolo ogni giorno prima Inspect your vehicle every day before you Kontrollieren Sie Ihr Fahrzeug mit Hilfe der Checkliste vor jeder Fahrt.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobaciones antes de utilizar el vehículo Vérification avant mise en marche (1) Vérifiez le niveau d’huile et si (1) Compruebe el nivel de aceite, y si es nécessaire rajoutez-en necesario anada. MISES EN GARDE: PRECAUCIONES: Assurez-vous d’avoir suffisamment Compruebe que haya suficiente...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com · Verifiche da effettuare prima di utilizzare il veicolo Check prior to operate Checkliste vor dem start (1) Controllare il livello dell’olio, e se (1) Ölstand kontrollieren / oder Öl (1) Check and / or Refill Oil necessario, aggiungerlo.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobaciones antes de utilizar el vehículo Vérification avant mise en marche (1) Vérifiez la pression des pneus (1) Compruebe la presión de los neumáti- Vérifiez si la pression des pneus est normale. Compruebe que la presión sea la normal. Taille des pneus: 19x7- 8 Tamaño neumáticos: 19x7-8 Pression des pneus recommandée :...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com · Verifiche da effettuare prima di utilizzare il veicolo Check prior to operate Checkliste vor dem start (1) Verificare la pressione dei pneumatici (1) Check tires pressure (1) Reifendruck überprüfen Verificare che la pressione sia quella Check tire pressure if they are normal.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Comprobaciones antes de utilizar el vehículo Vérification avant mise en marche (2) Vérifiez la batterie (2) Compruebe la batería Ouvrez le siège. Abra el asiento. Enlevez les bornes négative et positive Retire los terminales positivo y negativo (d’abord la négative).
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com · Verifiche da effettuare prima di utilizzare il veicolo Check prior to operate Checkliste vor dem start (2) Controllare la batteria (2) Check battery (2) Batterie kontrollieren Aprire il sedile. Open the seat. Öffnen Sie den Sitz.
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche EMPLACEMENTS DES PIÈCES UBICACIÓN DE LOS COMPONENTES (1) Réservoir d’essence (1) Depósito de combustible (2) Levier d’accélérateur (2) Palanca de gas (3) Levier de frein avant et frein à main (3) Freno delantero / freno de aparcamiento (4) Valve d’essence (4) Válvula de combustible...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb UBICAZIONE DEI COMPONENTI PARTS LOCATIONS LAGE DER BAUTEILE (1) Serbatoio del combustibile (1) Fuel tank (1) Benzintank (2) Leva del gas (2) Throttle lever (2) Handgashebel (3) Freno anteriore / freno di parcheggio (3) Front brake / parking brake lever (3) Vorderbremshebel/ Feststellbremshebel (4) Valvola del combustibile...
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche PRECAUCIONES: MISES EN GARDE : - No pulse de nuevo el botón de arran- - Ne poussez pas à nouveau le bouton que mientras el motor esté en marcha. du démarreur lorsque le moteur tourne.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb AVVERTENZE: CAUTIONS: WARNHINWEISE: - Non premere di nuovo il pulsante di - Don’t push down again the starter - Drücken Sie die Anlasstaste nicht, avviamento mentre il motore è in moto. button as the engine is running.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche MARCHA MARCHE El motor puede arrancar y ponerse en marcha. Le moteur peut démarrer et fonctionner. PARADA ARRÊT El motor no funcionará. Le moteur ne fonctionnera pas. INTERRUPTOR DE ADVERTENCIA DE INTERRUPTEUR FEUX PELIGRO...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb ACCENSIONE Il motore si può START accendere a mettersi in marcia. Engine can start-up and operate. Der Motor kann angelassen werden und laufen. SPEGNIMENTO STOP Il motore non funzionerà. The engine will not operate STOP Der Motor kann nicht betrieben werden.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche FREIN AVANT/ARRIÈRE FRENO DELANTERO/TRASERO Le levier de la manette frein située sur le La palanca de freno del manillar derecho guidon droit fonctionne comme frein funciona como freno integral o de servicio, intégral ou frein de service en agissant actuando sobre las 4 ruedas simultá- de façon simultanée sur les 4 roues.
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb FRENO ANTERIORE/POSTERIORE FRONT / REAR BRAKE VORDER- /HINTERBREMSE La leva del freno del manubrio destro The brake lever on the right of the Der Bremshebel auf der rechten Seite des funziona come freno integrale o di servizio, handlebars works as an integral or service Lenkers funktioniert als integrale bzw.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche Liberación del freno Détente des freins - Tire firmemente de la palanca de freno, - Tirez fortement le levier de frein, la posi- con lo que la palanca fijada se liberará. tion du levier fixe est relâchée.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb Sblocco del freno Parking brake Release Lösen der Feststellbremse - Tirare con fermezza la leva del freno, così - Ziehen Sie den Bremshebel fest an, dann - Pull the brake lever tightly, the fixed lever la leva fissa verrà...
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Funcionamiento Mise en marche - Vaya probando de arrancar el motor con - Essayez plusieurs fois de démarrer el pedal o pulsando el arranque eléctrico. grâce à la pédale/levier du démarreur (ou Si no ha utilizado el vehículo durante un kick) ou poussez le démarreur électrique.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com · Funzionamento Operation Betrieb - Provare più volte ad avviare il motore - Try more and more times the kickstarter - Sie sollten notfalls das Kickstartpedal/ con il pedale o premendo l’avviamento pedal / lever or push the electric starter. It den –hebel öfters betätigen oder den elettrico.
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Manera correcta de conducir Conduite appropriée TABLIER TABLIER El tablier se encuentra en el centro del Le tablier se trouve au milieu du guidon manillar y contiene la siguiente et donne l’information suivante : información: Témoin des clignotants Indicador intermitentes...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com · Maniera correctta di guidare Correct way of driving Richtige fahrweise CRUSCOTTO INSTRUMENT PANEL : INSTRUMENTENTAFEL Il cruscotto è ubicato al centro del Die Instrumententafel befindet sich in der The instrument panel can be found in the manubrio e fornisce le seguenti Mitte des Lenkers und bietet die centre of the handlebars and contains the...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Manera correcta de conducir Conduite appropriée EMPEZAR A CONDUCIR DÉBUT DE LA CONDUITE Pulse la palanca del gas lentamente Appuyez sur le levier d’accélérateur para controlar la velocidad. lentement pour contrôler votre vitesse. - Pour augmenter la vitesse, accélérez.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com · Maniera correctta di guidare Correct way of driving Richtige fahrweise FAHRBEGINN INIZIARE A GUIDARE START OF DRIVING Um die Fahrgeschwindigkeit zu steuern, Premere lentamente la leva del gas per Press the throttle lever slowly to con- ziehen Sie den Handgashebel langsam an.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Manera correcta de conducir Conduite appropriée (2) Relación larga. (2) Relation longue. La marcha larga incrementa la gama de La marche longue augmente la gamme velocidades del vehículo. de vitesses du véhicule. Para cambiar a la relación larga, pare Pour passer à...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com · Maniera correctta di guidare Correct way of driving Richtige fahrweise (2) Große Übersetzung (2) Marce lunghe. (2) High range transmission. Die große Übersetzung vergrößert den Le marce lunghe aumentano la scala di The high range transmission increases Gangbereich des Fahrzeugs.
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Manera correcta de conducir Conduite appropriée (R) Marcha atrás. (R) Marche arrière. Para cambiar a la marcha atrás, pare el Pour passer à la marche arrière, il faut vehículo completamente y mantenga arrêter le véhicule complètement et actionner avec le pouce le levier accionada con el dedo pulgar la palanca REVERSE situé...
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com · Maniera correctta di guidare Correct way of driving Richtige fahrweise (R) Retromarcia. (R) Reverse. (R) Rückwärtsgang Per inserire la retromarcia, fermare To change to reverse gear, stop the Zum Schalten in den Rückwärtsgang das completamente il veicolo e tenere vehicle completely and hold the thumb Fahrzeug vollständig anhalten und mit...
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Manera correcta de conducir Conduite appropriée ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Antes de cambiar a la posición R (Marcha Avant de passer à la position R (Marche atrás), asegúrese de que no haya personas arrière), assurez-vous qu’il n’y a personne u obstáculos detrás de Vd.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com · Maniera correctta di guidare Correct way of driving Richtige fahrweise AVVERTENZA WARNING WARNHINWEIS Prima di passare alla posizione R Before changing to position R (Reverse), Vor dem Schalten auf die Position R (Retromarcia), assicurarsi che non vi siano ensure that there are no people or obstacles (Rückwärtsgang) beachten, dass sich...
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalías y diagnóstico de problemas Anomalies et dépannage PROCESO DE RODAJE RODAGE Durante las dos primeras semanas de Durant les deux premières semaines de conducción, no vaya muy rápido con el conduite, ne roulez pas trop vite avec ce vehículo ni se aproxime a las RPM véhicule et n’atteignez pas le régime máximas del motor.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Anomalie e risoluzione di problemi · Abnormalities and tuorble shooting Störungen und abstellmassnahmen PROCESSO DI RODAGGIO BRAKE-IN PROCESS EINFAHRPHASE Nelle prime due settimane di guida, si During the first couple weeks of riding, In den ersten Fahrwochen sollte das consiglia di non andare molto veloce con il do not run the vehicle very fast and do...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Número de identificación del vehículo Numéro d’identicification du produit Registre el número de bastidor y de mo- Veuillez noter le numéro du moteur et du tor para su referencia. cadre pour référence. El número de bastidor (Número de identi- Le numéro du cadre (VIN) est gravé...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com · Numero di identificazione del prodotto Product identicification number Fahrzeugnummer Annotare il numero di telaio e del motore Please record the frame and engine Schreiben Sie sich bitte die Rahmen- per riferimenti futuri. number for reference.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Número de identificación del vehículo Numéro d’identicification du produit REVISIÓN Y MANTENIMIENTO CONTRÔLE ET ENTRETIEN DATE D’ACHAT : FECHA DE COMPRA: Contrôle (1): Revisión (1): DATE: FECHA: CONCESSIONNAIRE: DISTRIBUIDOR: DISTRIBUIDOR AUTORIZADO: Contrôle (2): Revisión (2): DATE: FECHA:...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com · Numero di identificazione del prodotto Product identicification number Fahrzeugnummer INSPEKTION UND KUNDENDIENST CONTROLLO E MANUTENZIONE INSPECTION AND SERVICE KAUFDATUM: DATA D’ACQUISTO: DATE PURCHASED: Inspektion (1): Revisione (1): Inspection (1): DATUM: DATA: DATE: HÄNDLER: DISTRIBUTORE: DEALER:...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Número de identificación del vehículo Numéro d’identicification du produit Revisión (7): Contrôle (7): FECHA: DATE: DISTRIBUIDOR: CONCESSIONNAIRE: Revisión (8): Contrôle (8): FECHA: DATE: DISTRIBUIDOR: CONCESSIONNAIRE: Revisión (9): Contrôle (9): FECHA: DATE: DISTRIBUIDOR: CONCESSIONNAIRE: Revisión (10): Contrôle (10): FECHA:...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com · Numero di identificazione del prodotto Product identicification number Fahrzeugnummer Revisione (1): Inspection (7): Inspektion (7): DATA: DATE: DATUM: DISTRIBUTORE: DEALER: HÄNDLER:: Revisione (1): Inspection (8): Inspektion (8): DATA: DATE: DATUM: DISTRIBUTORE: DEALER: HÄNDLER: Revisione (1): Inspection (9):...
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje Instructions de montage 1. Extraiga la batería y llénela con el 1. Retirez la batterie et remplissez-la de líquido ácido. Si carga previamente la liquide acide. En pré-chargeant votre batterie vous allongez sa durée de vie. batería alargará...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di montaggio • Assembly instruction Montageanleitung 1. Estrarre la batteria e riempirla con il 1. Take out the battery and fill with acid 1. Nehmen Sie die Batterie heraus und füllen Sie sie mit Säureflüssigkeit. Ein liquido acido.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Instrucciones de montaje Instructions de montage Instale la cubierta frontal en la cubierta lecouvercle arrière dans le guidon et ajustez correctement les câbles et les posterior. fils. Installez le couvercle avant dans le 6.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni di montaggio • Assembly instruction Montageanleitung coperchio frontale nel coperchio 6. Pull the seat-lock cable and remove und Kabel angemessen. Montieren Sie die Frontverkleidung an der Heckver- posteriore. the seat. Install battery with the red wire kleidung.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com I.P.E. (Inspecciones previas a la entrega) Examen avant livraison 1. Registre los números de bastidor y 1. Notez le numéro du moteur et du motor en el manual del usuario. cadre dans le guide de l’utilisateur. 2.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com I.P. (Ispezioni preconsegna) • P.D.I. (Pre-Delivery Inspection) Inspektion vor der Auslieferung 1. Record the frame and engine number 1. Annotare i numeri di telaio e del 1. Übertragen Sie die Rahmen- und die motore nel manuale dell’utente.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com I.P.E. (Inspecciones previas a la entrega) Examen avant livraison PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE: - Antes de instalar la llanta frontal, com- - Avant d’installer la jante avant, veillez pruebe que el pasador del grupo del à...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com I.P. (Ispezioni preconsegna) • P.D.I. (Pre-Delivery Inspection) Inspektion vor der Auslieferung AVVERTENZA: WARNHINWEIS CAUTION: - Prima di installare il cerchione frontale, - Beachten Sie vor der Montage der - Before install the front rim, beware verificare che il chiavistello del gruppo Vorderfelge, daß...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Esquema eléctrico / Electric diagram ATV DFW 50...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com...